Subject | English | Russian |
inf. | a dog gets used to its fleas | ко всему привыкаешь (the_wanderer) |
Makarov. | as one gets older one does not remember as one used to | с годами память слабеет |
gen. | as one gets older one doesn't remember as one used to | с годами память слабеет |
Makarov. | early DJs sampled jazz horns and drum solos to get extra texture just as they used cartoons and Hollywood dialogue | поначалу ди-джеи соединяли джазовые духовые и соло ударных, чтобы получить дополнительную текстуру, точно так же, как они использовали комиксы и голливудские диалоги |
inf. | get gradually used to | пообвыкнуть |
Makarov. | get used to | привыкнуть к |
Makarov. | get used to | приглядеться к (привыкнуть) |
Gruzovik, inf. | get used to | припиться (a certain beverage) |
Gruzovik, obs. | get used to | обыкнуть |
gen. | get used to | пристраститься |
gen. | get used to | свыкаться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get used to | оглядеться (pf of оглядываться) |
gen. | get used to | освоиться |
gen. | get used to | привыкать (with к or inf.) |
gen. | get used to | осваиваться (with с + instr.) |
gen. | get used to | вжиться |
gen. | get used to | вживаться (with в + acc.) |
Gruzovik | get used to | вжиться |
gen. | get used to | приноровиться (Sidecrawler) |
gen. | get used to | оглядеться |
gen. | get used to | привыкнуть (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to | свыкнуться (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to | втянуться (Telecaster) |
gen. | get used to | привыкнуть делать что-то (sth) |
gen. | get sb. used to | приучать к (Getting the tots used to the notion of vehicular transport. In my experience, using these transports can be tricky because smaller kids don't understand they're not supposed to stand up and do things while the transport is in motion. (Flickr) flickr.com ART Vancouver) |
gen. | get sb. used to sth. | приучить к (The government is trying to get the public used to this new tax. ART Vancouver) |
inf. | get used to | втянуться (with в + acc.) |
inf. | get used to | стерпеться (with с + instr.) |
inf. | get used to | притерпеться (with к) |
inf. | get used to | втягиваться (with в + acc.) |
inf. | get used to | принюхиваться (VLZ_58) |
gen. | get used to | привыкнуть к чему-то (sth) |
gen. | get used to | быть привычным к чему-то (sth) |
uncom. | get used to | извыкать (привыкать, приучаться Супру) |
fig., inf. | get used to | пригреться |
Gruzovik, fig. | get used to | пригреться |
Gruzovik, fig. | get used to | пригреваться (impf of пригреться) |
fig., inf. | get used to | пригреваться |
amer. | get used to | адаптироваться (You might find it strange at first but you’ll soon get used to it. Val_Ships) |
amer. | get used to | освоиться (You will soon get used to working the night shift. Val_Ships) |
Gruzovik, obs. | get used to | обыкать |
gen. | get used to | привыкнуть |
gen. | get used to | приглядываться (with к) |
gen. | get used to | приучиться |
gen. | get used to | свыкнуться |
gen. | get used to | сжиться |
gen. | get used to | сродниться |
gen. | get used to | сживаться |
gen. | get used to | свыкаться (with с + instr.) |
gen. | get used to | приучаться |
gen. | get used to | приглядеться |
Makarov. | get used to | привыкать к |
Gruzovik, inf. | get used to a disorganized way of life | изматываться (impf of измотаться) |
Gruzovik | get used to a particular food | въесться (pf of въедаться) |
Gruzovik | get used to a particular food | въедаться (impf of въесться) |
Gruzovik | get used to any kind of food | въесться (pf of въедаться) |
Gruzovik | get used to any kind of food | въедаться (impf of въесться) |
gen. | get used to darkness | приглядеться к темноте |
Gruzovik, inf. | get used to disorganized way of life | измотаться (pf of изматываться) |
inf. | get used to disorganized way of life | измотать (pf of изматываться) |
inf. | get used to disorganized way of life | изматываться |
Makarov. | get used to doing something | привыкать что-либо делать |
gen. | get used to each other | приноровиться друг к другу (Andrey Truhachev) |
inf. | get used to each other | притереться друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to each other | привыкать друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to each other | привыкнуть друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to each other | свыкнуться друг с другом (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to each other | приживаться друг к другу (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, dial. | get used to fishing | обрыбиться |
Gruzovik, avia. | get used to flying in formation | слетаться |
gen. | get used to flying in formation | слетаться |
gen. | get used to getting up early | привыкать вставать рано |
gen. | get used to getting up early | привыкнуть вставать рано |
Gruzovik, inf. | get used to gradually | пообвыкнуть |
gen. | Get used to it | Смирись (instead of fighting against or resisting) |
Gruzovik, inf. | get used to lying around | облёживаться (impf of облежаться) |
Gruzovik, inf. | get used to lying around | облежаться |
inf. | get used to lying around | облёживаться |
Gruzovik | get used to mowing | вкашиваться (impf of вкоситься) |
Gruzovik, agric. | get used to mowing | вкоситься (pf of вкашиваться) |
gen. | get used to one another | приноровиться друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to one another | привыкать друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to one another | привыкнуть друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to one another | свыкнуться друг с другом (Andrey Truhachev) |
inf. | get used to one another | притереться друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to one another | приживаться друг к другу (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to perform | обыграться |
gen. | get used to perform | обыгрываться |
Gruzovik, theatre. | get used to performing | обыграться (pf of обыгрываться) |
inf. | get used to place of rest | облёживаться |
Gruzovik, inf. | get used to one's place of rest | облёживаться (impf of облежаться) |
Gruzovik, inf. | get used to one's place of rest | облежаться |
Gruzovik, inf. | get used to reading as a result of prolonged reading | причитаться |
inf. | get used to reading | причитаться (as a result of prolonged reading) |
equest.sp. | get used to riding a horse | привыкать к одной лошади (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | get used to riding a horse | привыкнуть ездить на одной лошади (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | get used to riding a horse | привыкнуть к одной лошади (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to run as a team | сбежаться |
Gruzovik | get used to running | обе́гаться |
Gruzovik, hrs.brd. | get used to running as a team | сбе́гаться (of horses) |
Gruzovik, mus. | of a choir get used to singing together | спеться (pf of спеваться) |
gen. | get used to singing together | спеться |
gen. | get used to singing together | спеваться |
Gruzovik, mus. | get used to singing together | спеваться (of a choir) |
Gruzovik, inf. | get used to sitting on one place | обсиживаться (impf of обсидеться) |
Gruzovik, inf. | get used to sitting on one place | обсидеться |
Gruzovik, inf. | get used to an unpleasant smell | придышаться |
Gruzovik, inf. | get used to smoking | вкуриться (pf of вкуриваться) |
Gruzovik, inf. | get used to smoking | вкуриваться (impf of вкуриться) |
Gruzovik, inf. | get used to staying in one place | обсиживаться (impf of обсидеться) |
inf. | get used to staying in one place | обсиживаться |
Gruzovik, inf. | get used to staying in one place | обсидеться |
fig. | get used to one’s surroundings | оглядываться |
fig. | get used to one’s surroundings | оглядеться |
Makarov. | get used to the climate | привыкать к климату |
gen. | get used to the climate here | привыкать к здешнему климату (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc., и т.д.) |
Makarov. | get used to the dark | приглядеться к темноте |
idiom. | get used to the idea | свыкнуться с идеей (Andrey Truhachev) |
idiom. | get used to the idea | привыкнуть к идее (Andrey Truhachev) |
idiom. | get used to the idea | сродниться с мыслью (Andrey Truhachev) |
idiom. | get used to the idea | привыкать к идее (Andrey Truhachev) |
idiom. | get used to the idea | свыкнуться с мыслью (Andrey Truhachev) |
idiom. | get used to the idea | привыкнуть к мысли (Andrey Truhachev) |
idiom. | get used to the idea | свыкаться с мыслью (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | get used to the idea | свыкаться с мыслю |
idiom. | get used to the idea | привыкать к мысли (Andrey Truhachev) |
gen. | get used to the idea | сродниться (suburbian) |
chess.term. | get used to the opponent | приноровиться к сопернику |
chess.term. | get used to the opponent | освоиться с игрой соперника |
Makarov. | get used to the rolling of a ship | привыкнуть к качке (на море) |
Gruzovik, inf. | get used to the sea | оморячиваться |
inf. | get used to the sea | оморячиться |
inf. | get used to the smell | принюхаться (of) |
Makarov. | get used to the smell | принюхиваться (of) |
Gruzovik, inf. | get used to the smell of | принюхаться (pf of принюхиваться) |
gen. | get used to the smell of | принюхиваться |
inf. | get used to the sound of | прислушиваться |
Gruzovik, theatre. | get used to the stage | обыграться (pf of обыгрываться) |
gen. | get used to the stage | обыгрываться |
Gruzovik, inf. | get used to walking | расходиться |
Gruzovik, inf. | get used to walking | расхаживаться |
inf. | get used to walking | разойтись |
Gruzovik | get used to walking on a leash | высвориться (pf of высвориваться) |
Gruzovik | get used to walking on a leash | высвориваться (impf of высвориться) |
gen. | he finds it hard to get used to city life | он с трудом вживается в городскую жизнь |
Makarov. | he has to get used to other people's quirks and foibles | он должен привыкнуть к причудам и слабостям других людей |
gen. | he used all his influence with the committee to get their approval of the plan | он использовал в комитете всё своё влияние, чтобы добиться одобрения этого плана |
gen. | I can't get used to this noise | я не могу привыкнуть к этому шуму |
idiom. | I could get used to it | Шоб я так жил! (yashenka) |
Makarov. | I was unable to get used to the tiny dimensions of the handset | я не мог привыкнуть к такой миниатюрной "трубке" |
gen. | it's difficult for her to get used to city ways | ей трудно привыкнут к городской жизни |
gen. | one can get used to everything | человек ко всему привыкает (сокращённый вариант идиомы "One can get used to everything, even hanging" Рина Грант) |
gen. | people used to burn candles to get light | раньше жильё освещали свечами |
Makarov. | the blackmailer used the threat of scandal as a lever to get money | шантажист угрожал скандалом, чтобы получить деньги (букв.: использовал угрозу скандала как способ получить деньги) |
Makarov. | the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good price | местные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену |
Makarov. | they used every artifice to get our help | они прибегали ко всяческим хитростям, чтобы добиться от нас помощи |
inf. | use something to get there | использовать для этого (что-либо Technical) |
inf. | you will like it when you get used to it | стерпится, слюбится |
gen. | you will soon get used to it | вы скоро привыкнете к этому |
gen. | you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
Makarov. | you'll soon get used to it | вы скоро к этому привыкнете |