Subject | English | Russian |
Makarov. | a new knife needs to be ground down to get it really sharp | новый нож надо заточить, чтобы он был на самом деле острый |
Makarov. | be anxious for him to get a prize | очень хотеть, чтобы он получил приз |
gen. | be anxious to get into society | стремиться проникнуть в высшее общество |
Makarov. | be anxious to get the thing settled | стремиться уладить это дело |
Makarov. | be anxious to get the thing settled | очень хотеть уладить это дело |
Makarov. | be deeply anxious to get something | гореть желанием получить (что-либо) |
Makarov. | be deeply anxious to get something | гореть желанием добиться (чего-либо) |
Makarov. | be desperate to get a job | быть готовым на всё, чтобы получить работу |
Makarov. | be eagerly anxious to get something | гореть желанием получить (что-либо) |
Makarov. | be eagerly anxious to get something | гореть желанием добиться (чего-либо) |
gen. | be eagerly anxious to get | гореть желанием добиться |
gen. | be eagerly anxious to get something | гореть желанием добиться |
gen. | be easy to get in touch with | легко идти на контакт (Sergey_Ka) |
gen. | be enough to get one by for now | хватить на первое время |
gen. | be enough to get one started | хватить на первое время (somewhere) |
gen. | be enough to get one through one's first few days | хватить на первое время (somewhere) |
Makarov. | be hardly able to get a word in edgewise | с трудом вставить слово |
Makarov. | be hardly able to get a word in edgewise | с трудом заставить себя выслушать |
Makarov. | be hardly able to get a word in edgewise | с трудом ввернуть словечко |
Makarov. | be in the to get in someone's road | мешать (кому-либо) |
Makarov. | be in the to get in someone's road | стоять поперёк дороги |
Makarov. | be in the to get in someone's road | препятствовать (кому-либо) |
Makarov. | be in the to get in someone's road | вставлять кому-либо палки в колёса |
Makarov. | be keenly anxious to get something | гореть желанием получить (что-либо) |
Makarov. | be keenly anxious to get something | гореть желанием добиться (чего-либо) |
gen. | be out to get | задумать что-то против кого-то (someone Viola4482) |
gen. | be out to get | строить козни (someone Баян) |
gen. | be out to get | намереваться навредить (someone Баян) |
gen. | be out to get | охотиться (someone); на кого-л; переносн. Баян) |
gen. | be out to get | точить зубы на (someone alexs2011) |
gen. | be out to get | пытаться навредить (someone Баян) |
inf. | be out to get | стремиться нагадить (someone – кому-либо VLZ_58) |
inf. | be out to get | доставлять неприятности (someone josephinepas) |
gen. | be out to get | точить зуб (someone); зубы alexs2011) |
gen. | be out to get | устраивать неприятности (someone Tanya Gesse) |
proj.manag. | be ready to get started | быть готовым приступить к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | be so kind as to get up and close the door! | потрудись встать и закрыть дверь! |
gen. | be sure to get into trouble | несдобровать (Artjaazz) |
gen. | be sure to get into trouble | не миновать беды (Artjaazz) |
Makarov. | be terribly anxious to get something | гореть желанием получить (что-либо) |
Makarov. | be terribly anxious to get something | гореть желанием добиться (чего-либо) |
Makarov. | be unable to get a word in edgeways | быть не в состоянии вставить слово |
Makarov. | be unable to get a word in edgeways | быть не в состоянии заставить себя выслушать |
Makarov. | be unable to get a word in edgeways | быть не в состоянии ввернуть словечко |
Makarov. | be unable to get any sense out of | не добиться толку от (someone – кого-либо) |
Gruzovik | be unable to get any sense out of | не добиться толку от кого-либо (someone) |
gen. | be unable to get any sense out of | не добиться толку (someone); от кого-либо) |
inf. | be unable to get rid of | не огрестись |
Gruzovik | be unable to get rid of | не огрестись |
gen. | be unable to get started | медленно раскачиваться (Anglophile) |
bus.styl. | be unable to get through to | не дозвониться (someone) |
Makarov. | be unable to get to sleep because of the noise | не засыпать из-за шума |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
gen. | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock | не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам |
gen. | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock | не выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам |
gen. | during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
Makarov. | during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
gen. | economic conditions are expected to get tougher | ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий |
Makarov. | get into hot to be in hot water | попасть в беду (обыкн. по собственной вине) |
dat.proc. | get the data to be meaningful | придать данным смысл (fortune.com Alex_Odeychuk) |
gen. | get to be | умудриться (How do you get to be so cynical at your age? SirReal) |
gen. | get to be | стать (кем-либо lexicographer) |
jarg. | get to be friends | закорефаниться (Anglophile) |
gen. | get to be friends | подружиться |
gen. | he is beginning to get face in that company | он становится важным человеком в компании |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
Makarov. | his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing | казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы |
gen. | I do not seem to be able to get out of that bad habit | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки |
gen. | I have no ticket, will I be able to get in? | мне можно пройти? |
gen. | I have no ticket, will I be able to get in? | меня пропустят? |
gen. | I have no ticket, will I be able to get in? | у меня нет билета |
gen. | I should be able to get round to that job next week | на следующей неделе я найду время для этой работы |
Makarov. | I think I'll be able to to get round to this job only next month | думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце |
gen. | I was glad to get that over | я был рад, когда это кончилось (with) |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
Makarov. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
gen. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
Makarov. | if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены останутся позади |
gen. | I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены пройдут |
gen. | I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены кончатся |
gen. | in fact his words did show that he was reluctant to get involved | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом |
gen. | in the early 1980s, it was very easy to get into the business | в начале восьмидесятых было очень легко стать бизнесменом |
cliche. | is going to get sb. into a lot of trouble | до добра не доведёт (ART Vancouver) |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
fig. | it won't be easy for him to get the best of this argument | ей будет не легко одержать верх в этом споре (над) |
gen. | it won't be easy sledding to get the bill through the assembly | будет очень нелегко протолкнуть законопроект через палату |
saying. | let's cross that bridge when we get to it | не будем / не стоит загадывать наперёд |
lit. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens) |
gen. | not be able to get ahold of | не мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get ahold of him. 4uzhoj) |
gen. | not be able to get anywhere | ничего не добиться (Frustrated residents have called city hall on numerous occasions to have the situation changed but haven't been able to get anywhere. – ничего не добились ART Vancouver) |
gen. | not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
mil., lingo | not be able to get someone on the comms | не мочь связаться с ("Still can't get them on the comms?" Mandy asked. "I'll try again. Bravo one, come in. Bravo one this is TOC, I need a status report. Any Bravo call sign, come in," Davis called. fanfiction.net 4uzhoj) |
gen. | one would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | one would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
Makarov. | she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company | она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании |
fig. | that's nothing to get excited about | тут не из-за чего приходить в волнение |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
Makarov. | the horse that we were hoping would win began to get ahead halfway through the race | лошадь, на победу которой мы надеялись, вырвалась вперёд ещё на середине дистанции |
Makarov. | the horse that we were hoping would win began to get ahead halfway through the race | лошадь, на победу которой мы надеялись, начала завоёвывать лидерство ещё на половине дистанции |
gen. | the most important thing is that he is easy to get along with | главное дело, характер у него очень покладистый |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
Makarov. | the snow was so deep that the climbers could not get through to the hut | снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
Makarov. | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
idiom. | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev) |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
idiom. | would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev) |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
logic | you don't get to have both of those things be true | нельзя считать оба этих утверждения одновременно истинными (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | you were lucky to get out of it that easily | вы ещё счастливо отделались |
gen. | you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |