Subject | English | Russian |
Makarov. | be anxious to get the thing settled | стремиться уладить это дело |
Makarov. | be anxious to get the thing settled | очень хотеть уладить это дело |
gen. | being able to get things done | деловой (as was translated by Russia historian Stephen Cohen in the documentary Joseph Stalin. Red Terror (a person who was, what Russians say, very delovoi, could get things done). VLZ_58) |
HR | desire to get things done | настроенность работать на результат (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet | не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут |
idiom. | don't let things get you down | не падай духом |
idiom. | don't let things get you down | не унывай |
Makarov. | find out the way to get things done | выяснить, как добиться, чтобы всё было сделано |
gen. | get a blush of a thing | взглянуть мимоходом |
gen. | get a blush of a thing | бросить взгляд на (что-л.) |
inf. | get a thing for | иметь слабость к (markovka) |
amer. | get a thing going | иметь роман с (with smb. • The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras) |
gen. | get a thing off chest | выгрузить |
idiom. | get a thing off one's chest | чистосердечно сознаться в чём-либо (Bobrovska) |
Makarov. | get a thing out of one's system | избавиться от навязчивой идеи |
Makarov. | get a thing out of one's system | избавиться от беспокойства |
gen. | get ahead of things | забегать вперёд (Ремедиос_П) |
gen. | get away the stolen things | унести краденое |
slang | get away with things | проворачивать дела ("Relax, I know how to get away with your problem". == "Спокойно, я знаю, как решить твою проблему".) |
slang | get away with things | выкручиваться |
gen. | get away with things | "крутиться" |
gen. | get away with things | проворачивать дела (Alex Lilo) |
gen. | get away with things | проворачивать дела |
gen. | get away with things | не попадаться (Alex Lilo) |
idiom. | get back in the groove of things | вернуться к прежнему образу жизни (hopefully it won't take you too long to get back in the groove of things Val_Ships) |
gen. | get back into the swing of things | возвратиться к делам (ancha888) |
idiom. | get back into the swing of things | вновь окунуться в работу (VLZ_58) |
idiom. | get back into the swing of things | войти в привычный ритм (VLZ_58) |
gen. | get back into the swing of things | войти в колею (т.е. обратно в рутину ancha888) |
gen. | get better at things | совершенствоваться (Getting better at things requires work. VLZ_58) |
idiom. | get in the thick of things | см. get into the thick of things (Баян) |
fig.of.sp. | get into a thing with | связываться с кем-то (I can tell she's trying to get a rise out of me, but I don't
have time to get into a thing with this woman. Сова) |
fig.of.sp. | get into a thing with | выяснять отношения с кем-то (I can tell she's trying to get a rise out of me, but I don't
have time to get into a thing with this woman. Сова) |
idiom. | get into the swim of things | войти в курс дел (также "дела" • It'll take me a few days to get into the swim of things, so you'll just have to be patient. ART Vancouver) |
gen. | get into the swing of things | войти в ритм (Anglophile) |
gen. | get into the swing of things | включиться в работу (Anglophile) |
idiom. | get into the swing of things | вернуться в обойму (Taras) |
idiom. | get into the swing of things | войти в курс дела (She only started work last week, but she quickly got into the swing of things. VLZ_58) |
Makarov. | get into the swing of things | освоиться в какой-либо ситуации |
Makarov. | get into the swing of things | войти в курс дела и приступить к активной деятельности |
gen. | get into the swing of things | раскачаться (Anglophile) |
idiom. | get into the swing of things | понять суть вещей (VLZ_58) |
gen. | get into the swing of things | понять что к чему (ekirillo) |
idiom. | get into the thick of things | окунуться в гущу событий (Баян) |
gen. | get into the way of things | входить в роль (Anglophile) |
fig. | get one’s mind off things | рассеяться |
fig. | get one’s mind off things | рассеиваться |
idiom. | get mixed up in elementary things | заблудиться в трёх соснах (запутаться tavost) |
gen. | get our things at this shop | приобретать вещи в этом магазине |
gen. | get our things at this shop | покупать вещи в этом магазине |
gen. | get out in front of this thing | разобраться (NumiTorum) |
gen. | get rid of all the useless things in the house | избавиться от всякого хлама в доме |
gen. | get the bottom of things | распутывать сложное дело (Interex) |
Makarov. | get the hang of things | подключаться |
Makarov. | get the hang of things | подключиться |
gen. | get the hang of things | войти в курс дела (mos60) |
gen. | get the things done | выполнить намеченную работу (Alex_Odeychuk) |
gen. | get the things done | справиться с поставленной задачей (Alex_Odeychuk) |
gen. | get these things out of the way | уберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли) |
gen. | get one's things | забрать свои вещи (from – откуда-л. • After this harrowing encounter, they went back the following day to get their things from the house, only to find the ranch owner and numerous police and “military looking” people all over the area. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | get things back on the rails | вернуть всё на свои места (Aslandado) |
inf. | get things done | достигать поставленной цели (george serebryakov) |
inf. | get things done | добиваться своего (george serebryakov) |
gen. | get things done | уладить все дела (Neolle) |
gen. | get things done | улаживать дела (Andrey Truhachev) |
busin. | get things done | решать вопросы (Alex_Odeychuk) |
polit. | get things done | справиться с задачей (Alex_Odeychuk) |
polit. | get things done | решить задачи (Alex_Odeychuk) |
busin. | get things done | решать поставленные задачи (Alex_Odeychuk) |
busin. | get things done | достигать поставленных целей (Alex_Odeychuk) |
fig. | get things done | решать поставленные задачи (Andrey Truhachev) |
fig. | get things done | добиваться цели (Andrey Truhachev) |
fig. | get things done | добиться цели (Andrey Truhachev) |
fig. | get things done | добиваться своих целей (Andrey Truhachev) |
gen. | get things done | управляться с делами (Andrey Truhachev) |
cliche. | get things done | добиваться конкретных результатов (Liberal leader Ken Kaiser promotes himself as a person who ‘gets things done.’ ART Vancouver) |
gen. | get things done | уметь выполнять свою работу (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
idiom. | get things done | сделать всё дела (Some people are always in a hurry to go places and get things done) |
idiom. | get things done | управиться с делами (Andrey Truhachev) |
idiom. | get things done | завершить все дела (Andrey Truhachev) |
idiom. | get things done | закончить всё дела (Some people are always in a hurry to go places and get things done) |
idiom. | get things done | разделаться с делами (Some people are always in a hurry to go places and get things done Andrey Truhachev) |
idiom. | get things done | покончить с делами (Some people are always in a hurry to go places and get things done Andrey Truhachev) |
gen. | get things done | привести дела в порядок (источник – lingvo-online.ru dimock) |
gen. | get things done | уметь делать своё дело (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
inf. | get things done | порешать все вопросы (Andrey Truhachev) |
gen. | get things done in a practical way | решать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | get things done in a practical way | добиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk) |
sport. | get things even | сравнять счёт (maystay) |
gen. | get things fixed | обделывать дела (Ремедиос_П) |
gen. | get things fixed | решать проблемы (Ремедиос_П) |
gen. | get things fixed | устраивать дела (Ремедиос_П) |
Makarov. | get things going | налаживать дела |
gen. | get things going | дать толчок (VLZ_58) |
inf. | get things going | сделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58) |
inf. | get things going | начать (VLZ_58) |
inf. | get things going | организовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58) |
slang | get things going | замутить (VLZ_58) |
inf. | get things going | сориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58) |
inf. | get things going | положить начало (VLZ_58) |
inf. | get things going | запустить процесс (VLZ_58) |
gen. | get things going | дать делу ход (Anglophile) |
Makarov. | get things going | наладить дела |
inf. | get things going in the right direction | наладить дела (VLZ_58) |
inf. | get things in motion | запускать процесс (Thanks for kidnapping her. I got things in motion, but for now forget about your money. Shabe) |
gen. | get things in order | разобраться во всём (Ying) |
Makarov. | get things into a muddle | запутывать дело |
Makarov. | get things into a muddle | запутать дело |
dipl. | get things moving | сдвинуть с мёртвой точки |
gen. | get things moving | запустить (что-либо) (дело, проект, процесс Sveshnikova Ekaterina) |
gen. | get things moving | сдвинуть дело с мёртвой точки (Alexander Demidov) |
fig.of.sp. | get things moving | сдвинуть с места (*после долгого времени • "The project (...) had been on the drawing board for 30 years before a surge in demand for gas from booming Asian countries finally got things moving." (The Economist) ART Vancouver) |
idiom. | get things off one's chest | облегчить душу (Elena_MKK) |
idiom. | get things off one's chest | выговориться (Elena_MKK) |
idiom. | get things off one's chest | выпустить пар (Elena_MKK) |
Makarov. | get things off dead center | сдвинуть дело с мёртвой точки |
idiom. | get things off the ground | запустить проект (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." vancouverisawesome.com ART Vancouver) |
idiom. | get things off the ground | запустить проект (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." (vancouverisawesome.com)
ART Vancouver) |
idiom. | get things off the ground | привести в действие (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." vancouverisawesome.com ART Vancouver) |
gen. | get things out in the open | признаться (bumali) |
gen. | get things out of proportion | делать из мухи слона (Anglophile) |
gen. | get things right | исправить (dreamjam) |
inf. | get things rolling | раскрутиться (VLZ_58) |
inf. | get things rolling | сдвинуть с мёртвой точки |
gen. | get things rolling | начинать (Supernova) |
inf. | get things shaped up | наводить порядок (I want to get things shaped up around here – Я хочу здесь навести порядок VLZ_58) |
gen. | get things square | привести дела в порядок |
gen. | get things square | привести всё в порядок |
gen. | get things straight | уточнить (SirReal) |
gen. | get things straight | разобраться (So let me get things straight, if I go on Thursday I can't come back till Saturday? SirReal) |
gen. | get one's things together | собрать свои вещи |
gen. | get one's things together | собраться |
Makarov. | get one's things together | собрать свои пожитки |
gen. | get things under control | взять ситуацию под контроль (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | get things working well | налаживать работу (tfennell) |
rhetor. | get this thing straightened out | решить этот вопрос (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk) |
rhetor. | get this thing straightened out | разобраться со всем этим (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get upset by such small things | расстраиваться из-за пустяков |
gen. | Get your things | Собирай вещи (Перевод выполнен inosmi.ru • Get your things. We’re going to Moscow. – Собирай вещи. Мы едем в Москву.
dimock) |
Makarov. | he can't get all his things into one suitcase | он не может уместить все вещи в один чемодан |
Makarov. | he couldn't get into the swing of things | он никак не мог войти в курс дела |
Makarov. | he gets things done | он умеет делать дело |
Makarov. | he gets things done | он добивается своего |
gen. | he gets things done on | он умеет делать дело |
gen. | he gets things done on | он добивается своего |
gen. | he hasn't got a thing | у него ни шиша нет |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | how can I get these things to you? | как мне переправить вам эти вещи? |
gen. | how did the whole thing get started? | из-за чего разгорелся сыр-бор? |
Игорь Миг | how did things get to this point? | как мы до этого дошли? |
inf. | how did this thing get in here? | как это здесь оказалось? (Soulbringer) |
gen. | I didn't get a thing! | я не понял ни черта! (Марат Каюмов) |
gen. | if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
gen. | I'll soon get into the way of things here | я скоро ко всему здесь привыкну |
gen. | I'm going to get my way if it's the last thing I do | не я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего |
Makarov. | it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят-это уж точно |
gen. | it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят – это уж точно |
proverb | it's best to get unpleasant things over and done with. | лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev) |
proverb | it's going from bad to worsen things get worse from hour to hour! | час от часу не легче |
Makarov. | know the way to get things done | знать, как добиться, чтобы всё было сделано |
gen. | let's get this thing over with quickly | давайте быстро покончим с этим делом |
gen. | let's get together and talk the whole thing over face to face | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично |
Makarov. | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
saying. | people get a severe beating too for things they didn't mean to do | за нечаянно бьют отчаянно (VLZ_58) |
idiom. | provide a shoulder to cry on when things get tough | дать поплакаться в жилетку о своём горе (Alex_Odeychuk) |
idiom. | provide a shoulder to cry on when things get tough | протянуть свежий носовой платок и дать поплакаться о своём горе (Alex_Odeychuk) |
idiom. | provide a shoulder to cry on when things get tough | дать поплакаться на плече о своём горе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | sell one's things to get money for drink | пропить вещи |
inf. | she gets offended at the slightest thing | чуть что, она уже обижается |
gen. | the great thing was to get there in time | во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя |
Makarov. | the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster | когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться |
Makarov. | the main thing is to get started | главное в том, чтобы начать |
gen. | the most important thing is that he is easy to get along with | главное дело, характер у него очень покладистый |
gen. | the thing was to get home | прежде всего надо было добраться до дому |
gen. | there is no such thing as a get-out-of-jail-free card | от тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov) |
gen. | there was nothing they could do, outside of hoping things would get better | они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему |
idiom. | things are about to get rolling | дело сдвинется с мёртвой точки (More than six years after it was approved by council, the largest mixed-use commercial and residential development project on the North Shore in recent decades will soon become a reality. City of North Vancouver council approved Concert Properties' request to build 800 strata and rental units and ground-level commercial space on the waterfront property along Harbourside Drive in 2014. But the land has largely be been left fallow since then. Now Concert president and CEO Brian McCauley says things are about to get rolling. nsnews.com ART Vancouver) |
inf. | things are getting worse every minute | час от часу не легче! |
gen. | things are only going to get worse! | это ещё цветочки! (bigmaxus) |
ecol. | things can get rather heated | страсти могут накаляться (translator911) |
gen. | things can only get better | хуже уже не будет (в зависимости от контекста victorych) |
gen. | things couldn't get any worse | этого ещё не хватало! |
fig.of.sp. | things get around | слухом земля полнится (Leonid Dzhepko) |
gen. | things get busy | пойдет дело (as soon as things get busy, FT Managers need a makeover Aslandado) |
inf. | things just get worse and worse | час от часу не легче |
inf. | things start to get really bad | дело начинает приобретать плохой оборот (VLZ_58) |
gen. | things will get better for you | у тебя скоро всё наладится (Taras) |
gen. | things will get better for you | у тебя всё скоро наладится (Taras) |
math. | things will get worse | положение ухудшится |
math. | things will get worse | положение ещё более ухудшится |
inf. | *to get things started | для разгона (ART Vancouver) |
gen. | we hoped things would get better but as it is they are getting worse | мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается |
Makarov. | we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground | мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли |
Makarov. | when things get a bit too much she simply tunes out temporarily | когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя |
gen. | when things get real | когда всё становится серьёзно ("Pulling away when things get real.") |
Игорь Миг | when things get real | когда дело пахнет керосином |
idiom. | when things get tricky | когда начинает пахнуть жареным (Alex_Odeychuk) |
gen. | you can get too much of a good thing, you know! | хорошенького понемножку! |
idiom. | you can't get enough of a good thing | хорошего много не бывает (Andrey Truhachev) |
inf. | you can't get things done without stepping on some toes | всем не угодишь (4uzhoj) |
logic | you don't get to have both of those things be true | нельзя считать оба этих утверждения одновременно истинными (CNN Alex_Odeychuk) |