DictionaryForumContacts

Terms containing get things | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.be anxious to get the thing settledстремиться уладить это дело
Makarov.be anxious to get the thing settledочень хотеть уладить это дело
gen.being able to get things doneделовой (as was translated by Russia historian Stephen Cohen in the documentary Joseph Stalin. Red Terror (a person who was, what Russians say, very delovoi, could get things done). VLZ_58)
HRdesire to get things doneнастроенность работать на результат (Alex_Odeychuk)
Makarov.don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wetне оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут
idiom.don't let things get you downне падай духом
idiom.don't let things get you downне унывай
Makarov.find out the way to get things doneвыяснить, как добиться, чтобы всё было сделано
gen.get a blush of a thingвзглянуть мимоходом
gen.get a blush of a thingбросить взгляд на (что-л.)
inf.get a thing forиметь слабость к (markovka)
amer.get a thing goingиметь роман с (with smb. • The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras)
gen.get a thing off chestвыгрузить
idiom.get a thing off one's chestчистосердечно сознаться в чём-либо (Bobrovska)
Makarov.get a thing out of one's systemизбавиться от навязчивой идеи
Makarov.get a thing out of one's systemизбавиться от беспокойства
gen.get ahead of thingsзабегать вперёд (Ремедиос_П)
gen.get away the stolen thingsунести краденое
slangget away with thingsпроворачивать дела ("Relax, I know how to get away with your problem". == "Спокойно, я знаю, как решить твою проблему".)
slangget away with thingsвыкручиваться
gen.get away with things"крутиться"
gen.get away with thingsпроворачивать дела (Alex Lilo)
gen.get away with thingsпроворачивать дела
gen.get away with thingsне попадаться (Alex Lilo)
idiom.get back in the groove of thingsвернуться к прежнему образу жизни (hopefully it won't take you too long to get back in the groove of things Val_Ships)
gen.get back into the swing of thingsвозвратиться к делам (ancha888)
idiom.get back into the swing of thingsвновь окунуться в работу (VLZ_58)
idiom.get back into the swing of thingsвойти в привычный ритм (VLZ_58)
gen.get back into the swing of thingsвойти в колею (т.е. обратно в рутину ancha888)
gen.get better at thingsсовершенствоваться (Getting better at things requires work. VLZ_58)
idiom.get in the thick of thingsсм. get into the thick of things (Баян)
fig.of.sp.get into a thing withсвязываться с кем-то (I can tell she's trying to get a rise out of me, but I don't have time to get into a thing with this woman. Сова)
fig.of.sp.get into a thing withвыяснять отношения с кем-то (I can tell she's trying to get a rise out of me, but I don't have time to get into a thing with this woman. Сова)
idiom.get into the swim of thingsвойти в курс дел (также "дела" • It'll take me a few days to get into the swim of things, so you'll just have to be patient. ART Vancouver)
gen.get into the swing of thingsвойти в ритм (Anglophile)
gen.get into the swing of thingsвключиться в работу (Anglophile)
idiom.get into the swing of thingsвернуться в обойму (Taras)
idiom.get into the swing of thingsвойти в курс дела (She only started work last week, but she quickly got into the swing of things. VLZ_58)
Makarov.get into the swing of thingsосвоиться в какой-либо ситуации
Makarov.get into the swing of thingsвойти в курс дела и приступить к активной деятельности
gen.get into the swing of thingsраскачаться (Anglophile)
idiom.get into the swing of thingsпонять суть вещей (VLZ_58)
gen.get into the swing of thingsпонять что к чему (ekirillo)
idiom.get into the thick of thingsокунуться в гущу событий (Баян)
gen.get into the way of thingsвходить в роль (Anglophile)
fig.get one’s mind off thingsрассеяться
fig.get one’s mind off thingsрассеиваться
idiom.get mixed up in elementary thingsзаблудиться в трёх соснах (запутаться tavost)
gen.get our things at this shopприобретать вещи в этом магазине
gen.get our things at this shopпокупать вещи в этом магазине
gen.get out in front of this thingразобраться (NumiTorum)
gen.get rid of all the useless things in the houseизбавиться от всякого хлама в доме
gen.get the bottom of thingsраспутывать сложное дело (Interex)
Makarov.get the hang of thingsподключаться
Makarov.get the hang of thingsподключиться
gen.get the hang of thingsвойти в курс дела (mos60)
gen.get the things doneвыполнить намеченную работу (Alex_Odeychuk)
gen.get the things doneсправиться с поставленной задачей (Alex_Odeychuk)
gen.get these things out of the wayуберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли)
gen.get one's thingsзабрать свои вещи (from – откуда-л. • After this harrowing encounter, they went back the following day to get their things from the house, only to find the ranch owner and numerous police and “military looking” people all over the area. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.get things back on the railsвернуть всё на свои места (Aslandado)
inf.get things doneдостигать поставленной цели (george serebryakov)
inf.get things doneдобиваться своего (george serebryakov)
gen.get things doneуладить все дела (Neolle)
gen.get things doneулаживать дела (Andrey Truhachev)
busin.get things doneрешать вопросы (Alex_Odeychuk)
polit.get things doneсправиться с задачей (Alex_Odeychuk)
polit.get things doneрешить задачи (Alex_Odeychuk)
busin.get things doneрешать поставленные задачи (Alex_Odeychuk)
busin.get things doneдостигать поставленных целей (Alex_Odeychuk)
fig.get things doneрешать поставленные задачи (Andrey Truhachev)
fig.get things doneдобиваться цели (Andrey Truhachev)
fig.get things doneдобиться цели (Andrey Truhachev)
fig.get things doneдобиваться своих целей (Andrey Truhachev)
gen.get things doneуправляться с делами (Andrey Truhachev)
cliche.get things doneдобиваться конкретных результатов (Liberal leader Ken Kaiser promotes himself as a person who ‘gets things done.’ ART Vancouver)
gen.get things doneуметь выполнять свою работу (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
idiom.get things doneсделать всё дела (Some people are always in a hurry to go places and get things done)
idiom.get things doneуправиться с делами (Andrey Truhachev)
idiom.get things doneзавершить все дела (Andrey Truhachev)
idiom.get things doneзакончить всё дела (Some people are always in a hurry to go places and get things done)
idiom.get things doneразделаться с делами (Some people are always in a hurry to go places and get things done Andrey Truhachev)
idiom.get things doneпокончить с делами (Some people are always in a hurry to go places and get things done Andrey Truhachev)
gen.get things doneпривести дела в порядок (источник – lingvo-online.ru dimock)
gen.get things doneуметь делать своё дело (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
inf.get things doneпорешать все вопросы (Andrey Truhachev)
gen.get things done in a practical wayрешать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.get things done in a practical wayдобиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk)
sport.get things evenсравнять счёт (maystay)
gen.get things fixedобделывать дела (Ремедиос_П)
gen.get things fixedрешать проблемы (Ремедиос_П)
gen.get things fixedустраивать дела (Ремедиос_П)
Makarov.get things goingналаживать дела
gen.get things goingдать толчок (VLZ_58)
inf.get things goingсделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58)
inf.get things goingначать (VLZ_58)
inf.get things goingорганизовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58)
slangget things goingзамутить (VLZ_58)
inf.get things goingсориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58)
inf.get things goingположить начало (VLZ_58)
inf.get things goingзапустить процесс (VLZ_58)
gen.get things goingдать делу ход (Anglophile)
Makarov.get things goingналадить дела
inf.get things going in the right directionналадить дела (VLZ_58)
inf.get things in motionзапускать процесс (Thanks for kidnapping her. I got things in motion, but for now forget about your money. Shabe)
gen.get things in orderразобраться во всём (Ying)
Makarov.get things into a muddleзапутывать дело
Makarov.get things into a muddleзапутать дело
dipl.get things movingсдвинуть с мёртвой точки
gen.get things movingзапустить (что-либо) (дело, проект, процесс Sveshnikova Ekaterina)
gen.get things movingсдвинуть дело с мёртвой точки (Alexander Demidov)
fig.of.sp.get things movingсдвинуть с места (*после долгого времени • "The project (...) had been on the drawing board for 30 years before a surge in demand for gas from booming Asian countries finally got things moving." (The Economist) ART Vancouver)
idiom.get things off one's chestоблегчить душу (Elena_MKK)
idiom.get things off one's chestвыговориться (Elena_MKK)
idiom.get things off one's chestвыпустить пар (Elena_MKK)
Makarov.get things off dead centerсдвинуть дело с мёртвой точки
idiom.get things off the groundзапустить проект (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." vancouverisawesome.com ART Vancouver)
idiom.get things off the groundзапустить проект (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." (vancouverisawesome.com)  ART Vancouver)
idiom.get things off the groundпривести в действие (Because of the painstakingly complex and "restrictive" process, the Vancouver-based sports and entertainment company is forced to take business south. "In the States, it's so much more streamlined and they want you to do these things," says Weston. "For us to be successful, to get things off the ground, sadly we've got to go elsewhere." vancouverisawesome.com ART Vancouver)
gen.get things out in the openпризнаться (bumali)
gen.get things out of proportionделать из мухи слона (Anglophile)
gen.get things rightисправить (dreamjam)
inf.get things rollingраскрутиться (VLZ_58)
inf.get things rollingсдвинуть с мёртвой точки
gen.get things rollingначинать (Supernova)
inf.get things shaped upнаводить порядок (I want to get things shaped up around here – Я хочу здесь навести порядок VLZ_58)
gen.get things squareпривести дела в порядок
gen.get things squareпривести всё в порядок
gen.get things straightуточнить (SirReal)
gen.get things straightразобраться (So let me get things straight, if I go on Thursday I can't come back till Saturday? SirReal)
gen.get one's things togetherсобрать свои вещи
gen.get one's things togetherсобраться
Makarov.get one's things togetherсобрать свои пожитки
gen.get things under controlвзять ситуацию под контроль (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get things working wellналаживать работу (tfennell)
rhetor.get this thing straightened outрешить этот вопрос (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
rhetor.get this thing straightened outразобраться со всем этим (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
Makarov.get upset by such small thingsрасстраиваться из-за пустяков
gen.Get your thingsСобирай вещи (Перевод выполнен inosmi.ru • Get your things. We’re going to Moscow. – Собирай вещи. Мы едем в Москву.  dimock)
Makarov.he can't get all his things into one suitcaseон не может уместить все вещи в один чемодан
Makarov.he couldn't get into the swing of thingsон никак не мог войти в курс дела
Makarov.he gets things doneон умеет делать дело
Makarov.he gets things doneон добивается своего
gen.he gets things done onон умеет делать дело
gen.he gets things done onон добивается своего
gen.he hasn't got a thingу него ни шиша нет
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт
gen.how can I get these things to you?как мне переправить вам эти вещи?
gen.how did the whole thing get started?из-за чего разгорелся сыр-бор?
Игорь Мигhow did things get to this point?как мы до этого дошли?
inf.how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
gen.I didn't get a thing!я не понял ни черта! (Марат Каюмов)
gen.if you try to learn too many things at the same time, you may get confusedесли вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове
gen.I'll soon get into the way of things hereя скоро ко всему здесь привыкну
gen.I'm going to get my way if it's the last thing I doне я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего
Makarov.it's a sure thing that he'll get firedчто его уволят-это уж точно
gen.it's a sure thing that he'll get firedчто его уволят – это уж точно
proverbit's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
proverbit's going from bad to worsen things get worse from hour to hour!час от часу не легче
Makarov.know the way to get things doneзнать, как добиться, чтобы всё было сделано
gen.let's get this thing over with quicklyдавайте быстро покончим с этим делом
gen.let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
Makarov.let's skip over the first few things on the list, and get to the really important mattersдавайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам
saying.people get a severe beating too for things they didn't mean to doза нечаянно бьют отчаянно (VLZ_58)
idiom.provide a shoulder to cry on when things get toughдать поплакаться в жилетку о своём горе (Alex_Odeychuk)
idiom.provide a shoulder to cry on when things get toughпротянуть свежий носовой платок и дать поплакаться о своём горе (Alex_Odeychuk)
idiom.provide a shoulder to cry on when things get toughдать поплакаться на плече о своём горе (Alex_Odeychuk)
Makarov.sell one's things to get money for drinkпропить вещи
inf.she gets offended at the slightest thingчуть что, она уже обижается
gen.the great thing was to get there in timeво что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя
Makarov.the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a flusterкогда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться
Makarov.the main thing is to get startedглавное в том, чтобы начать
gen.the most important thing is that he is easy to get along withглавное дело, характер у него очень покладистый
gen.the thing was to get homeпрежде всего надо было добраться до дому
gen.there is no such thing as a get-out-of-jail-free cardот тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov)
gen.there was nothing they could do, outside of hoping things would get betterони ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему
idiom.things are about to get rollingдело сдвинется с мёртвой точки (More than six years after it was approved by council, the largest mixed-use commercial and residential development project on the North Shore in recent decades will soon become a reality. City of North Vancouver council approved Concert Properties' request to build 800 strata and rental units and ground-level commercial space on the waterfront property along Harbourside Drive in 2014. But the land has largely be been left fallow since then. Now Concert president and CEO Brian McCauley says things are about to get rolling. nsnews.com ART Vancouver)
inf.things are getting worse every minuteчас от часу не легче!
gen.things are only going to get worse!это ещё цветочки! (bigmaxus)
ecol.things can get rather heatedстрасти могут накаляться (translator911)
gen.things can only get betterхуже уже не будет (в зависимости от контекста victorych)
gen.things couldn't get any worseэтого ещё не хватало!
fig.of.sp.things get aroundслухом земля полнится (Leonid Dzhepko)
gen.things get busyпойдет дело (as soon as things get busy, FT Managers need a makeover Aslandado)
inf.things just get worse and worseчас от часу не легче
inf.things start to get really badдело начинает приобретать плохой оборот (VLZ_58)
gen.things will get better for youу тебя скоро всё наладится (Taras)
gen.things will get better for youу тебя всё скоро наладится (Taras)
math.things will get worseположение ухудшится
math.things will get worseположение ещё более ухудшится
inf.*to get things startedдля разгона (ART Vancouver)
gen.we hoped things would get better but as it is they are getting worseмы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается
Makarov.we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the groundмы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли
Makarov.when things get a bit too much she simply tunes out temporarilyкогда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя
gen.when things get realкогда всё становится серьёзно ("Pulling away when things get real.")
Игорь Мигwhen things get realкогда дело пахнет керосином
idiom.when things get trickyкогда начинает пахнуть жареным (Alex_Odeychuk)
gen.you can get too much of a good thing, you know!хорошенького понемножку!
idiom.you can't get enough of a good thingхорошего много не бывает (Andrey Truhachev)
inf.you can't get things done without stepping on some toesвсем не угодишь (4uzhoj)
logicyou don't get to have both of those things be trueнельзя считать оба этих утверждения одновременно истинными (CNN Alex_Odeychuk)

Get short URL