Subject | English | Russian |
Makarov. | get stoned | ловить кайф (on drugs or alcohol) |
slang | get stoned | наебениться (Vadim Rouminsky) |
sl., drug. | get stoned | раскумариваться (slanger.ru Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | фугашить (Andrey Truhachev) |
gen. | get stoned | обкуриться (Anglophile) |
amer. | get stoned | пить до потери пульса (Val_Ships) |
slang | get stoned | нахуяриться (Vadim Rouminsky) |
sl., drug. | get stoned | дубасить (slanger.ru Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | раскуриваться (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | почитать (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | дунуть (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | поддуться (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | подуть (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | подлечиваться (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | накуриваться (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | get stoned | упороться (SirReal) |
slang | get stoned | обдолбаться (Vadim Rouminsky) |
gen. | get stoned | напиться, нажраться в дупель (слэнг Toughguy) |
sl., drug. | get stoned | дубаснуть (Andrey Truhachev) |
slang | get stoned | наебашиться (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | get stoned | кайфовать (on drugs or alcohol) |
sl., drug., jarg. | get stoned on drugs | тащиться |
sl., drug., jarg. | get stoned on drugs | быть под кайфом |
sl., drug., jarg. | get stoned on drugs | словить кайф |
sl., drug. | get stoned on drugs | приводить в состояние нервного подъёма |
sl., drug., jarg. | get stoned on drugs | кайфовать |
sl., drug. | get stoned on drugs | усилить нервную деятельность |
sl., drug. | get stoned on drugs | опьянеть от наркотиков |
sl., drug. | get stoned on drugs | погрузиться в состояние наркотического опьянения |
sl., drug., jarg. | get stoned on drugs | плыть по плану |
sl., drug. | get stoned on drugs | находиться под наркотическим угаром |
inf. | get stoned out of one's mind | уделаться до потери сознания (Халеев) |
Makarov. | he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |