Subject | English | Russian |
Makarov. | bring your running shoes along, and we'll get some exercise | захвати с собой свои кроссовки, побегаем |
gen. | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? |
Makarov. | Chase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops | догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купила |
inf. | come get some | иди сюда, я тебя проучу (Technical) |
gen. | cut out and get some sausages! | сбегай за сосисками! |
gen. | get away with some bad habits | дать послабление своим вредным привычками (AKarp) |
gen. | get away with some bad habits | перестать бороться со своими вредными привычками (I'm 68, I can get away with some bad habits now. They won't have time to catch up with me. AKarp) |
Makarov. | get back some of one's own | отомстить за обиду |
Makarov. | get back some of one's own | отомстить за оскорбление |
Makarov. | get back some of one's own | взять реванш |
fin. | get finances in some kind of order | приводить финансы в кое-какой порядок (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | get into some understanding with | войти в сношение с (кем-л.) |
Makarov. | get me some ink | принеси мне чернил |
gen. | get off to some start | начинать каким-л. образом |
gen. | get on for some time | приближаться к какому-л. времени (for some age, во́зрасту) |
gen. | get oneself acquainted with some documents | познакомиться с документами (Jeff emailed me that you were looking for the final list, please find it attached. Get yourself acquainted with it before Monday. ART Vancouver) |
Makarov. | get rid of some flab | растрясти |
amer., slang | get some | найти сексуальную партнёршу |
explan., slang | get some | совокупляться |
amer., slang | get some | найти сексуального партнёра |
amer., slang | get some | заниматься любовью |
inf. | get some | получить (трепку) Hey asshole, you wanna get some? hizman) |
inf. | get some air | выйти на воздух (Баян) |
inf. | get some air | выйти прогуляться (Баян) |
inf. | get some air | подышать немного (свежим воздухом maystay) |
inf. | get some air | пойти пройтись (Баян) |
vulg. | get some ass | трахнуться c (кем-либо urbandictionary.com vantus) |
vulg. | get some brown | заниматься анальным сексом |
vulg. | get some cold comfort | совокупляться с трупом |
Gruzovik, inf. | get some fresh air | попроветриться |
inf. | get some fresh air | проветриваться |
Makarov. | get some fresh air | подышать свежим воздухом |
idiom. | get some grub | перекусить (Yan Mazor) |
math. | get some idea of | получить некоторое представление о |
gen. | get some lunch | пообедать (с полудня примерно до 2 ч. • Come on, let's go and get some lunch! ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | get some medical treatment | подлечиться (pf of подлечиваться) |
Gruzovik, inf. | get some medical treatment | подлечиваться (impf of подлечиться) |
Makarov. | get some money | раздобыть денег |
Makarov. | get some more port while I buzz this bottle | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку |
Gruzovik | get some more sleep | досыпать (досыпа́ть; impf of доспа́ть) |
Gruzovik | get some more sleep | доспать (pf of досыпать) |
gen. | get some new clothes | прибарахлиться (приобрести новую одежду Taras) |
Makarov. | get some of one's own back | отомстить за обиду |
Makarov. | get some of one's own back | отомстить за оскорбление |
Makarov. | get some of one's own back | взять реванш |
Makarov. | get some of one's own medicine | отплатить кому-либо той же монетой |
gen. | get some pash into your dance! | больше жизни! (обращение к танцующим) |
gen. | get some perspective | расставить акценты (Ремедиос_П) |
gen. | get some perspective | расставить приоритеты (Ремедиос_П) |
gen. | get some perspective | разобраться (Ремедиос_П) |
inf. | get some popcorn out | запастись попкорном ('More) |
inf. | get some popcorn ready | запастись попкорном ('More) |
rhetor. | get some psychiatric help | тебе нужна психиатрическая помощь (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | get some psychiatric help | обратись за помощью к психиатру (Alex_Odeychuk) |
fin. | get some quotations | узнать ценовые предложения (от поставщика услуг sophistt) |
fin. | get some quotations | получить ценовые предложения (от поставщика услуг sophistt) |
gen. | get some rest | отдохнуть (Thanks Mark. Go get some rest. – Ступай отдохни. ART Vancouver) |
vulg. | get some round eye | заниматься оральным сексом |
inf. | get some sack time | поспать (немного; Why don't you go get some sack time? Val_Ships) |
inf. | get some sack time | поспать недолго (Val_Ships) |
inf. | get some sack time | соснуть (Val_Ships) |
inf. | get some scoff | перехватить (перекусить • Are you coming to get some scoff? • We drove out of the storm briefly by the time we got to Mundrabilla, where we stopped for some scoff and petrol, before carrying on. 4uzhoj) |
Makarov. | get some secret satisfaction | получать какое-то тайное удовлетворение |
gen. | get some sense out of someone | добиться чего-то вразумительного (от кого-то; I couldn't get any sense out of him Dyatlova Natalia) |
gen. | get some sense out of someone | вытащить стоящую информацию (Dyatlova Natalia) |
gen. | get some shut eye | поспать (Franka_LV) |
inf. | get some shut-eye | прикорнуть (Reinhardt) |
amer. | get some shut-eye | поспать недолго (Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | немного поспать (We all could get some shut-eye. Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | соснуть (get some sleep Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | задрыхнуть (I need to get home and get some shut-eye before I do anything else. Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | покемарить (we'd better get some shut-eye Val_Ships) |
gen. | get some sleep | поспи (OLGA P.) |
gen. | get some sleep | соснуть |
gen. | get some sleep | поспать ("I'm going to get some sleep," I said, standing up. "You probably better do the same." 4uzhoj) |
gen. | get some sleep | вздремнуть |
gen. | get some sleep | недолго поспать |
med. | get some stress relief | снять нервное напряжение (Switching to this new drug could help these students and their parents get some stress relief. ART Vancouver) |
gen. | get some stuff done | занять себя (чем-нибудь • I think I'm just going to stay put. Maybe get some stuff done Taras) |
med. | get some treatment | подлечиваться |
gen. | get some treatment | полечиться |
explan., amer., black.sl., slang | get some trim | о мужчине совокупляться |
gen. | get some UVs | позагорать (Anglophile) |
gen. | get some water from | зачерпнуть воды из (linton) |
amer. | get some Z's | поспать (Anglophile) |
amer. | get some Z's | вздремнуть (Anglophile) |
AmE | get some Z's | немного вздремнуть (an informal way of telling someone to get some sleep or rest. "Z's" is a playful way to represent the sound of snoring, which sounds like "zzz" • Hey, try to get some Z's, okay? Taras) |
AmE | get some Z's | отдохнуть (Taras) |
gen. | get to some age | достигать какого-л.возраста |
gen. | get to some time | достигать какого-л. времени |
gen. | get under some old boxes | закатиться под старые ящики (under some bushes, etc., и т.д.) |
gen. | get under some old boxes | залезать под старые ящики (under some bushes, etc., и т.д.) |
gen. | get/catch some zeds | немного поспать (Paradox) |
gen. | go down and get some bread | сбегайте за хлебом |
gen. | go get some | сходить за (чем-то bigmaxus) |
gen. | go get some | найти что-то (bigmaxus) |
gen. | go get some | достать (что-либо bigmaxus) |
gen. | go out to get some air | выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva) |
gen. | go out to get some fresh air | выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva) |
Makarov. | he could possibly get some money, if he asked his parents | он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителей |
gen. | he has got hold of some money | у него завелись деньги |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
Makarov. | he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it | если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок |
gen. | he threatened me to get his revenge some day | он грозил мне когда-нибудь отомстить |
Makarov. | he went outside to get some fresh air | он вышел на улицу подышать свежим воздухом |
gen. | he will burn himself out unless he gets some sleep | он измучается вконец, если не будет спать |
sport. | hey, ref, get some glasses! | судья, купи очки! (В общем, порой кажется, не зря с трибун кричат: «Судья, купи очки!» В Солигорске случилось очередное судейское ЧП. Самое интересное, что, как это все чаще бывает в последнее время, арбитражем остались недовольны обе стороны. sb.by, gazeta.ru • В последние минуты гости прижали соперника к воротам. «Россонери» по праву могли рассчитывать еще на один пенальти, ведь игрок «Болоньи» сыграл рукой в своей штрафной. В России бы давно сказали: «Судья, купи очки!» • I feel like the yobbish rugby supporter screaming: “Hey ref, get some glasses, you're missing a good game!” Alexander Oshis) |
gen. | hey, ref, get some glasses! | судью на мыло! (Anglophile) |
Makarov. | I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get off | ночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep) |
gen. | I have to get some gas | мне надо заправиться |
Makarov. | I must go and get some bread | надо пойти купить хлеба |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
gen. | I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
gen. | I'll go and get some milk. — Some biscuits too | я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья |
gen. | I'll go and get some sleep | пойду сосну |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
Makarov. | it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл |
gen. | it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком |
busin. | it takes some of time to get | требуется немного времени, чтобы добраться |
Makarov. | I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floor | я расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу |
Makarov. | make a note to get some more milk | запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молока |
inf. | maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
Makarov. | on his way home he drops into a pub, and gets some booze | по пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик |
proverb | on the First Savior Feast Day, even the poor get to taste some honey | на первый Спас и нищий медку попробует |
gen. | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language | без знания иностранного языка обойтись трудно |
gen. | shall I get you some more tea? | принести вам ещё чаю? |
Makarov. | she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day | она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты |
Makarov. | she is trying to get some ammo on me | она собирает против меня компромат |
Makarov. | she needs to get some rays on her hide | ей нужно, чтобы её кожа загорела |
Makarov. | some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners | несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы |
proverb | some get sweet pies, and some get black eyes | кому пироги куличи да пышки, а кому синяки да шишки (VLZ_58) |
saying. | some get the buns and pies and some the bumps and black eyes | кому пироги и пышки, кому синяки и шишки (Anglophile) |
proverb | some get the buns and pies, others the bumps and black eyes | кому пироги и пышки, кому синяки и шишки |
Makarov. | some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
Makarov. | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
Makarov. | some players get buzz from the computer games, one can say they become addicted | некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно говорить о пагубном пристрастии |
Makarov. | stop buggering about and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop buggering around and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
gen. | study to get some reading of the shoppers' preferences | исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
amer. | try and get some sleep | прикорнуть (Val_Ships) |
Makarov. | we could possibly get some money by going to my parents | мы бы могли, наверное, раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям |
Makarov. | we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it | если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок |
Makarov. | we should get some wine in for the party | нам следует запастись вином для вечеринки |
Makarov. | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
inf. | you can't get things done without stepping on some toes | всем не угодишь (4uzhoj) |
gen. | you wanna get some? | получить хочешь? (4uzhoj) |