Subject | English | Russian |
gen. | as soon as I get any news from you, I'll start out | я выеду, как только получу от вас известие |
Makarov. | get out from | вынимать из |
Makarov. | get out from | вытаскивать из |
Makarov. | get out from | выходить из |
Makarov. | get out from | уходить из |
gen. | get out from | вылезать (из) |
gen. | get out from | вытаскивать |
Makarov. | get something out from | выведывать что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | get something out from | выуживать что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | get something out from | выведать что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | get something out from | выспрашивать что-либо у (someone – кого-либо) |
gen. | get out from | доставать |
gen. | get out from | вынимать |
fig.of.sp. | get out from | уехать из (Nikolai.Canada) |
fig.of.sp. | get out from | переехать из (Nikolai.Canada) |
Makarov. | get out from | вылезать из |
gen. | get out from account | снять со счета (Anglophile) |
Makarov. | get out from under | расплатиться с долгами |
slang | get out from under | выпутаться |
slang | get out from under | выскочить из проигрыша (щекотливой, неприятной ситуации, предприятия, отношений) |
slang | get out from under | заплатить долги |
slang | get out from under | поправить дела |
slang | get out from under | смотать удочки |
slang | get out from under | отыграться |
gen. | get out from under | развязаться с (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | get out from under | развязаться (с кем-либо, чем-либо) |
Makarov., slang | get out from under | "смотать удочки" |
gen. | get out the truth some facts, information, etc. from him | выудить у него правду (и т.д.) |
Makarov. | only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel room | мы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно |