Subject | English | Russian |
gen. | don't try to argue with the ref: you'll only get sent off | не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля |
gen. | get it off with | крутить амуры (someone, в сексуальном контексте • he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
gen. | get it off with | крутить любовь (someone, в сексуальном контексте • he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
sl., teen. | get off the horn with | заканчивать говорить по телефону с (I just got off the horn with April. Я только что говорил по связи с Эйприл. (из мультсериала "Черепашки-ниндзя") youtube.com conan_v4) |
Makarov., inf. | get off with | пользоваться успехом |
Makarov., inf. | get off with | добиться успеха |
Игорь Миг | get off with | уйти от наказания |
gen. | get off with | сближаться с (suburbian) |
gen. | get off with | замутить с (кем-то suburbian) |
gen. | get off with | подцеплять (кого-либо suburbian) |
gen. | get off with | охмурять (suburbian) |
inf. | get off with | крутить любовь (someone VLZ_58) |
inf. | get off with | отмазаться (в контексте 4uzhoj) |
inf. | get off with | снять (VLZ_58) |
inf. | get off with | подцепить (VLZ_58) |
vulg. | get off with | хорошо провести время с представителем противоположного пола (someone); включая совокупление) |
vulg. | get off with | соблазнить кого-либо |
vulg. | get off with | достигать общения к |
gen. | get off with | кадрить (suburbian) |
gen. | get off with | избежать наказания, отделавшись (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.) |
Игорь Миг | get off with | избегать наказания |
Игорь Миг | get off with | избежать наказания |
Игорь Миг | get off with | уходить от наказания |
Makarov., inf. | get off with | добиться дружеских или интимных отношений |
gen. | get off with a fine | отделаться штрафом |
Makarov. | get off with a light sentence | отделаться мягким приговором |
gen. | get off with a reprimand | отделаться выговором (VLZ_58) |
gen. | get off with a scratch | легко отделываться |
gen. | get off with a scratch | отделаться царапиной |
gen. | get off with a scratch | отделываться царапиной |
gen. | get off with a scratch | легко отделаться |
gen. | get off with a scratch or two | отделаться пустяками |
gen. | get off with a scratch or two | отделаться несколькими царапинами (with a few bruises, with a broken rib or two, with minor injuries, etc., и т.д.) |
gen. | get off with a scratch or two | легко отделаться |
idiom., inf. | get off with a slap on the wrist | отделаться символически (4uzhoj) |
idiom. | get off with a slap on the wrist | избежать серьёзного наказания (How come Nazi war criminal Albert Speer got off with a slap on the wrist?) |
idiom. | get off with a slap on the wrist | отделаться лёгким испугом (4uzhoj) |
idiom., context. | get off with a slap on the wrist | отделаться лёгким выговором (Азери) |
Игорь Миг, idiom., context. | get off with a slap on the wrist | отделаться лёгким внушением |
idiom. | get off with a slap on the wrist | легко отделаться (Apparently the judge believed him, because he got off with a slap on the wrist: six months probation and a fifty dollar fine. 4uzhoj) |
gen. | get off with a warning | отделаться предупреждением (with very light punishment, with a fine, with a suspended sentence, etc., и т.д.) |
gen. | get off with a whole skin | выходить сухим из воды |
gen. | get off with a whole skin | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | get off with a whole skin | счастливо отделаться |
gen. | get off with a whole skin | уйти подобру-поздорову |
gen. | get off with a whole skin | выйти сухим из воды |
gen. | get off with nothing more than a fright | отделаться лёгким испугом (Anglophile) |
gen. | get off with you! | скажешь тоже! |
inf. | get off with you! | отстань! (senia_m) |
inf. | get off with you! | убирайся! (senia_m) |
gen. | get off with you! | не может быть! |
gen. | get off with you! | ну да! |
gen. | he got off with a fine | он отделался штрафом |
gen. | if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! | если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия |
Makarov. | she thought I was trying to get off with her boyfriend | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом |
gen. | you will never get off with that blonde | с этой блондинкой у тебя ничего не получится |