DictionaryForumContacts

Terms containing get me | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.and don't even get me startedя уж не говорю (on grafleonov)
gen.before you get offended, hear me out.Выслушай, прежде чем обижаться
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печь не ставь
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печку не ставь
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печку не сажай
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печку не сажай
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печку не ставь
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печь не сажай
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печь не ставь
proverbcall me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печь не сажай
gen.can you get me another pencil?вы можете дать мне другой карандаш?
gen.can you get me another pencil?вы можете принести мне другой карандаш?
gen.can you tell me how to get to Red Square?скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.can you tell me how to get to Red Square?скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.can you tell me how to get to Red Square?скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
proverbcry me a river, build me a bridge and get over itвыплачь реку, мост построй и перейди, оставив слёзы позади (Shabe)
slangdo you get me?ты меня понимаешь? (лондонский сленг Эмиль Вахитов)
idiom.don't even get me startedэто больной вопрос (Do not cause one to start talking about some topic, as it may result in a lengthy or unpleasant discussion. (Idioms by The Free Dictionary) • "In 2022, the homeownership rate in Canada was 66.5%, while in the United States, it was 65.5%." "Don’t even get me started. No young or even middle-aged Canadian can afford a home anymore. Home ownership % is a completely different statistic. Who owns the homes? Not Canadians. Canada has completely betrayed younger generations of Canadians. Insane home prices. No economic opportunity. Have left and will never come back." (Twitter) ART Vancouver)
inf.don't even get me startedя уж не говорю (on grafleonov)
idiom.don't even get me startedне заводи меня на эту тему (Do not cause one to start talking about some topic, as it may result in a lengthy or unpleasant discussion. (Idioms by The Free Dictionary) • "In 2022, the homeownership rate in Canada was 66.5%, while in the United States, it was 65.5%." "Don’t even get me started. No young or even middle-aged Canadian can afford a home anymore. Home ownership % is a completely different statistic. Who owns the homes? Not Canadians. Canada has completely betrayed younger generations of Canadians. Insane home prices. No economic opportunity. Have left and will never come back." (Twitter) ART Vancouver)
gen.don't get all hoo-yah on meне переводи на меня стрелки
Makarov.don't get fresh with meты со мной не наглей
Игорь Мигdon't get fresh with me!только не надо борзеть!
gen.don't get funny with me!не позволяй себе вольностей!
gen.don't get funny with me!не лезь ко мне!
gen.don't get legalistic on meне будь формалисткой
gen.don't get legalistic on meне будь формалистом
inf.don't get me startedне нервируй меня (VLZ_58)
inf.don't get me startedдаже не начинай об этом (Andy)
inf.don't get me startedне выводи меня (Фиби из Friends TaylorZodi)
gen.don't get me started on that!Лучше не будем поднимать эту тему
gen.don't get me started on that!давайте не будем этого касаться (- иначе я выскажу всё, что думаю. ART Vancouver)
inf.don't get me wrongпоймите меня правильно
amer.don't get me wrongне следует заблуждаться (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits. Val_Ships)
fig.Don't get me wrongпоймите (Liv Bliss)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня неправильно (Alex_Odeychuk)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня неправильно (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня неправильно (CNN, США)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня превратно (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми
amer.don't get me wrongследует чётко понимать (как и я; Don't get me wrong – we're glad to have a couple of star players – but it's the team that wins games. Val_Ships)
Игорь Мигdon't get me wrongне пойми меня превратно
gen.don't get me wrongне подумайте ничего такого (Побеdа)
pomp.don't get me wrongне подумайте (4uzhoj)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми же (Don't get me wrong, I'm not trying to get you.)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми правильно (Don't get me wrong. I respect everything you've done)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми меня правильно
gen.don't get me wrongне пойми меня неправильно (something that you say before you express an opinion about someone or something and you do not want people to think that you are criticizing that person or thing too severely – e.g., Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits Dyatlova Natalia)
inf.don't get me wronglyпоймите меня правильно
amer.don't get smart with meне умничай (Taras)
amer.don't get smart with meне умничайте (Taras)
gen.don't get so tough with me!полегче на поворотах!
gen.don't get so tough with me!легче на поворотах!
Игорь Мигdon't get tough with me, babeхамишь, парниша!
gen.drop me a line when you get thereчеркните мне несколько слов, когда доберётесь туда
gen.Get away from me!Отвали! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
gen.get away from me!иди отсюда! (You're harassing me! Get away from me! – Не приставай ко мне! Иди отсюда! ART Vancouver)
gen.Get away from me!Отстань! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
rel., christ.Get behind me, Satan!Изыди, Сатана! (Pickman)
relig.get behind me, satanотойди от Меня, сатана
gen.get in between me and my goalпомешать мне добиться своей цели
inf.get meпонимать (He so gets me – understands the type of person I am (АБ) Berezitsky)
gen.get me a chairпринеси мне стул
gen.get me a Q ofдай мне кварту (чего-либо)
gen.get me all tangled upсделать так, чтобы я запутался (mascot)
gen.get me my glovesдостаньте мне мои перчатки
inf.Get me out of here!Заберите меня отсюда! (Lana Falcon)
Makarov.get me some inkпринеси мне чернил
gen.get me the directorсоедините меня с директором (the hospital, the head teacher, etc., и т.д.)
gen.get me through to Paris at onceнемедленно соедините меня с Парижем
slangget off meоставь меня в покое (Damirules)
gen.Get off me!Прекрати меня трогать! (Дмитрий_Р)
inf.get off of me!отвали! (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
inf.get off of me!отвали от меня! (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.get the milk from the refrigerator for meдостаньте мне молока из холодильника
rel., christ.Get thee behind me, Satan!Изыди, Сатана! (Pickman)
gen.get this bag off my back it's really weighing me downснимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью
gen.get.me a good teacherнайдите мне хорошего преподавателя (him a place, her another job, etc., и т.д.)
gen.he can always get round meон всегда может уговорить меня
Makarov.he can get along without meон может обойтись без меня
gen.he gets me downя не знаю, как себя вести с ним
gen.he gets me downя с ним совершенно теряюсь
gen.he gets me downон действует мне на нервы
Makarov.he gets the pip on meон на меня злится, потому что не в духе
gen.he got me a jobон нашёл мне работу
Makarov.he got me by the armон схватил меня за руку
gen.he got me into this messон впутал меня в это неприятное дело
gen.he got me out of troubleон вывел меня из затруднения
gen.he got the book for meон мне достал эту книгу
Makarov.he has got nothing on meу него нет никаких улик против меня
Makarov.he has got nothing on meон обо мне ничего дурного не знает
gen.he helped me to get my luggage through the customsон помог мне пройти таможенный досмотр
gen.he is trying to get me to angel one of his playsон уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес
Makarov.he is trying to get me to angel one of his playsон пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес
gen.he is trying to get me to angel one of his playsон пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт
Makarov.he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him payон думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это
gen.he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him payон думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это
gen.he threatened me to get his revenge some dayон грозил мне когда-нибудь отомстить
Makarov., idiom., inf.he will get something to remember me byон узнает, где раки зимуют
Makarov., idiom., inf.he will get something to remember me byон у меня узнает, где раки зимуют
idiom., inf.he will get something to remember me byон узнает, где раки зимуют
idiom., inf.he will get something to remember me byон у меня узнает, где раки зимуют
gen.he won't get by me with a story like thatему не провести меня такими россказнями
gen.he won't get by me with a story like thatему не обмануть меня такими россказнями
fin.He'd have told me to get lostон просто послал бы меня подальше (dimock)
gen.help me get the pig into cartпомогите мне втащить поросёнка в телегу
gen.help me to get the washing in, it's rainingпомоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождь (В.И.Макаров)
gen.his rude remarks get meменя раздражают его грубости
gen.his rude remarks get meменя раздражают его грубые грубости
gen.his rude remarks get meменя раздражают его грубые высказывания
gen.how will you get me in there?как ты меня проведёшь туда?
gen.I don't know what got into meчерт меня дёрнул (Anglophile)
gen.I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
gen.I managed to get my facts put together only after when he gave me additional dataя смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данные
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей задам
Makarov.it caps me how this drunkard gets his work doneя совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело
gen.it doesn't get meэто меня не трогает
gen.it doesn't get meэто меня не волнует
gen.it gave me a great deal of trouble to get his consentмне стоило большого труда добиться его согласия
gen.it gets me why she suddenly decided to sell the houseне понимаю, почему она так внезапно решила продать дом
gen.it gets me why she suddenly decided to sell the houseстранно, почему она вдруг решила продать дом
gen.it gets past me how he does it!мне совершенно непонятно, как он это делает
gen.it has taken me many years to begin to get accustomed to this roleпотребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли
inf.it just gets to meвсё достало (Taras)
inf.it just gets to meпросто всё достало (Taras)
gen.it made my day when he told me I was going to get a pay riseэто был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat)
gen.it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.it took me a long time to get the fireя долго не мог развести огонь
Makarov.it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
gen.it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
gen.it'll take me a week to get together all the materials I need for my talkмне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления
gen.it's a trick to get rid of meэто уловка, чтобы избавиться от меня
gen.just let me get at himдай мне только добраться до него
inf.let me get at himдайте мне только до него добраться
Makarov.let me get the children settled in their new school firstдайте мне сначала устроить детей в новую школу
inf.let me get the popcornпошёл за попкорном ('More)
gen.let me get this roundположись на меня
cliche.let me get this straightпогоди, давай разберёмся (Now let me get this straight, as a concerned citizen, wanting the best for the community, wishing to speak, critique and have a little input about an identified development site, the gag order is in, I cannot orally address the matter with my elected officials in council chambers. This is what I cannot do. But what I can do, is take my 2.5 grams of crack cocaine, go to the plaza at City Hall and smoke myself half-dead, this is O.K.This is what the Province of British Columbia thinks is good government...yeah right... (nsnews.com) ART Vancouver)
inf.let me get this straightдавай ещё раз и по порядку (4uzhoj)
inf.let me get this straightтак, давай-ка ещё раз (=I want to make sure that my understanding is correct • So let me get this straight: you owe Jim $5,000 and you're saying you can't pay it back? (пример ART Vancouver) 4uzhoj)
cliche.let me get this straightдавайте разберёмся (So let me get this straight! If you damage a LGBQ flag you get charged for hate crime but if you're a Christian-hating freak and kill 6 Christians it's not! (Twitter) ART Vancouver)
gen.let me get this straightпозвольте уточнить (fddhhdot)
gen.let me hear how you get onнапишите мне, как у вас идут дела
gen.please, let me get byпожалуйста, разрешите мне пройти
gen.please, let me get byпожалуйста, пропустите меня
gen.please, let me get byпропустите меня, пожалуйста
fig.of.sp.she didn't let me get a word in edgewaysона не дала мне вставить и слова (Leonid Dzhepko)
Makarov.she didn't let me get a word in edgewaysона не дала мне вставить и слова
gen.she got up behind meона взобралась на лошадь сзади меня
Makarov.she is trying to get some ammo on meона собирает против меня компромат
Makarov.she was trying to get back at me for dancing with her boyfriendона пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом
Makarov.stick with me and you won't get lostстой рядом со мной, и ты не потеряешься
Makarov.telephone me when you get through, and we'll have dinner togetherпозвони, когда закончишь работу, мы вместе поужинаем
gen.the dog could not get at meсобака не могла меня достать
Makarov.the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good priceместные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену
gen.Think you can just get rid of me that easily?Легко отделаться решил? (Lyubov_Zubritskaya)
gen.this problem gets meэта проблема ставит меня в тупик
gen.this weather gets me downэта погода действует на меня удручающе
inf.what did you get me into?ты во что меня втянул? (Val_Ships)
gen.you can get it from meвы можете получить это у меня
gen.you don't get to judge meне тебе меня судить (Taras)
gen.you got me goingэто становится интересно (bookworm)
Makarov.you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
idiom.you won't get an argument from meс этим не поспоришь (MikeMirgorodskiy)
idiom.you won't get an argument from meздесь я с Вами согласен целиком и полностью (MikeMirgorodskiy)
idiom.you won't get an argument from meвынужден с Вами согласиться! (MikeMirgorodskiy)
cliche.you won't get anything from me!Фиг тебе! (Leonid Dzhepko)
Gruzovik, inf.you'll get nothing out of me!накось выкуси!
inf.you'll get nothing out of me!на-ка, выкуси! (Anglophile)
Gruzovikyou'll get nothing out of meнакося выкуси
Makarov.you've got me all mixed upты мне совсем заморочил голову

Get short URL