Subject | English | Russian |
gen. | begin to get light | светать (It was just beginning to get light, that gray sort of dawn. 4uzhoj) |
gen. | get a light | прикуриваться (from someone's cigarette) |
Gruzovik | get a light from someone's cigarette | прикуривать (impf of прикурить) |
gen. | get a light | прикурить (from someone's cigarette) |
gen. | get a light | прикуривать (from someone's cigarette) |
gen. | get a light at a house | получить кредит |
Gruzovik, obs. | get a light by striking a flint | вырубать огонь |
obs. | get a light by striking a flint | вырубить огонь |
gen. | get a light from another cigarette | прикурить |
gen. | get a light from another cigarette | прикуривать |
Makarov. | get a light from someone's cigarette | прикурить сигарету у (кого-либо) |
Makarov. | get in someone's light | заслонять свет (кому-либо) |
archit. | get in someone's light | заслонять кому-нибудь свет |
Makarov. | get in someone, 's light | заслонять кому-нибудь свет |
Makarov. | get light | рассветать |
gen. | get light | брезжить |
gen. | get light | светать (It gets light very early these summer mornings.
cambridge.org dimock) |
Makarov. | get light | рассвести |
tech. | get light by striking a flint | высекать огонь |
gen. | get light by striking a flint | высечь огонь |
inf. | get off light | дёшево отделаться |
gen. | get off light | легко отделаться |
Makarov. | get off with a light sentence | отделаться мягким приговором |
gen. | get out of the light | не мешай |
gen. | get out of the light | не мешайте |
gen. | get out of the light | не стойте на моём пути |
gen. | get out of the light | уходите с дороги |
gen. | get out of the light | уходи с дороги |
inf. | get the green light | получить разрешение (Азери) |
idiom. | get the green light | получить добро (from someone Andrey Truhachev) |
idiom. | get the green light | получить зелёную улицу (from someone Andrey Truhachev) |
idiom. | get the green light | получить разрешение (from someone Andrey Truhachev) |
idiom. | get the green light | получать одобрение (from someone Andrey Truhachev) |
idiom. | get the green light | получить зелёный свет (Andrey Truhachev) |
inf. | get the green light | получить добро (Азери) |
gen. | get the green light | получить зеленую улицу |
phys. | gets lost in the flash of light | пропадать в вспышке света (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | got a light? | прикурить не найдётся? (got a light, mate? – у тебя будет прикурить? UK_retailer) |
Gruzovik, inf. | it is just beginning to get light | забрезжило |
inf. | it is just beginning to get light | забрало |
gen. | no light gets in there | туда не проникает свет |
gen. | people used to burn candles to get light | раньше жильё освещали свечами |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |