Subject | English | Russian |
proverb | double check or you'll get it in the neck | семь раз отмерь, один раз отрежь (triple check george serebryakov) |
gen. | get hand in it | приобрести навык в чем-либо освоиться (с чем-либо) |
gen. | get hand in it | приобрести сноровку в чем-либо освоиться (с чем-либо) |
Makarov. | get one's hand in it | приобрести навык в (чем-либо) |
Makarov. | get one's hand in it | освоиться с (чем-либо) |
gen. | get hand in it | приобрести умение в чем-либо освоиться (с чем-либо) |
Makarov. | get one's hand in it | приобрести умение в (чем-либо) |
uncom. | get hand in it | натореть (приобрести навык, опыт Супру) |
Makarov. | get one's hand in it | приобрести сноровку в (чем-либо) |
gen. | get hand in it | набить руку |
gen. | get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras) |
gen. | get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на все готовое (Taras) |
Gruzovik, inf. | get it firmly fixed in one's head | забивать себе в голову |
inf. | get it firmly fixed in head | забивать себе в голову |
gen. | get it in | усложнять жизнь кому-либо (for somebody Yan Mazor) |
inf. | get it in one. | в яблочко (Serge Arkhipov) |
austral., slang | get it in one | не ударить в грязь лицом (т.е. найти правильный ответ, отреагировать адекватно, сделать что-либо с первой попытки и т.п.) |
inf. | get it in the neck | получать по шапке (Leonid Dzhepko) |
gen. | get it in the neck | получить втык (Anglophile) |
Makarov. | get it in the neck | получить взбучку |
Makarov. | get it in the neck | получить хорошую взбучку |
Makarov. | get it in the neck | схлопотать по шее |
Makarov. | get it in the neck | получить хорошую нахлобучку |
Makarov. | get it in the neck | получить хороший нагоняй |
inf. | get it in the neck | получить по шее |
inf. | get it in the neck | получить выговор |
inf. | get it in the neck | получить по шапке (Leonid Dzhepko) |
inf. | get it in the neck | получать по шее |
Makarov. | get it in the neck | получить нахлобучку |
Makarov. | get it in the neck | получить здоровую нахлобучку |
gen. | get it in the neck | получить нагоняй (Interex) |
gen. | get it in the neck | попасть под раздачу (It always seems to be the chairman of these football clubs who gets it in the neck when the team does badly. Anglophile) |
slang | get it in the neck | огребать (получать выговор 4uzhoj) |
slang | get it in the neck | огрести (получить выговор 4uzhoj) |
slang | get it in the neck | отгребать (4uzhoj) |
inf. | get it in the neck | доставаться (в фразах типа "кому-либо крепко достается"; требует изменения структуры предложения • The poor old thing always gets it in the neck. 4uzhoj) |
gen. | get it in the neck | нарваться на выговор |
gen. | got it in one! | угадал! (Anglophile) |
gen. | he was afraid he'd get it in the neck for being late | он боялся, что ему попадёт за опоздание (Taras) |
gen. | help me to get the washing in, it's raining | помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождь (В.И.Макаров) |
gen. | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
gen. | I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras) |
Makarov. | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it | я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя |
Makarov. | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
gen. | in the early 1980s, it was very easy to get into the business | в начале восьмидесятых было очень легко стать бизнесменом |
gen. | in the past it's been very difficult to get tickets | раньше было очень трудно доставать билеты |
gen. | it gets dark here early in the winter | зимой здесь темнеет рано |
Makarov. | it goes against my nature to get up early in the morning | рано вставать по утрам противно моей натуре |
Makarov. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | полезно регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
gen. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
Makarov. | it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner | пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
gen. | it's a toss-up whether he will get here in time | это ещё вопрос, придёт ли он вовремя |
Makarov. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
proverb | no matter who wins in the fights among the nobility, the servants always get it in the neck. | паны дерутся, а у холопов чубы трещат (4uzhoj) |
Makarov. | the book is not in stock, but we can get it for you | этой книги нет на складе, но мы можем её вам достать |
gen. | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away | гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
gen. | you can get it in any shop | это можно купить в любом магазине |
Makarov. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |