DictionaryForumContacts

Terms containing get in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.Alice is always wanting to get in on the actАлиса хочет участвовать в любом деле
gen.all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
gen.be easy to get in touch withлегко идти на контакт (Sergey_Ka)
fig.of.sp.be/get in for a pennyкрохоборствовать (Vadim Rouminsky)
Makarov.be in the to get in someone's roadмешать (кому-либо)
Makarov.be in the to get in someone's roadпрепятствовать (кому-либо)
Makarov.be in the to get in someone's roadстоять поперёк дороги
Makarov.be in the to get in someone's roadвставлять кому-либо палки в колёса
gen.continue one's attempts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.continue one's attempts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.continue one's efforts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.continue one's efforts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.did your son get in?ваш сын поступил?
Makarov.did your son get in? Mine didтвоего сына приняли? Моего приняли
inf.do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
proverbfriends are OK when they don't get in the wayдружба дружбой, а табачок врозь (used to mean: friendship is friendship, but our tastes (interests, responsibilities, etc) differ)
gen.get inвернуть (долги и т.п.)
gen.get inправильно рассчитать
gen.get inбыть на дружеской ноге (с кем-либо; with)
Makarov., inf.get inпознакомиться с кем-либо ради выгоды (with)
Makarov., inf.get inучаствовать в (on; чём-либо)
gen.get inпройти на выборах (о кандидате)
Makarov.get inвставлять (слова)
Makarov.get inсобирать (налог)
Gruzovik, inf.get inупечататься (of something printed)
dipl., law, contr.get infor a constituency пройти (на выборах от какого-либо избирательного округа)
gen.get inпройти на выборах
gen.get inвтискивать
gen.get inвтискиваться
gen.get inвсовывать
gen.get inвкладывать
gen.get in!влезай!
gen.get inсадиться
gen.get inубрать (сено, урожай)
gen.get inсажать (семена)
gen.get inпроходить на выборах
gen.get inнанести удар
gen.get inнаносить удар
gen.get inвойти
gen.get inвозвращать (долги)
gen.get inвернуть (долги)
gen.get inвлезать
gen.get inвходить
agric.get inсобирать урожай
Gruzovik, inf.get inполезать
Makarov.get inблизко познакомиться (with)
Makarov.get inзапасать (что-либо)
Makarov.get inугодить в
Makarov.get inсажать в почву (что-либо)
Makarov.get inсажать (рассаду)
Makarov.get inприезжать
Makarov.get inпоступить (в учебное заведение)
Makarov.get inпопасть (в учебное заведение и т. п.)
Makarov.get inподружиться (с кем-либо)
Makarov.get inвызывать на дом (кого-либо)
Makarov.get inвворачивать (слова)
gen.get inподлизываться (к кому-либо)
gen.get inприходить
gen.get inсойтись (с кем-либо)
gen.get inприйти домой (lexicographer)
gen.get inнавозиться (a large quantity of)
gen.get in!заходи!
gen.get inутвердить в должности
gen.get inпринять на должность
Gruzovikget inуместить (pf of умещать)
Gruzovikof something written get inуписаться (pf of уписываться)
gen.get inпротащить
gen.get inпопасть (в учебное заведение и т.п.)
gen.get inсобирать (урожай)
Gruzovikget inполезть (pf of лезть)
Gruzovikget inнавози́ть (a large supply of)
gen.get inпроникнуть (penetrate Andrey Truhachev)
gen.get inсказать (Each person tries to get in that last word Sweeterbit)
gen.get inвносить
gen.get inвпутываться
gen.get inвпутывать
gen.get inвовлекать
gen.get inпомещать
gen.get inвводить
gen.get inвлезть
gen.get inблизко познакомиться (с кем-либо)
gen.get inсесть
Gruzovikof something written get inуписываться (impf of уписаться)
Gruzovikget inумещать (impf of уместить)
Gruzovikget inпросунуться (pf of просовываться)
Gruzovikget inпросовываться (impf of просунуться)
Gruzovikget inпроникать (impf of проникнуть)
Gruzovikget inвлезть
gen.get inпросачиваться (penetrate Andrey Truhachev)
gen.get inпросочиться (penetrate Andrey Truhachev)
gen.get inввернуть (слово)
Gruzovikget inвбираться
gen.get inуписываться
gen.get inсеять (семена)
gen.get inпроводить
gen.get inприводить
gen.get inзакупать
gen.get inпосадить (семена)
gen.get inучаствовать (on в чём-либо)
gen.get inвсунуть
gen.get inвставить (слово)
gen.get inвойти в пай
gen.get inумещаться
gen.get inумещать
gen.get inуместиться
gen.get inпросунуться
gen.get inпросовываться
gen.get inприбыть (of train, etc)
gen.get inнавозить (a large supply of)
gen.get inприбыть (of train, etc)
gen.get inубирать (сено, урожай)
gen.get inприйти (lexicographer)
gen.get inвключиться (в проект q3mi4)
gen.get inустроить
gen.get inпротаскивать
gen.get inпройти (на выборах)
gen.get inпровести
gen.get inприсоединяться
gen.get inприбывать
gen.get inподружиться
gen.get inнаносить (удар)
gen.get inзапасаться
auto.Get inСадитесь (в машину; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
Gruzovik, inf.get in a bad moodнакукситься
inf.get in a bad moodнакукситься
gen.get in a bateприходить в ярость
gen.get in a bateприйти в ярость
gen.get in a bate aboutприходить в ярость из-за (чего-либо)
gen.get in a bate aboutприходить в бешенство из-за (чего-либо)
Игорь Мигget in a bindпопасть в переплёт
Makarov.get in a digподпустить шпильку (at)
gen.get in a fightпопасть в драку (Taras)
gen.get in a fightзавязаться в драке (to get entangled in a fight Taras)
gen.get in a fightвлезть в драку (Taras)
gen.get in a fightввязаться в драку (Taras)
gen.get in a fightпоссориться (Taras)
gen.get in a fightсцепиться (Taras)
gen.get in a fightповздорить (My son and his friend got in a fight. It was bad Taras)
gen.get in a fightвступить в драку (Taras)
gen.get in a fightподраться (Taras)
gen.get in a flapвстревожиться
gen.get in a flapзапаниковать
gen.get in a flapвозбудиться
inf.get in a the gameвключайся в работу (Morning93)
inf.get in a the gameначни действовать (Morning93)
gen.get in a professionвыбрать профессию (Don't be a "smell money interpreter". This is to remind people hopefully why they got in this profession. VLZ_58)
gen.get in a queueзанимать очередь (Пособие "" Tayafenix)
gen.get in a rowввязаться в скандал (into a horrible scrape, etc., и т.д.)
gen.get in a rowоказаться замешанным в скандал (into a horrible scrape, etc., и т.д.)
gen.get in a stropвогнать себя в штопор из-за (чего-либо ad_notam)
gen.get in a tangleраспутывать (что-либо)
gen.get in a tangleзапутывать (что-либо)
gen.get in a traffic jamпопасть в пробку (Soulbringer)
gen.get in a wordвставить слово
gen.get in a wordвставить своё слово
gen.get in a wordвмешаться в разговор
gen.get in an accidentпопасть в аварию (4uzhoj)
mech.eng., obs.get in an oblique positionнаклониться
mech.eng., obs.get in an oblique positionперекоситься
gen.get in between me and my goalпомешать мне добиться своей цели
gen.get in between the fightersвстать между дерущимися
gen.get in between two peopleвтиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т.п.)
gen.get in between two peopleвстать между этими двумя людьми (between the rivals, etc., и т.д.)
gen.get in between two peopleвтиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т. п.)
gen.get in between two peopleвмешиваться в дела двух человек
gen.get in one's bloodбыть прирождённым ... (напр., поваром, путешественником и т. д. Borita)
gen.get in one's bloodиметь некое свойство или умение в крови ("Это у него в крови!" Borita)
Gruzovikget in by forceвломиться (во что)
gen.get in closeподойти поближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeвстать рядом (Ivan Pisarev)
gen.get in closeвстать близко (Ivan Pisarev)
gen.get in closeподойти ближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeподобраться поближе (Taras)
gen.get in closeподобраться близко (Ivan Pisarev)
gen.get in closeсблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get in closeприближаться (Ivan Pisarev)
gen.get in closeстать ближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeбыть ближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeподойти близко (Ivan Pisarev)
gen.get in closeприблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get in complianceобеспечивать соответствие (with ... – ... чему именно Alex_Odeychuk)
gen.get in contact withобращаться куда-либо (when you get in contact with our company sankozh)
gen.get in contact withсвязаться с (someone – кем-либо)
gen.get in contact withналаживать контакты (karnup)
Makarov.get in contact withналадить контакт
gen.get in debtsсобирать долги (taxes, the crops, the harvest, the corn, all the hay, etc., и т.д.)
Makarov.get in experienced handsпопасть в опытные руки
gen.get in someone's faceвыводить из себя (If someone gets in your face, they annoy you or act in an aggressive way towards you. КГА)
gen.get in for constituencyпредставлять какой-л. округ (и т.д.)
gen.get in for constituencyбыть избранным от какого-л. округа
gen.get in front ofпредставить (Get your plan or proposal in order, and get it in front of the right people – you'll get a good response now. VLZ_58)
gen.get in front ofпредупредить (Taras)
gen.get in gearвключать в работу (Vadim Rouminsky)
gen.get in gearприводить в действие (Vadim Rouminsky)
gen.get in gearзадействовать (Vadim Rouminsky)
gen.get in gearвключиться в работу (NumiTorum)
Makarov.get in good handsпопасть в хорошие руки
gen.get in good timeпоспеть вовремя на (We want to get home in good time for the broadcast. george serebryakov)
gen.get in good withподлизываться к (someone – кому-либо Chicken1981)
gen.get in good withрасположить к себе (VLZ_58)
gen.get in good withдобиться благосклонности (VLZ_58)
gen.get in good withдобиваться расположения (SirReal)
gen.get in good withдобиться расположения (Many salespeople try to get in good with their clients by spending social time together SirReal)
gen.get in hairраздражать (кого-либо)
gen.get in hairиграть на чьих-либо нервах
gen.get in someone's hairвыводить из себя
gen.get in hairдосаждать (кому-либо)
gen.get in half-price at the cinemaпокупать билет в кино за полцены (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.get in handна руки (про зарплату (salary you get in hand / take-home salary / Take Home Pay gtan)
gen.get in one's handsзаполучить (4uzhoj)
gen.get in hereидти сюда
gen.get in hereдобираться сюда
gen.get in hereприходить сюда
gen.get in his wayстать у него на пути (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget in hot water withсцепиться с
gen.get in hot water withнакалить отношения (NumiTorum)
gen.get in hot water withдоставить неприятности (NumiTorum)
Игорь Мигget in hot water withрассориться с
gen.get in hot water withпопасть в беду (NumiTorum)
gen.get in hot water withнажить неприятности (NumiTorum)
Игорь Мигget in hot water withобострять отношения с
Игорь Мигget in hot water withбыть на ножах с
gen.get in hot water withсделать крайним (microfuchs)
gen.get in, I'll give you a liftсадитесь, подвезу
Gruzovik, inf.get in in large numbersпоналезть
gen.get in lateприходить поздно (early, punctually, etc., и т.д.)
gen.get in lateприбывать поздно (early, punctually, etc., и т.д.)
Makarov.get in someone's lightзаслонять свет (кому-либо)
Makarov.get in someone, 's lightзаслонять кому-нибудь свет
Gruzovikget in lineстворять (impf of створить)
gen.get in lineотвечать (напр.: get in line with expectations – отвечать ожиданиям Lucym)
gen.get in lineсовпадать (напр.: get in line with expectations – совпадать с ожиданиями Lucym)
gen.get in lineстать в очередь
gen.get in lineствориться
gen.get in lineстворяться
Gruzovikget in lineстворить (pf of створять)
Gruzovikget in lineстановиться в очередь
gen.get in lineстворять
gen.get in lineстворить
gen.get in lineзанимать очередь (nyasnaya)
gen.get in onучаствовать (в чём-либо)
gen.get in onвойти в пай
Makarov.get in onучаствовать
Makarov.get in onприсоединяться
gen.get in on actбыть в доле
gen.get in on actпринимать участие
gen.get in on actпристроиться чьему-либо делу
Makarov.get in on someone's actпримазаться чьему-либо делу
Makarov.get in on someone's actпристроиться к какому-либо делу
Makarov.get in on someone's actпримазаться к какому-либо делу
gen.get in on the actподражать кому-л., добившемуся успеха, с желанием разделить этот успех
idiom.get in on the actне остаться в стороне (Scores of schools have celebrated National Book Day in a bid to instill a love of reading in youngsters – with many telling pupils to come to school dressed as a character from their favourite book. And libraries have also been getting in on the act with book quizzes and other activities to help youngsters experience the magic of reading. 4uzhoj)
context.get in on the actи тот (в контексте; требует трансформации • Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.)
idiom.get in on the conversationпринять участие в разговоре (ART Vancouver)
gen.get in on the discussionвстревать в беседу
gen.get in on the discussionвмешиваться в беседу
gen.get in on the discussionвлезать в беседу
gen.get in on the ground floorоказаться в выигрышном положении
gen.get in on the ground floorзанять равное положение
gen.get in on the ground floorстоять у истоков предприятия (Tumatutuma)
gen.get in on the ground-floorоказаться в выигрышном положении
gen.get in on the ground-floorполучить акции на общих основания с учредителями
gen.get in on the new firmпролезть в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.)
gen.get in on the new firmустроиться в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.)
gen.get in on the trip to Italyпримазаться к группе, отправляющейся в Италию
gen.get in on the trip to Italyприсоседиться к группе, отправляющейся в Италию
gen.get in orderприводить в порядок (e.g., there is still much work to be done to get the United States' fiscal house in order; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.get in pairsразбиваться на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбиться по парам (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбить на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразойтись на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsрасходиться на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбивать на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбиваться по парам (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбиться на пары (MichaelBurov)
gen.get in returnполучать взамен (Vladimir Shevchuk)
gen.get in someone's roadстать попёрек дороги
Makarov.get in someone's roadпрепятствовать (кому-либо)
Makarov.get in someone's roadстановиться кому-либо поперёк дороги
gen.get in someone's roadмешать
gen.get in someone's roadпрепятствовать
gen.get in someone's roadстоять попёрек дороги
gen.get in someone's roadвоспрепятствовать
gen.get in someone's roadпомешать
gen.get in someone's roadстоять поперёк дороги
Makarov.get in someone's roadмешать (кому-либо)
gen.get in roadстать кому-либо поперёк дороги
gen.get in roadпопёрек дороги (кому-либо)
sport.get in shapeприйти в форму (people.com Alex_Odeychuk)
gen.get in shapeприводить себя в форму (Ladies, if you're longing for summer, it's time to start getting in shape. Come for a free consultation in the second-floor beauty bar Taras)
sport.get in shapeвосстановить форму (people.com Alex_Odeychuk)
gen.get in stepвыровнять шаг
Gruzovikget in stepдать ногу
gen.get in stepвзять ногу (VLZ_58)
gen.get in suppliesсделать запасы (продовольствия и т. п.)
Игорь Мигget in sync withвойти в ритм
Игорь Мигget in sync withгармонизироваться с
Игорь Мигget in sync withсинхронизировать
Игорь Мигget in sync withсинхронизироваться с
gen.get in sync withвойти в синхронизацию с (anyname1)
nautic.get in the boat"На шлюпку!"
gen.get in the carсесть в машину (I could see his face still peeking through the tree branches. At this point I didn't even want to go outside and get in my car to go to work, but I had to. ART Vancouver)
gen.get in the crops before the rainsсобрать урожай до дождей
Игорь Мигget in the crosshairs ofпопадать в поле зрения
Игорь Мигget in the crosshairs ofпопасть в поле зрения
nautic.get in the fenders!"Кранцы убрать!"
gen.get in the funk outвпасть в уныние (Ivan1992; that's uncommon one, could you at least give an example then, because that's a rare case? Luchemir)
gen.get in the grooveвойти в форму
gen.get in the grooveналадиться
gen.get in the grooveБыть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно. (suburbian)
gen.get in the habit of doingвзять за правило (Beloshapkina)
gen.get in the habit of doing somethingпривыкать (к чему-либо Technical)
idiom.get in the hairне давать спокойно жить (ART Vancouver)
gen.get in the last wordсказать последнее слово (To say the final words in an argument or discussion, especially one that decisively or conclusively ends it. Everyone started shouting, trying to get in the last word, and the whole meeting just descended into chaos. David is so smug, making a point to get in the last word in every debate. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
n.amer.get in the mailполучить по почте (I got my ticket in the mail today. – Мне сегодня пришёл по почте билет. ART Vancouver)
gen.get in the middle ofвмешиваться в (Ремедиос_П)
gen.get in the right mindset to do somethingнастроиться (SirReal)
gen.get in the right mindsetнастроиться (на SirReal)
gen.get in the ringвыйти на ринг (bookworm)
idiom.get in the thick of thingsсм. get into the thick of things (Баян)
gen.get in the wayсоздавать помехи (VLZ_58)
Gruzovikget in the wayмешаться под ногами
gen.get in the wayмешаться (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayне давать ходу (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayбыть препятствием (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayмешать (препятствовать, кому-либо)
gen.get in the wayпомешать (bookworm)
gen.get in the wayзагораживать (вид markovka)
gen.get in the wayстоять на дороге (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayстоять у кого-либо на пути
gen.get in the wayбыть помехой
gen.get in the wayстать кому-либо попёрек дороги
gen.get in the wayвмешиваться (only politics can get in the way of an agreement – заключению соглашения могут помешать только политические мотивы)
gen.get in the way ofпомешать; мешать (bookworm)
Игорь Мигget in the way ofсдерживать
Игорь Мигget in the way ofвстать между
Игорь Мигget in the way ofчинить препятствия
Игорь Мигget in the way ofслужить препятствием на пути
idiom.get in the way ofпомешать ("I'm not a cop but I would imagine that in most cases, if you hold a knife to a baby's throat and refuse to drop the knife, something bad might happen." "Hush up now. Don’t let facts get in the way of a great story." (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.get in the way of my workпомешать моей работе (Viola4482)
gen.get in the way of progressстоять на пути прогресса (Clepa)
gen.get in the windпронюхать (что-л.)
gen.get in the windпроведать о (чём-л.)
gen.get in the windпочуять (что-л.)
gen.get in the zoneмаксимально сосредоточиться (visitor)
gen.get in thereдобираться туда
gen.get in through another angleсделать по-другому (Aslandado)
gen.get in through another angleсделать в обход (Aslandado)
Gruzovikget in through the windowлезть в окно
Gruzovikget in through the windowлазить в окно
gen.get in touchсписываться (with)
gen.get in touchвыйти на связь (with someone – с кем-либо • Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj)
Gruzovikget in touch withсписаться (pf of списываться)
gen.get in touchсвязаться (with – с кем-либо)
gen.get in touchвыходить на связь (kOzerOg)
gen.get in touchсписаться (with)
gen.get in touchвступать в контакт (с; with)
gen.get in touchснестись
gen.get in touchобращаться (you can get in touch with us through contact us page sankozh)
Gruzovikget in touch withсписываться (impf of списаться)
gen.get in touchсноситься (with)
gen.get in touch by phoneсозваниваться (Anglophile)
Makarov.get in touch by radioсвязываться по радио
Makarov.get in touch by telephoneсвязываться по телефону
gen.get in touch withсвязаться с (someone – кем-либо)
Gruzovikget in touch withсвязываться (impf of связаться)
gen.get in touch withустанавливать контакт (непосредственную связь, с кем-либо)
Gruzovikget in touch withвступать в контакт с кем-либо (someone)
gen.get in touch withсписаться (by mail)
gen.get in touch withсписываться (by mail)
gen.get in touch withустановить контакт (smb., с кем-л.)
gen.get in touch withвыйти на (Tanya Gesse)
gen.get in touch withсвязаться с кем-либо (someone)
gen.get in touch withсвязываться
gen.get in touch withвступить в контакт с...
gen.get in touch withналадить контакт с...
Makarov.get in touch withсвязаться с (someone); кем-либо)
inf.get in touch withвозобновить связь с кем-либо (Максим1905)
gen.get in touch withсконтачиться (VLZ_58)
Makarov.get in touch withустанавливать связь с
gen.get in touch withвступить в контакт
gen.get in touch withсвязаться (с кем-либо)
gen.get in touch withвступить в контакт с (someone – кем-либо)
gen.get in touch withсвязаться с кем-либо
gen.get in touch withсвязаться с
inf.get in touch withсвязаться с кем-либо (Максим1905)
gen.get in touch with someone by phoneсозвониться с (Anglophile)
gen.get in touch with him by phoneснеситесь с ним по телефону
gen.get in touch with someone over the phoneсозвониться с (В.И.Макаров)
Gruzovik, tel.get in touch with somebody by phoneснеситесь с кем-н. по телефону
Gruzovikget in transitстворять (impf of створить)
gen.get in transitствориться
gen.get in transitстворяться
Gruzovikget in transitстворить (pf of створять)
gen.get in transitстворять
gen.get in transitстворить
gen.get in troubleполучить неприятности (1) She's going to get in trouble. – У неё будут неприятности. 2) I hope you don't get in trouble because of me. – Надеюсь, у тебя из-за меня не будет неприятностей. ART Vancouver)
Игорь Мигget in trouble withпопасть под горячую руку (кого-либо)
gen.get in wayмешать
gen.get in wayпрепятствовать движению
gen.get in wayстоять на пути
Makarov.get in someone's wayстать кому-либо поперёк дороги
Makarov.get in someone's wayпрепятствовать (кому-либо)
gen.get in wayпутаться под ногами (linton)
gen.get in someone's way some contextsперейти дорогу (Tanya Gesse)
gen.get in one's wayстать на пути (у кого-либо Taras)
gen.get in wayявляться препятствием (чему-либо)
gen.get in wayзагораживать дорогу
gen.get in withподружиться с (кем-либо)
gen.get in withсойтись с (кем-либо)
gen.get in withбыть на дружеской ноге с (кем-либо)
Makarov.get in withблизко познакомиться
Makarov.get in withсойтись
Makarov.get in withподружиться
gen.get in with a bad crowdсвязаться с плохой компанией (Bullfinch)
gen.get in with a small with a thumping majorityпройти небольшим подавляющим большинством голосов
gen.get in with oneвойти в милость к (кому-л.)
gen.get in wrongподвести кого-либо поставить кого-либо под удар
gen.get in wrongподвести (кого-либо)
gen.get in wrongпоставить кого-либо под удар
Makarov.get in wrong handsпопасть в плохие руки
gen.get in wrong withпопасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость
Makarov.get in wrong withпопасть к кому-либо в немилость (someone)
gen.get in wrong withпопасть в немилость к (кому-либо)
gen.get in wrong withпопасть к кому-либо в немилость
Makarov.get in wrong withпопасть в немилость к (someone – кому-либо)
Makarov.get in wrong withзаслужить чью-либо немилость (someone)
gen.get in wronglyподвести (кого-либо)
gen.get in wronglyпоставить кого-либо под удар
gen.get in wrongly withпопасть к кому-либо в немилость
gen.get in your wayмешать (Alex_Odeychuk)
polygr.get-inвгонка
ITget-inоперация по формированию в издании полос единого формата
adv.get-inвгонка (строк или букв)
inf.get-in bettyфомка (a tool used for house-breaking; тж. jimmy, limmy Taras)
inf.get-in bettyабакумыч (Taras)
inf.get-in bettyлукич (Taras)
inf.get-in bettyбанана (Taras)
inf.get-in bettyломик (воровской; a crowbar used by burglars Taras)
gen.had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
Makarov.he could not get in anyhowон никак не мог войти
gen.he forgot the key and couldn't get inон забыл ключ и не мог попасть в дом
gen.he is sure to get inего обязательно изберут
Makarov.he made an attempt to get in touch with herон попытались связаться с ней
gen.he made an attempt to get in touch with themон попытался связаться с ними
Makarov.he tried to get in, but without successон пытался туда попасть, но безуспешно
gen.he tried to get in with the headmasterон пытался завоевать доверие директора школы
Makarov.he was surprised to get in at his first electionон был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза
gen.he was surprised to get in at his first electionон был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза
gen.he will get in at the coming electionsон пройдёт на предстоящих выборах
gen.he will get in at the coming electionsего изберут на предстоящих выборах
Makarov.his snobbery gets in my hairего снобизм выводит меня из себя
Makarov.how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunicationкак же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял
inf.how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
gen.I can't get in touch with himникак не могу поймать его
gen.I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
gen.I could not get in anyhowя никак не мог войти
gen.I could not get in anywayя никак не мог войти
gen.I have no ticket, will I be able to get in?мне можно пройти?
gen.I have no ticket, will I be able to get in?меня пропустят?
gen.I have no ticket, will I be able to get in?у меня нет билета
gen.I managed to get in a blowмне удалось нанести удар
Makarov.I told him for his good, he needn't get in such a rise about itя это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя
Makarov.if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get inесли ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть
Makarov.it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later lifeсовершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации
Makarov.it's a good idea to get in at the start, whatever you're doingчем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше
gen.it's a good idea to get in at the start, whatever you're doingкаким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала
gen.my brother doesn't get in till 6мой брат возвращается только в 6 часов
gen.need to get in front of thisнадо что-то с этим делать (NumiTorum)
gen.need to get in front of thisнужно разрешить всё лучшим образом
gen.never gets in the way, never bothers anyoneникому не помешают (tfennell)
gen.no light gets in thereтуда не проникает свет
gen.not be able to get in touch withне мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get in touch with him. 4uzhoj)
gen.not get in the wayне помешать (Morning cloud and patches of fog won't get in the way of brilliant sunshine this afternoon. – не помешают яркому солнцу после обеда ART Vancouver)
dipl.our candidate is safe to get inнаш кандидат, несомненно, одержит победу на выборах
Makarov.she had to kick down the gate to get inей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрь
Makarov.she is always wanting to get in on the actона хочет участвовать в любом деле
Makarov.she is always wanting to get in on the actона вечно стремится участвовать в любом деле
gen.sometimes life just gets in the wayИногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz)
gen.taxes debts, rents, fruit, etc. are difficult to get inтрудно собирать налоги (и т.д.)
Makarov.tell that boy not to get in the wayскажи этому парню, чтобы не путался под ногами
proverbthe devil may get in by the keyhole, but the door won't let him outмужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт
Makarov.the government will have to get in more tax moneyправительство должно будет собирать больше налогов
Makarov.the government will have to get in more tax moneyправительству придётся собирать больше налогов
Makarov.the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a flusterкогда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться
Makarov.the smoke gets in my eyesдым разъедает мне глаза
gen.the train gets in at two somethingпоезд прибывает в два с чем-то
gen.the train is starting, you must get inпоезд отправляется, вам надо войти в вагон
gen.three of us can get in here easilyмы здесь легко поместимся втроём
gen.three people can get in here easilyздесь смело могут поместиться три человека
inf.try to get inприльнуть (with)
Gruzovik, inf.try to get in withльнуть
inf.try to get inльнуть (with)
amer.try to get in good withподлизываться (Maggie)
Makarov.we made an attempt to get in touch with themмы попытались связаться с ними
Makarov.we tried to get in but were crowded outмы старались войти, но нас оттеснили
gen.we want you to get inмы хотим, чтобы вы присоединились
gen.we want you to get inмы хотим, чтобы вы вошли (в дело, компанию и т. п.)
gen.what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
gen.you have to pay to get inза вход полагается плата
Showing first 500 phrases

Get short URL