DictionaryForumContacts

Terms containing get going | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.always ready to get up and goлёгок на подъём
tech.can't get anything goingбыть неспособным что-либо сделать (We just couldn't get anything going. – У нас ничего не получалось. VLZ_58)
gen.get a fire goingразжечь костер (Yura_N)
gen.get a lot going for oneselfмногое говорит (за кого-либо; с крайне положительной точки зрения EKochmar)
gen.get a motor an engine, a machine, etc. goingзапустить мотор (и т.д.)
amer.get a thing goingиметь роман с (with smb. • The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras)
inf.get one's blood goingразогнать кровь (VLZ_58)
rudeget going!свали! (Ivan Pisarev)
rudeget going!уходи! (Ivan Pisarev)
rudeget going!скройся! (Ivan Pisarev)
rudeget going!убирайся! (Ivan Pisarev)
rudeget going!проваливай! (Ivan Pisarev)
rudeget going!сгинь! (Ivan Pisarev)
rudeget going!катись колбаской! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отвяжись! (Ivan Pisarev)
rudeget going!скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отчаливай! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отвянь! (Ivan Pisarev)
rudeget going!свернись в трубочку! (Ivan Pisarev)
rudeget going!открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отлипни! (Ivan Pisarev)
rudeget going!пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отваливай! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отклейся! (Ivan Pisarev)
rudeget going!пропади! (Ivan Pisarev)
rudeget going!исчезни в никуда! (Ivan Pisarev)
rudeget going!свали на фиг! (Ivan Pisarev)
rudeget going!сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev)
rudeget going!скройся в небытии! (Ivan Pisarev)
rudeget going!улетучивайся! (Ivan Pisarev)
rudeget going!сгинь из виду! (Ivan Pisarev)
rudeget going!уймись! (Ivan Pisarev)
Makarov., fig.get goingпоставить на рельсы
Makarov.get goingвзвиваться
Makarov.get goingраздражаться
Makarov.get goingначать действовать, взяться за дело
Makarov.get goingзаводиться
inf.get going!марш!
Makarov.get goingтрогаться с места
amer.get goingноги в руки (Maggie)
Gruzovik, obs.get goingдвигнуться
Makarov.get goingприводить в действие
rudeget going!не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev)
Makarov.get goingприводить в движение
rudeget going!сгинь с глаз! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отсядь! (Ivan Pisarev)
rudeget going!ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev)
Gruzovikget goingдавать ход
rudeget going!сдуйся! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отцепись! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отгребай! (Ivan Pisarev)
rudeget going!пшёл отсюда! (Ivan Pisarev)
gen.get goingсобираться (т. е. собираться уходить SirReal)
gen.get goingуезжать
gen.get goingотправляться
gen.get goingдвигаться
gen.get goingраскуриваться
gen.get goingтронуться
gen.get sth goingинициировать (It would be good if we could have a quite awkward moment. – I could get an awkward moment going. Lily Snape)
Gruzovikget a cigar, cigarette, or pipe goingраскуривать (impf of раскурить)
gen.get goingдвигнуть (также перен.)
gen.get sb goingпобуждать (what got you going? – что тебя побудило? Olya34)
Gruzovikget goingтрогаться (impf of тронуться)
Gruzovikget a cigar, cigarette, or pipe goingраскурить (pf of раскуривать)
Gruzovikget goingналаживаться (impf of наладиться)
inf.get goingразгорячиться
inf.get goingрасходиться
inf.get goingзаводить (кого-либо VLZ_58)
inf.get goingраскачаться (The cops were too slow at Torreón. Mex cops are no balls of fire. What they do best is shoot people. By the time they got going the man had chartered a plane and gone on to a little mountain town called Otatoclán, a small time summer resort with a lake. (Raymond Chandler) – пока они раскачались ART Vancouver)
Gruzovik, inf.get goingрасходиться
slangget something goingначать флирт (Interex)
Gruzovik, prop.&figur.get goingдвинуть (pf of двигать)
Gruzovik, prop.&figur.get goingдвигать (impf of двинуть)
slangget something goingначать любовную историю (Interex)
slangget goingвозбуждать (Interex)
slangget goingзакрутить
slangget goingначать что-то
inf.get goingзаводиться (Once he gets going, there is no stopping him. VLZ_58)
inf.get goingраскрутиться (VLZ_58)
inf.get goingстартовать (Andrey Truhachev)
inf.get going!шевелись!
inf.get goingпоймать игру (контекстуальный перевод • He's hard to guard once he gets going. VLZ_58)
inf.get goingразойтись
Gruzovik, inf.get goingдёрнуть (semelfactive of дёргать)
inf.get goingраскачаться (denghu)
Gruzovikget goingдвигаться (impf of двинуться)
gen.get goingвыдвигаться (4uzhoj)
gen.get goingзапустить (It was pretty hard to get the project going, but the results were worth it. 4uzhoj)
gen.get goingналадиться
gen.get something goingналадить (Our new boss surely will be able to get the work going. — Наш новый начальник наверняка сможет наладить работу. Сomandor)
gen.get goingтрогаться
gen.get goingраскуриться
gen.get goingраскурить
gen.get goingраскуривать
gen.get goingналаживаться
Gruzovikget goingдвинуться (pf of двигаться)
gen.get goingначать действовать
gen.get goingвзяться за дело
gen.get goingприступать к делу (linton)
gen.get goingначинаться
gen.get goingшевелись!
gen.get goingуходить
gen.get goingпошевеливайся!
gen.get goingотбывать
gen.get goingдействуй!
gen.get going!трогай! (Taras)
rudeget going!пошёл вон! (Ivan Pisarev)
rudeget going!исчезни! (Ivan Pisarev)
rudeget going!отвали! (Ivan Pisarev)
rudeget going!свали отсюда! (Ivan Pisarev)
rudeget going!уйди! (Ivan Pisarev)
mil.get going on"приступайте к работе" (код)
inf.get going onувлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58)
mil.get going onприступайте к работе (код)
vulg.get something going withсостоять с кем-либо в половой связи (someone)
gen.get goneвыпроводить
idiom.get it coming and goingбыть в безвыходной ситуации (joyand)
inf.get it goingначать (VLZ_58)
inf.get it goingположить начало (VLZ_58)
gen.get it goingзадать тон (VLZ_58)
idiom.get it going great gunsраздувать кадило (Успешно развёртывать какую-либо деятельность. – Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река). VLZ_58)
gen.get leave to go homeполучить отпуск для поездки домой
sport.get one's legs goingзабегать (In the second period, we really got our legs going, played down low, possessed the puck and put pucks to the net. Ударение на втором слоге VLZ_58)
gen.get out of going somewhereизбежать необходимости ехать (куда-либо)
gen.get out of going somewhereизбежать необходимости идти (куда-либо)
gen.get out of going somewhereуклониться от поездки (куда-либо)
gen.get out of going somewhereизбежать необходимости идти (ехать, куда-либо)
Makarov.get out of the habit of going to bed lateотвыкнуть поздно ложиться
Makarov.get out of the habit of going to bed lateбросить привычку поздно ложиться
Makarov.get out while the going is goodковать железо, пока горячо
Makarov.get out while the going is goodотправляться в путь, пока дорога свободна
Makarov.get out while the going is goodковать железо, пока оно горячо
econ.get production going againвновь запустить производство (A.Rezvov)
gen.Get ready, get set, go!на старт, внимание, марш!
gen.get ready to go on vacationсобираться в отпуск
inf.get someone ready to go somewhereсобрать
inf.get someone ready to go somewhereсобирать
amer.get someone goingсводить с ума (Anglophile)
amer.get someone goingзаводить
gen.get someone goingувлечь (My Dad was the one who really got me going on baseball. VLZ_58)
gen.get something goingзатевать (VLZ_58)
inf.get the adrenalin goingполучить дозу адреналина (Soulbringer)
gen.get the adrenalin goingзаставить закипеть кровь (Дмитрий_Р)
gen.get the adrenalin goingвзбудоражить (Дмитрий_Р)
gen.get the adrenalin goingадреналин будоражит кровь (Дмитрий_Р)
gen.get the clock the work, the typewriter, etc. goingналадить часы (и т.д.)
gen.get the clock going againпочинить часы
gen.get the crowd goingзаводить толпу (VLZ_58)
lawget the freedom to go to schoolобладать свободой посещать учебное заведение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.get the go aheadполучить "зелёную улицу"
gen.get the go aheadполучить "добро"
gen.get the go aheadполучить отмашку (Denis Lebedev)
gen.get the motor goingзапустить мотор (после выхода из строя • He must have been frantic, he did however on the outside remain calm for our sake! The upshot is, he finally got the motor going. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.get things goingналаживать дела
inf.get things goingзапустить процесс (VLZ_58)
slangget things goingзамутить (VLZ_58)
inf.get things goingначать (VLZ_58)
inf.get things goingорганизовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58)
inf.get things goingсориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58)
inf.get things goingположить начало (VLZ_58)
inf.get things goingсделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58)
gen.get things goingдать делу ход (Anglophile)
gen.get things goingдать толчок (VLZ_58)
Makarov.get things goingналадить дела
inf.get things going in the right directionналадить дела (VLZ_58)
inf.have got get you coming and goingдеваться некуда (zdra)
inf.have got get you coming and goingзагнали в угол (zdra)
gen.get you gone!убирайтесь!
gen.get you gone!уходите прочь!
gen.go and get the doctorсхода за врачом
gen.go down and get some breadсбегайте за хлебом
inf.go getсходить (someone or something)
amer., inf.go getработать энергично, стремясь к успеху
inf.go getсойти (someone or something)
inf.go get a drink and celebrateобмыть (masizonenko)
inf.go get themпокажи им (Andy)
chess.term.Go get'im!давай, сделай его!
gen.go out to get some airвыйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva)
gen.go out to get some fresh airвыйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva)
inf.Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know whatпойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak)
amer.go-along-to-get-along roadс волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman Taras)
gen.go-along-to-get-along roadДурак головой вертит умный смирно сидит (pvlpavlov)
gen.he broke the window, and he's really going to get itон разбил окно и теперь получит за это
gen.he gets a distorted picture of what's going onу него извращённая картина того, что происходит
Makarov.he is going to get his lawyer to draw him up a new willон собирается пригласить своего нотариуса, чтобы составить новое завещание
gen.he is going to get marriedон собирается жениться
Makarov.he is never going to get flooredон всегда всё знает
gen.he is never going to get flooredон всегда всё знает
lit.He made Allie go get his baseball mitt and then he asked him who was the best war poet, Rupert Brooke or Emily Dickinson.А он заставил Алли принести эту бейсбольную рукавицу и потом спросил, кто лучше писал про войну — Руперт Брук или Эмили Дикинсон. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.he went and got marriedон взял да и женился
gen.he's got lots of get-up-and-goон ужасно заводной
gen.hold the line, I'll go and get himне вешайте трубку, я сейчас его найду
gen.hold the line, I'll go and get himне вешайте трубку, я сейчас его позову
gen.I can never get him to go to bedя никогда не могу уложить его спать
inf.I should get goingмне пора идти (I should get going, I gotta go, I'd better be going – мне пора идти diva808)
austral., slangI went out last night and got rottenпрошлой ночью я вышел из дома и напился в дым
gen.if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
gen.if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people!как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus)
Makarov.I'll get the car goingя заведу машину
gen.I'll go and get some milk. — Some biscuits tooя схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья
gen.I'll go and get some sleepпойду сосну
gen.I'll go and get something warm onя пойду надену что-нибудь тёплое
gen.I'll go and get something warm onя пойду накину что-нибудь тёплое
gen.I'll go any place as long as I get out of hereубегу я отсюда, куда глаза глядят
Игорь МигI'm going to get a beerпойду за пивом (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20)
gen.I'm going to get my exit visaя иду получить визу на выезд
gen.I'm going to get my way if it's the last thing I doне я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего
gen.I'm going to get well, ain't I?я поправлюсь, правда?
quot.aph.is going to get confusedзапутается (Alex_Odeychuk)
cliche.is going to get sb. into a lot of troubleдо добра не доведёт (ART Vancouver)
Makarov.it comes to the morning when he is going to get the dropприближается утро, когда его должны повесить
gen.it made my day when he told me I was going to get a pay riseэто был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat)
Makarov.it's been hard to get a steady fix on what's going onбыло трудно точно определить, что же происходит
gen.it's been hard to get a steady fix on what's going onбыло трудно точно определить, что же происходит
proverbit's going from bad to worsen things get worse from hour to hour!час от часу не легче
gen.it's going to get worse before it gets betterперед тем, как станет лучше – будет хуже (Bloomberg)
gen.I've got to get goingмне нужно идти (Vladimir Shevchuk)
gen.I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
inf.let's get going!от винта!
gen.let's get going!поехали!
gen.let's get goingпоехали! (chilin)
gen.let's get going!пойдём!
gen.let's get going!пошли!
gen.let's get the goodbyes over with and goраспрощайся же наконец и поедем
Makarov.let's go get ourselves a drinkпойдём возьмём выпивку
inf.life is like a box of chocolates: you never know what you are going to getжизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф)
busin.need a deadline to get smb goingнуждаться в установлении крайнего срока, чтобы заставить кого-л. работать
gen.pull yourself together and let's get goingвозьмите себя в руки и давайте пойдём
media.recovery gets going againпроцесс оздоровления экономики снова продолжается (bigmaxus)
Makarov.she gets going at the mere mention of his nameона заводится при одном упоминании его имени
gen.she has to go and get dinner readyей надо пойти и приготовить обед
uncom.that which isn't going to get one anywhereбесперспективный (4uzhoj)
gen.the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it awayгвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски
Makarov.the new director will soon get the firm goingновый директор скоро заставит фирму заработать
Makarov.the shipyard is closing down, five hundred employees are going to get the chopсудостроительная верфь закрывается, пятьсот рабочих и служащих просто выкинут на улицу
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
gen.they wanted to get going on the construction of the houseони хотели приступить к строительству дома
gen.they're going to get thrashed in the electionsих ждёт сокрушительное поражение на выборах
gen.they're going to get threshed in the electionsих ждёт сокрушительное поражение на выборах
gen.things are only going to get worse!это ещё цветочки! (bigmaxus)
gen.Tom and Alice are going to get marriedТом и Алиса собираются пожениться
gen.wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
Makarov.we could possibly get some money by going to my parentsмы бы могли, наверное, раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям
gen.we'll have to get goingнам пора трогаться
gen.we're going to get startedприступаем (ART Vancouver)
inf.we're not going to get a second shot at somethingвторой попытки нам не представится (Technical)
gen.when are we going to get on to something useful?когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам?
gen.when are you going to get around to our house?когда же вы зайдёте к нам в гости?
idiom.when the going gets roughв критической ситуации (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets roughкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets roughпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets roughкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets roughкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets roughкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
book.when the going gets roughкогда прижмёт (Халеев)
idiom.when the going gets roughв трудный момент (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets roughв критический момент (Andrey Truhachev)
gen.when the going gets roughкогда возникнут затруднения
idiom.when the going gets toughв критической ситуации (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets toughкогда дела принимают крутой оборот (Alex_Odeychuk)
idiom.when the going gets toughкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets toughпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets toughкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets toughкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets toughкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
Игорь Мигwhen the going gets toughкогда светлая полоса закончилась
Игорь Мигwhen the going gets toughкогда полоса везения подошла к концу
Игорь Мигwhen the going gets toughкогда наступили тяжёлые дни
idiom.when the going gets toughв трудный момент (Andrey Truhachev)
idiom.when the going gets toughв критический момент (Andrey Truhachev)
gen.when the going gets toughкогда дело принимает крутой оборот (DC)
gen.when the going gets toughкогда становится туго (bookworm)
idiom.when the going gets tough, the tough get goingкогда дело принимает крутой оборот, крутые берутся за дело ("When the Going Gets Tough, the Tough Get Going" is a song co-written and originally recorded by English singer Billy Ocean in 1985. Written by Wayne Brathwaite, Barry Eastmond, Robert John "Mutt" Lange and Billy Ocean, the song was used as the theme song for the Michael Douglas film, The Jewel of the Nile, the sequel to the hit blockbuster film, Romancing the Stone. VLZ_58)
gen.when the going gets tough, the tough get goingкогда дело плохо, мужественные берутся за дело (L-sa)
gen.when the thieves got in the alarm went offкогда воры проникли в помещение, сработала сигнализация
gen.when these women get talking they go on for hoursкогда эти женщины начнут болтать, их не остановишь
gen.when these women get talking they go on for hoursкогда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишь
gen.with at this he got up and went outи тут затем, с этими словами он встал и вышел
gen.you got me goingэто становится интересно (bookworm)
gen.you have got to keep going to get anywhereесли хочешь до чего-то дойти-надо идти
gen.you'll never get what you want if you don't go after it energeticallyвы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели
gen.you'll never get what you want if you don't go after it energeticallyвы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего
Makarov.you're going to get a backlash-segregation's going to spreadвы получите обратную реакцию – распространение сегрегации
gen.you're going to get it good!вам достанется попадётся на орехи!
gen.you're going to get it good!вам будет на орехи!
gen.you're going to get it in the neck for that remarkты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое
gen.you're going to get the headache of a lifetimeвы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете

Get short URL