Subject | English | Russian |
gen. | always ready to get up and go | лёгок на подъём |
tech. | can't get anything going | быть неспособным что-либо сделать (We just couldn't get anything going. – У нас ничего не получалось. VLZ_58) |
gen. | get a fire going | разжечь костер (Yura_N) |
gen. | get a lot going for oneself | многое говорит (за кого-либо; с крайне положительной точки зрения EKochmar) |
gen. | get a motor an engine, a machine, etc. going | запустить мотор (и т.д.) |
amer. | get a thing going | иметь роман с (with smb. • The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras) |
inf. | get one's blood going | разогнать кровь (VLZ_58) |
rude | get going! | свали! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | уходи! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | скройся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | убирайся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | проваливай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | катись колбаской! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отвяжись! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отчаливай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отвянь! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | свернись в трубочку! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отлипни! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отваливай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отклейся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пропади! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | исчезни в никуда! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | свали на фиг! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | скройся в небытии! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | улетучивайся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь из виду! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | уймись! (Ivan Pisarev) |
Makarov., fig. | get going | поставить на рельсы |
Makarov. | get going | взвиваться |
Makarov. | get going | раздражаться |
Makarov. | get going | начать действовать, взяться за дело |
Makarov. | get going | заводиться |
inf. | get going! | марш! |
Makarov. | get going | трогаться с места |
amer. | get going | ноги в руки (Maggie) |
Gruzovik, obs. | get going | двигнуться |
Makarov. | get going | приводить в действие |
rude | get going! | не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev) |
Makarov. | get going | приводить в движение |
rude | get going! | сгинь с глаз! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отсядь! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | get going | давать ход |
rude | get going! | сдуйся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отцепись! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отгребай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пшёл отсюда! (Ivan Pisarev) |
gen. | get going | собираться (т. е. собираться уходить SirReal) |
gen. | get going | уезжать |
gen. | get going | отправляться |
gen. | get going | двигаться |
gen. | get going | раскуриваться |
gen. | get going | тронуться |
gen. | get sth going | инициировать (It would be good if we could have a quite awkward moment. – I could get an awkward moment going. Lily Snape) |
Gruzovik | get a cigar, cigarette, or pipe going | раскуривать (impf of раскурить) |
gen. | get going | двигнуть (также перен.) |
gen. | get sb going | побуждать (what got you going? – что тебя побудило? Olya34) |
Gruzovik | get going | трогаться (impf of тронуться) |
Gruzovik | get a cigar, cigarette, or pipe going | раскурить (pf of раскуривать) |
Gruzovik | get going | налаживаться (impf of наладиться) |
inf. | get going | разгорячиться |
inf. | get going | расходиться |
inf. | get going | заводить (кого-либо VLZ_58) |
inf. | get going | раскачаться (The cops were too slow at Torreón. Mex cops are no balls of fire. What they do best is shoot people. By the time they got going the man had chartered a plane and gone on to a little mountain town called Otatoclán, a small time summer resort with a lake. (Raymond Chandler) – пока они раскачались ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | get going | расходиться |
slang | get something going | начать флирт (Interex) |
Gruzovik, prop.&figur. | get going | двинуть (pf of двигать) |
Gruzovik, prop.&figur. | get going | двигать (impf of двинуть) |
slang | get something going | начать любовную историю (Interex) |
slang | get going | возбуждать (Interex) |
slang | get going | закрутить |
slang | get going | начать что-то |
inf. | get going | заводиться (Once he gets going, there is no stopping him. VLZ_58) |
inf. | get going | раскрутиться (VLZ_58) |
inf. | get going | стартовать (Andrey Truhachev) |
inf. | get going! | шевелись! |
inf. | get going | поймать игру (контекстуальный перевод • He's hard to guard once he gets going. VLZ_58) |
inf. | get going | разойтись |
Gruzovik, inf. | get going | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
inf. | get going | раскачаться (denghu) |
Gruzovik | get going | двигаться (impf of двинуться) |
gen. | get going | выдвигаться (4uzhoj) |
gen. | get going | запустить (It was pretty hard to get the project going, but the results were worth it. 4uzhoj) |
gen. | get going | наладиться |
gen. | get something going | наладить (Our new boss surely will be able to get the work going. — Наш новый начальник наверняка сможет наладить работу. Сomandor) |
gen. | get going | трогаться |
gen. | get going | раскуриться |
gen. | get going | раскурить |
gen. | get going | раскуривать |
gen. | get going | налаживаться |
Gruzovik | get going | двинуться (pf of двигаться) |
gen. | get going | начать действовать |
gen. | get going | взяться за дело |
gen. | get going | приступать к делу (linton) |
gen. | get going | начинаться |
gen. | get going | шевелись! |
gen. | get going | уходить |
gen. | get going | пошевеливайся! |
gen. | get going | отбывать |
gen. | get going | действуй! |
gen. | get going! | трогай! (Taras) |
rude | get going! | пошёл вон! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | исчезни! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отвали! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | свали отсюда! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | уйди! (Ivan Pisarev) |
mil. | get going on | "приступайте к работе" (код) |
inf. | get going on | увлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58) |
mil. | get going on | приступайте к работе (код) |
vulg. | get something going with | состоять с кем-либо в половой связи (someone) |
gen. | get gone | выпроводить |
idiom. | get it coming and going | быть в безвыходной ситуации (joyand) |
inf. | get it going | начать (VLZ_58) |
inf. | get it going | положить начало (VLZ_58) |
gen. | get it going | задать тон (VLZ_58) |
idiom. | get it going great guns | раздувать кадило (Успешно развёртывать какую-либо деятельность. – Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река). VLZ_58) |
gen. | get leave to go home | получить отпуск для поездки домой |
sport. | get one's legs going | забегать (In the second period, we really got our legs going, played down low, possessed the puck and put pucks to the net. Ударение на втором слоге VLZ_58) |
gen. | get out of going somewhere | избежать необходимости ехать (куда-либо) |
gen. | get out of going somewhere | избежать необходимости идти (куда-либо) |
gen. | get out of going somewhere | уклониться от поездки (куда-либо) |
gen. | get out of going somewhere | избежать необходимости идти (ехать, куда-либо) |
Makarov. | get out of the habit of going to bed late | отвыкнуть поздно ложиться |
Makarov. | get out of the habit of going to bed late | бросить привычку поздно ложиться |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока горячо |
Makarov. | get out while the going is good | отправляться в путь, пока дорога свободна |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока оно горячо |
econ. | get production going again | вновь запустить производство (A.Rezvov) |
gen. | Get ready, get set, go! | на старт, внимание, марш! |
gen. | get ready to go on vacation | собираться в отпуск |
inf. | get someone ready to go somewhere | собрать |
inf. | get someone ready to go somewhere | собирать |
amer. | get someone going | сводить с ума (Anglophile) |
amer. | get someone going | заводить |
gen. | get someone going | увлечь (My Dad was the one who really got me going on baseball. VLZ_58) |
gen. | get something going | затевать (VLZ_58) |
inf. | get the adrenalin going | получить дозу адреналина (Soulbringer) |
gen. | get the adrenalin going | заставить закипеть кровь (Дмитрий_Р) |
gen. | get the adrenalin going | взбудоражить (Дмитрий_Р) |
gen. | get the adrenalin going | адреналин будоражит кровь (Дмитрий_Р) |
gen. | get the clock the work, the typewriter, etc. going | наладить часы (и т.д.) |
gen. | get the clock going again | починить часы |
gen. | get the crowd going | заводить толпу (VLZ_58) |
law | get the freedom to go to school | обладать свободой посещать учебное заведение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | get the go ahead | получить "зелёную улицу" |
gen. | get the go ahead | получить "добро" |
gen. | get the go ahead | получить отмашку (Denis Lebedev) |
gen. | get the motor going | запустить мотор (после выхода из строя • He must have been frantic, he did however on the outside remain calm for our sake! The upshot is, he finally got the motor going. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Makarov. | get things going | налаживать дела |
inf. | get things going | запустить процесс (VLZ_58) |
slang | get things going | замутить (VLZ_58) |
inf. | get things going | начать (VLZ_58) |
inf. | get things going | организовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58) |
inf. | get things going | сориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58) |
inf. | get things going | положить начало (VLZ_58) |
inf. | get things going | сделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58) |
gen. | get things going | дать делу ход (Anglophile) |
gen. | get things going | дать толчок (VLZ_58) |
Makarov. | get things going | наладить дела |
inf. | get things going in the right direction | наладить дела (VLZ_58) |
inf. | have got get you coming and going | деваться некуда (zdra) |
inf. | have got get you coming and going | загнали в угол (zdra) |
gen. | get you gone! | убирайтесь! |
gen. | get you gone! | уходите прочь! |
gen. | go and get the doctor | схода за врачом |
gen. | go down and get some bread | сбегайте за хлебом |
inf. | go get | сходить (someone or something) |
amer., inf. | go get | работать энергично, стремясь к успеху |
inf. | go get | сойти (someone or something) |
inf. | go get a drink and celebrate | обмыть (masizonenko) |
inf. | go get them | покажи им (Andy) |
chess.term. | Go get'im! | давай, сделай его! |
gen. | go out to get some air | выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva) |
gen. | go out to get some fresh air | выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva) |
inf. | Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what | пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak) |
amer. | go-along-to-get-along road | с волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman Taras) |
gen. | go-along-to-get-along road | Дурак головой вертит умный смирно сидит (pvlpavlov) |
gen. | he broke the window, and he's really going to get it | он разбил окно и теперь получит за это |
gen. | he gets a distorted picture of what's going on | у него извращённая картина того, что происходит |
Makarov. | he is going to get his lawyer to draw him up a new will | он собирается пригласить своего нотариуса, чтобы составить новое завещание |
gen. | he is going to get married | он собирается жениться |
Makarov. | he is never going to get floored | он всегда всё знает |
gen. | he is never going to get floored | он всегда всё знает |
lit. | He made Allie go get his baseball mitt and then he asked him who was the best war poet, Rupert Brooke or Emily Dickinson. | А он заставил Алли принести эту бейсбольную рукавицу и потом спросил, кто лучше писал про войну — Руперт Брук или Эмили Дикинсон. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Makarov. | he went and got married | он взял да и женился |
gen. | he's got lots of get-up-and-go | он ужасно заводной |
gen. | hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его найду |
gen. | hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его позову |
gen. | I can never get him to go to bed | я никогда не могу уложить его спать |
inf. | I should get going | мне пора идти (I should get going, I gotta go, I'd better be going – мне пора идти diva808) |
austral., slang | I went out last night and got rotten | прошлой ночью я вышел из дома и напился в дым |
gen. | if we don't get going we'll never arrive in time | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
Makarov. | I'll get the car going | я заведу машину |
gen. | I'll go and get some milk. — Some biscuits too | я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья |
gen. | I'll go and get some sleep | пойду сосну |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду надену что-нибудь тёплое |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду накину что-нибудь тёплое |
gen. | I'll go any place as long as I get out of here | убегу я отсюда, куда глаза глядят |
Игорь Миг | I'm going to get a beer | пойду за пивом (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20) |
gen. | I'm going to get my exit visa | я иду получить визу на выезд |
gen. | I'm going to get my way if it's the last thing I do | не я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего |
gen. | I'm going to get well, ain't I? | я поправлюсь, правда? |
quot.aph. | is going to get confused | запутается (Alex_Odeychuk) |
cliche. | is going to get sb. into a lot of trouble | до добра не доведёт (ART Vancouver) |
Makarov. | it comes to the morning when he is going to get the drop | приближается утро, когда его должны повесить |
gen. | it made my day when he told me I was going to get a pay rise | это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat) |
Makarov. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
proverb | it's going from bad to worsen things get worse from hour to hour! | час от часу не легче |
gen. | it's going to get worse before it gets better | перед тем, как станет лучше – будет хуже (Bloomberg) |
gen. | I've got to get going | мне нужно идти (Vladimir Shevchuk) |
gen. | I've worked over the stove for a full hour but just can't get it going | я уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки |
inf. | let's get going! | от винта! |
gen. | let's get going! | поехали! |
gen. | let's get going | поехали! (chilin) |
gen. | let's get going! | пойдём! |
gen. | let's get going! | пошли! |
gen. | let's get the goodbyes over with and go | распрощайся же наконец и поедем |
Makarov. | let's go get ourselves a drink | пойдём возьмём выпивку |
inf. | life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
busin. | need a deadline to get smb going | нуждаться в установлении крайнего срока, чтобы заставить кого-л. работать |
gen. | pull yourself together and let's get going | возьмите себя в руки и давайте пойдём |
media. | recovery gets going again | процесс оздоровления экономики снова продолжается (bigmaxus) |
Makarov. | she gets going at the mere mention of his name | она заводится при одном упоминании его имени |
gen. | she has to go and get dinner ready | ей надо пойти и приготовить обед |
uncom. | that which isn't going to get one anywhere | бесперспективный (4uzhoj) |
gen. | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away | гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски |
Makarov. | the new director will soon get the firm going | новый директор скоро заставит фирму заработать |
Makarov. | the shipyard is closing down, five hundred employees are going to get the chop | судостроительная верфь закрывается, пятьсот рабочих и служащих просто выкинут на улицу |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
gen. | they wanted to get going on the construction of the house | они хотели приступить к строительству дома |
gen. | they're going to get thrashed in the elections | их ждёт сокрушительное поражение на выборах |
gen. | they're going to get threshed in the elections | их ждёт сокрушительное поражение на выборах |
gen. | things are only going to get worse! | это ещё цветочки! (bigmaxus) |
gen. | Tom and Alice are going to get married | Том и Алиса собираются пожениться |
gen. | wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
Makarov. | we could possibly get some money by going to my parents | мы бы могли, наверное, раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям |
gen. | we'll have to get going | нам пора трогаться |
gen. | we're going to get started | приступаем (ART Vancouver) |
inf. | we're not going to get a second shot at something | второй попытки нам не представится (Technical) |
gen. | when are we going to get on to something useful? | когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам? |
gen. | when are you going to get around to our house? | когда же вы зайдёте к нам в гости? |
idiom. | when the going gets rough | в критической ситуации (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets rough | когда настанет трудный момент (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets rough | при неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets rough | когда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets rough | когда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets rough | когда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev) |
book. | when the going gets rough | когда прижмёт (Халеев) |
idiom. | when the going gets rough | в трудный момент (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets rough | в критический момент (Andrey Truhachev) |
gen. | when the going gets rough | когда возникнут затруднения |
idiom. | when the going gets tough | в критической ситуации (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets tough | когда дела принимают крутой оборот (Alex_Odeychuk) |
idiom. | when the going gets tough | когда настанет трудный момент (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets tough | при неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets tough | когда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets tough | когда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets tough | когда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда светлая полоса закончилась |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда полоса везения подошла к концу |
Игорь Миг | when the going gets tough | когда наступили тяжёлые дни |
idiom. | when the going gets tough | в трудный момент (Andrey Truhachev) |
idiom. | when the going gets tough | в критический момент (Andrey Truhachev) |
gen. | when the going gets tough | когда дело принимает крутой оборот (DC) |
gen. | when the going gets tough | когда становится туго (bookworm) |
idiom. | when the going gets tough, the tough get going | когда дело принимает крутой оборот, крутые берутся за дело ("When the Going Gets Tough, the Tough Get Going" is a song co-written and originally recorded by English singer Billy Ocean in 1985. Written by Wayne Brathwaite, Barry Eastmond, Robert John "Mutt" Lange and Billy Ocean, the song was used as the theme song for the Michael Douglas film, The Jewel of the Nile, the sequel to the hit blockbuster film, Romancing the Stone. VLZ_58) |
gen. | when the going gets tough, the tough get going | когда дело плохо, мужественные берутся за дело (L-sa) |
gen. | when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
gen. | when these women get talking they go on for hours | когда эти женщины начнут болтать, их не остановишь |
gen. | when these women get talking they go on for hours | когда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишь |
gen. | with at this he got up and went out | и тут затем, с этими словами он встал и вышел |
gen. | you got me going | это становится интересно (bookworm) |
gen. | you have got to keep going to get anywhere | если хочешь до чего-то дойти-надо идти |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |
Makarov. | you're going to get a backlash-segregation's going to spread | вы получите обратную реакцию – распространение сегрегации |
gen. | you're going to get it good! | вам достанется попадётся на орехи! |
gen. | you're going to get it good! | вам будет на орехи! |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |
gen. | you're going to get the headache of a lifetime | вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете |