Subject | English | Russian |
math. | after an approximate solution has been found, further numerical computations are needed to get F | после получения приближённого решения дальнейший счёт требует нахождения F (x) |
gen. | All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
busin. | get an opportunity to advance further | получить возможность продвигаться дальше |
Gruzovik, inf. | get as far as | дотянуться (pf of дотягиваться) |
gen. | get as far as | добраться (до опред. точки пути • We're going to get as far as Amsterdam and then it just depends. 4uzhoj) |
inf. | get as far as | дотягивать (impf of дотянуться) |
Gruzovik, inf. | get as far as | дотягиваться (impf of дотянуться) |
gen. | get as far as | доехать (4uzhoj) |
gen. | get down too far in the weeds | забираться слишком далеко в дебри (Viacheslav Volkov) |
Gruzovik, inf. | get far | умахать |
gen. | get far | продвинуться (Aly19) |
gen. | get far | далеко пойти |
gen. | get far behind | сильно отстать (Lenochkadpr) |
gen. | get farther | отдаляться (от unrecyclable) |
gen. | get so far ahead | забегать вперёд (Alina_Demidova) |
proverb | get the woman off the cart, and the horse'll go farther | баба с возу-кобыле легче (Technical) |
gen. | get them farther off | отставьте их далее |
fig. | get this far | зайти так далеко (перестараться; My goal was not merely to get this far. Val_Ships) |
busin. | get too far out in front of | уходить слишком далеко вперёд |
gen. | he could get no further with his speech | он не мог продолжать речь (with his work, with his report, etc., и т.д.) |
gen. | he did not get as far as the town | он не доехал до города |
gen. | he didn't get as far as the town | он не добрался до города |
gen. | how far did you get to? | до какого места ты дочитал? |
gen. | if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | in the summer steamers don't get this far | летом пароходы сюда не доходят |
Makarov. | on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом |
proverb | one cannot get far away from the burden and heat of the day | тяжела ты, шапка Мономаха! |
gen. | she has to walk far to get to work | ей очень далеко ходить на работу |
gen. | she has to walk far to get to work | ей очень далеко идти на работу |
gen. | that did not get him very far on the road to fame | это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы |
gen. | the car did not get him very far on the road home | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой |
inf. | the far it goes, the messier it gets | чем дальше в лес, тем больше дров (Mirzabaiev Maksym) |
Makarov. | the matter did not get any farther | дело не пошло дальше |
gen. | the matter did not get any farther | дальше дело не пошло (WiseSnake) |
saying. | the slower you go, the farther you get | тише едешь – дальше будешь (ART Vancouver) |
gen. | this won't get you very far | на этом далеко не уедешь |
gen. | we did not get as far as discussing finances | мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов |
Makarov. | we'll pull out of this place and get away as far as ever we can | мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят |
gen. | will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |