Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | find by fumbling | ущупать |
Gruzovik, inf. | find by fumbling | ущупывать (impf of ущупать) |
gen. | fumble a letter | скомкать письмо |
Makarov. | fumble after | нащупывать |
gen. | fumble along | идти ощупью |
gen. | fumble along | ощупывать |
psychol. | fumble-and-success | научение методом проб и ошибок |
gen. | fumble around | копошиться (xmoffx) |
gen. | fumble around | шарить вокруг (xmoffx) |
gen. | fumble around | шарить впотьмах (xmoffx) |
Makarov. | fumble at | неуклюже обращаться (с чем-либо) |
Makarov. | fumble at | неумело обращаться (с чем-либо) |
Makarov., sport. | fumble at | промахнуться |
Makarov., sport. | fumble at | не ударить (по мячу) |
Makarov., sport. | fumble at | не остановить мяч |
Makarov. | fumble at | неловко обращаться (с чем-либо) |
gen. | fumble at a knot | безуспешно пытаться развязать узел |
gen. | fumble excuses | пробормотать что-то в своё оправдание |
gen. | fumble for | нащупать (Taras) |
gen. | fumble for | шарить (Taras) |
Makarov. | fumble for | нащупывать |
gen. | fumble for | искать (ощупью Taras) |
Gruzovik, inf. | fumble in/through for a while | пошарить (pf of шарить) |
inf. | fumble for a while | пошарить |
gen. | fumble for excuse | придумывать оправдание |
gen. | fumble for the right words | стараться нащупать подходящие слова (Andrey Truhachev) |
gen. | fumble for the right words | подбирать нужные слова (Andrey Truhachev) |
gen. | fumble for the right words | нащупывать подходящие / правильные слова |
gen. | fumble for the right words | подыскивать нужные слова (Andrey Truhachev) |
gen. | fumble for words | искать слова (Taras) |
Makarov. | fumble in one's pocket for a key | шарить у себя в кармане в поисках ключа |
gen. | fumble in pocket for a pen | шарить у себя в кармане в поисках ручки |
Makarov. | fumble in purse | рыться в своём кошельке |
gen. | fumble in one's purse | рыться в своём кошельке |
Makarov. | fumble in purse | рыться в кошельке |
gen. | fumble in one's purse | рыться в кошельке |
media. | fumble on | портить дело |
gen. | fumble out | пробормотать |
inf. | fumble the bag | запороть дело (Koan_om) |
inf. | fumble the bag | пролететь с деньгами (Koan_om) |
uncom. | fumble the door open | распахнуть дверь (неловким движением Soulbringer) |
Makarov., sport. | fumble with | не ударить (по мячу) |
Makarov., sport. | fumble with | промахнуться |
Makarov., sport. | fumble with | не остановить мяч |
Makarov. | fumble with | неловко обращаться (с чем-либо) |
Makarov. | fumble with | неуклюже обращаться (с чем-либо) |
Makarov. | fumble with | неумело обращаться (с чем-либо) |
gen. | fumble with | играть (чем-л.) |
gen. | fumble with a lock | возиться с замком |
gen. | fumble with scarf | теребить шарф |
med. | fumbling around words, stuttering speech | неуклюжая речь, с запинками (при рассеянном склерозе Pablo10) |
gen. | fumbling fingers | дрожащие пальцы (sSenorita) |
Makarov. | he fumbled in his pocket, a reflex from his smoking days | он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё не бросил курить |
gen. | he fumbled in his pocket a reflex from his smoking days | он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё курил |
gen. | he fumbled in his pockets for a key | он рылся в карманах, ища ключ |
Makarov. | he was fumbling about in his pocket for the key | он рылся в кармане в поисках ключа |
Makarov. | I very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers | вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцами |
Makarov. | I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the dark | я никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок |
Makarov. | never lose time fumbling and prating about something | никогда не тратьте время зря на мычание и пустую болтовню |