Subject | English | Russian |
gen. | a book full of meat | содержательная книга |
gen. | a cake full of plums | пирог с изюмом и цукатами |
gen. | a change in pitch of a full tone | изменение на высоту целого тона |
gen. | a conversation full of salt | остроумная беседа |
gen. | a dictionary full of useful | словарь с полезными |
gen. | a dictionary full of useful examples | словарь со множеством полезных примеров |
gen. | a full account of something | полный отчёт (о чём-либо) |
gen. | a full account of something | исчерпывающий отчёт (о чём-либо) |
gen. | a full range of export and import services | ВЭД в полном объёме (m_rakova) |
gen. | a full suit of armour | полные доспехи |
gen. | a full treatment of a subject | исчерпывающее освещение темы |
gen. | a full treatment of a subject | исчерпывающее изложение темы |
gen. | a full-blooded style of writing | яркий язык (литературного произведения) |
gen. | a full-blooded style of writing | сочный язык (литературного произведения) |
gen. | a full-face drawing of my sister | портрет моей сестры анфас |
gen. | a girl full of romance | девушка с романтической душой |
gen. | a house full of conveniences of every sort | дом со всевозможными удобствами |
gen. | a kitchen full of the latest doodads | кухня со всеми новейшими причиндалами |
gen. | a life full of hazards | жизнь, полная опасностей |
gen. | a man full of capping and crouching | льстивый человек |
gen. | a man full of capping and crouching | рассыпающийся мелким бесом человек |
gen. | a man full of guile | коварный человек |
gen. | a manuscript full of emendations | рукопись со множеством поправок |
gen. | a manuscript full of emendations | рукопись с множеством поправок |
gen. | a matter full of legal knots | в деле полно юридических загвоздок |
gen. | a member of full standing | полноправный член (организации) |
gen. | a path full of turns and twists | извилистая тропа |
gen. | a person full of kindness | человек, исполненный доброты |
gen. | a play full of pasteboard characters | пьеса с ходульными персонажами |
gen. | a reply full of overtones | ответ, полный скрытых намёков |
gen. | a room full of furniture | комната, заставленная мебелью |
gen. | a room full of tortured mahogany | комната, заставленная мебелью из красного дерева с гнутыми ножками |
gen. | a rope full of twists | верёвка с множеством узлов |
gen. | a rope full of twists | верёвка с множеством петель |
gen. | a scene full of glamour | пейзаж, полный очарования |
gen. | a ship full of treasure | корабль, полный сокровищ |
gen. | a speech full of meat | содержательная речь |
gen. | a speech full of spread eagle | ура-патриотическая речь |
gen. | a talk full of salt | остроумная беседа |
gen. | absorb the full meaning of a remark | полностью осознать смысл сделанного замечания |
gen. | acquire full ownership of | полностью приобрести (Alexander Demidov) |
gen. | acquire full ownership of | приобрести 100 % долей в (Alexander Demidov) |
gen. | across the full range of matters | по всему кругу вопросов (Alexander Demidov) |
gen. | all the stores are crammed full of goods | все склады забиты товаром (raf) |
gen. | allow a full display of something | позволять тщательно рассмотреть (что-либо Игорь Primo) |
gen. | allow a full display of something | делать что-либо явным, очевидным (Игорь Primo) |
gen. | an attic full of junk | захламлённый чердак |
gen. | an oasitic place, full of coolness and tranquillity | место отдохновения, где царят прохлада и спокойствие |
gen. | at full of tide | во время самого сильного прилива |
gen. | at the time of the full moon | в полнолуние (At the time of the full moon, the singing was louder and was heard nightly. One of the witnesses recorded it, and the singing was preceded by a faint voice crying for help. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | attainment of full independence | достижение полной независимости |
gen. | be full of | быть полным (чем-л.) |
Gruzovik | be full of anxiety | нервничать |
gen. | be full of beans | молоть чепуху (Bartek2001) |
gen. | be full of beans | нести околесицу (Bartek2001) |
gen. | be full of beans | бурно радоваться (suburbian) |
gen. | be full of beans | нести чушь (Bartek2001) |
gen. | be full of dust | пропылиться (Andrew Goff) |
gen. | be full of fads | иметь массу причуд |
gen. | be full of fads and fancies | быть полным фантазий |
gen. | be full of fads and fancies | иметь массу причуд |
gen. | be full of flowers | утопать в цветах (Pickman) |
gen. | be full of goodwill | быть преисполненным желания (искренне хотеть, сделать что-либо) |
gen. | be full of goodwill | быть преисполненным желания (искренне хотеть, сделать что-либо) |
gen. | be full of himself | возомнить о себе (q3mi4) |
gen. | be full of indignation | быть полным негодования |
gen. | be full of initiative | обладать инициативой |
gen. | be full of it | молоть чепуху (пр.: You are full of it! – Да ты мелешь чепуху! Любознательная Ласточка) |
gen. | be full of oneself | вне себя от себя (It's hard to find compassion for someone who is full of themself. Stanislav Silinsky) |
gen. | be full of oneself | быть самовлюблённым (She's pretty full of herself Taras) |
gen. | be full of oneself | быть высокого мнения о себе |
gen. | be full of pain | страдать |
gen. | be full of praise | очень хвалить (world-nuclear-news.org nerdie) |
gen. | be full of praise | расхваливать (of someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | be full of promise | быть весьма обнадеживающим (Ivan Pisarev) |
gen. | be full of promise | внушать оптимизм (Ivan Pisarev) |
gen. | be full of promise | быть очень обнадеживающим (Ivan Pisarev) |
gen. | be full of promise | вселять надежду (Ivan Pisarev) |
gen. | be full of promise | очень воодушевляющим (Ivan Pisarev) |
gen. | be full of promise | вселять оптимизм (Ivan Pisarev) |
gen. | be full of one's self | зазнаться (palomnik) |
vulg. | be full of shit | пиздеть (помета "табу" относится только к русск. слову • "Dude, what if I told you she doesn't hate you?" "I'd say you're full of shit." 4uzhoj) |
gen. | be full of yourself | быть высокого мнения о себе (Дмитрий_Р) |
gen. | be of full age | достичь совершеннолетия |
gen. | be the lawful owner of the full legal and beneficial title to something | владеть на основании права собственности (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies 4uzhoj) |
Gruzovik | become full of | преисполняться (impf of преисполниться) |
Gruzovik | become full of | преисполниться (pf of преисполняться) |
Makarov. | bereaved parents were full of grief for their dead child | потеряв ребёнка, родители были безутешны |
gen. | ceiling of full employment | потолок занятости |
gen. | child full of play | резвый ребёнок |
gen. | child full of play | подвижный ребёнок |
gen. | child full of play | живой ребёнок |
gen. | children are full of life | дети очень оживлены |
Makarov. | coast is full of indentations | берег очень извилист |
gen. | Concerning the Granting of Social Guarantees to Heroes of Socialist Labour and Full Cavaliers of the Order of Labour Glory | о предоставлении социальных гарантий Героям Социалистического Труда и полным кавалерам ордена Трудовой Славы (E&Y) |
gen. | Concerning the Status of Heroes of the Soviet Union, Heroes of the Russian Federation and Full Cavaliers of the Order of Glory | о статусе Героев Советского Союза, Героев Российской Федерации и полных кавалеров ордена Славы (E&Y) |
gen. | country full of contrasts | страна контрастов (Andrey Truhachev) |
gen. | crammed full of | переполненный чем-либо (Mr. Wolf) |
gen. | crammed full of | полным-полно (Anglophile) |
gen. | demand a full accounting of one's activities | требовать полного отчёта о действиях (Lana Falcon) |
gen. | die full of years | умереть в расцвете лет |
gen. | ears full of grain | полные колосья |
Игорь Миг | enjoy a full-fledged support of | пользоваться полной и всесторонней поддержкой (кого-либо) |
gen. | enjoyment of full rights | полноправность |
Gruzovik | essay full of mistakes | безграмотное сочинение |
gen. | events which took place in the full view of a watching world | события, которые происходили на глазах у всего мира (raf) |
gen. | eyes full of tears | глаза, полные слёз |
Gruzovik | failure of bringing up to full strength | недокомплект |
gen. | few cards short of a full deck | шариков в голове не хватает |
gen. | few cards short of a full deck | сдвиг по фазе |
gen. | fill smth. full of hot water | наполнить горячей водой |
gen. | following is the full text of | ниже даётся приводится, напечатан полный текст |
gen. | full consideration of the issue | всестороннее рассмотрение вопроса |
gen. | full development of the human personality | всестороннее развитие личности (dolmetscherr) |
gen. | full of beans | бурно радующийся (suburbian) |
gen. | full of branches | суковатый |
gen. | full of bubbles | пузыристый |
gen. | full of colours and facets | яркий и многогранный (suburbian) |
gen. | full of cracks and flaws | трещинами |
gen. | full of deep places | омутистый |
gen. | full of emotion | прочувственный |
vulg. | full of fuck and half starved | долгое время не имевший половых сношений (о мужчине) |
gen. | full of gullies | буерачный |
Игорь Миг | full of herself, that one! | экая фря! |
gen. | full of holes | дырявый |
gen. | full of lies | сплошное враньё (He claimed the CBC documentary featuring indigenous women's stories of violence was full of lies and only contributed to the problem. ART Vancouver) |
gen. | full of narrow gullies | ложбинистый |
gen. | full of potholes | ухабистый |
gen. | full of ravines | овражистый |
gen. | full of ravines | буерачный |
gen. | full of shallow gullies | ложбинистый |
gen. | full of snowdrifts | сугробный |
gen. | full of snowstorm | метелистый |
gen. | full of stalks | стеблистый |
gen. | full of stumps | пнистый |
gen. | full of water | водоёмкий |
gen. | full of wheel tracks | колеистый |
gen. | full of whirlpools | омутистый (of rivers or lakes) |
gen. | full treatment of the subject | исчерпывающее освещение темы |
gen. | full treatment of the subject | исчерпывающее изложение темы |
gen. | get a full understanding of | полностью понять (что-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | give full details of the matter | остановиться на вопросе во всех подробностях |
gen. | glissando full length of bow | "плавно вести всем смычком" (нотное указание) |
gen. | have a full realization of | ясно сознавать что-либо вполне отдавать себе отчёт в (чём-либо) |
gen. | have a full set-out of tools | иметь полный набор инструментов |
gen. | have full ownership of | владеть 100% уставного капитала (Alexander Demidov) |
gen. | have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | прекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk) |
gen. | have you ever wondered why the news is full of death and destruction? | вы когда-нибудь задумывались, почему полно новостей о смертях и разрушениях? (pivoine) |
gen. | he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
gen. | he felt the full effect of the medicine much later | эффект от лекарства он ощутил значительно позже |
gen. | he felt the full effect of the medicine much later | действие лекарства он ощутил значительно позже |
gen. | he gave a full account of the event | он дал полный отчёт об этом событии |
gen. | he gave a full account of the event | он всё рассказал об этом событии |
gen. | he is full of adventure | он любитель приключений |
gen. | he is full of adventure | он любит приключения |
gen. | he is full of complaints | он постоянно жалуется |
gen. | he is full of conceit | он полон самодовольства |
gen. | he is full of conceit | он полон самомнения |
gen. | he is full of conceit | он о себе высокого мнения |
gen. | he is full of enthusiasm for his work | у него любовное отношение к делу |
gen. | he is full of grumbles | он вечно жалуется |
gen. | he is full of himself | самомнения ему не занимать |
gen. | he is full of his coming journey | он только и говорит, что о предстоящей поездке |
gen. | he is full of his own affairs | он всецело занят своими делами |
gen. | he is full of hustle | он полон энергии |
gen. | he is full of jests | у него всегда есть шутка наготове |
gen. | he is full of new ideas | у него много новых планов |
gen. | he is full of spirits | он полон задора |
gen. | he is full of wit | он блещет остроумием |
gen. | he is in full possession of his senses | он в здравом уме |
gen. | he is usually full of pith | об обычно полон сил и энергии |
gen. | he is usually full of pith | он обычно полон сил и энергии |
gen. | he received his full pound of flesh | он получил всё сполна (Taras) |
gen. | he was careful to supply a full account of his negotiations | он не преминул представить полный отчёт о своих переговорах |
gen. | he was full of brag about that | он постоянно этим хвастался (Don Quixote) |
gen. | he was full of devilment | в него будто дьявол вселился |
gen. | he was full of new ideas | он переполнен новыми идеями |
gen. | he was in full control of the situation | он полностью контролировал ситуацию |
gen. | he was still full of fight | он был всё ещё полон боевого задора |
Makarov. | head full of silly notions | голова, забитая всякой чепухой |
gen. | hell is full of good meanings and wishings | ад полон добрыми намерениями и желаниями |
gen. | her kitchen is full of gadgetry | на кухне у неё полно всякой техники |
Makarov. | her speed was full of theatrically | в её выступлении было много театральности |
Makarov. | her writing is full of passion and energy | стиль её письма полон энергии и страсти |
gen. | He's full of mischief | он настоящий озорник (Andrey Truhachev) |
gen. | He's full of mischief | он неистощим на проказы (Andrey Truhachev) |
gen. | his article was full of the most malignant insinuations | его статья изобиловала самыми злобными намёками |
gen. | his cup of happiness is full | его счастье безмерно |
gen. | his cup of happiness is full | он был очень счастлив |
gen. | his cup of happiness is full | его счастье велико |
gen. | his cup of happiness was full | он был счастлив |
gen. | his cup of misery is full | его несчастье велико |
gen. | his cup of misery is full | его несчастье безмерно |
gen. | his eyes were full of mischief | его взор был полон лукавства |
gen. | his eyes were full of mischief | его глаза были полны лукавства |
gen. | his head is full of stupid notions | голова его набита дурацкими идеями |
gen. | his new picture is full of feeling | его новая картина с большим настроением |
gen. | his new picture is full of feeling | его новая картина написана с большим настроением |
gen. | his poetry is full of classical allusions | его поэзия полна классических аллюзий |
gen. | his speech was full of ad-libs | в своей речи он много импровизировал |
gen. | his speech was full of humour | в его речи было много юмора |
gen. | I am full of wonder | я страшно удивлён |
gen. | I can hardly yet realize the full extent of my loss | всю тяжесть утраты я ещё не осознал |
gen. | I can hardly yet realize the full extent of my loss | всю тяжесть потери я ещё не осознал |
gen. | I cannot tell you the full of it | я не могу сказать вам всего об этом |
gen. | in full awareness of the truth | с полным сознанием истины (Alex_Odeychuk) |
gen. | in full of all accounts | по окончательному расчёту |
gen. | in full of all accounts | сполна |
gen. | in full of all demands | по окончательному расчёту |
gen. | in full of all demands | сполна |
Gruzovik | in full possession of | во всеоружии |
gen. | in full possession of one’s faculties | в полном рассудке |
gen. | in full possession of one's faculties | в полном рассудке |
gen. | in full possession of his faculties | полностью на сто процентов использующий свои способности |
gen. | in full possession of one's senses | в здравом уме (источник – goo.gl dimock) |
Gruzovik | in full possession of the facts | во всеоружии знаний |
gen. | in full radiance of beauty | в блеске красоты |
gen. | in full radiance of beauty | сияя красотой |
gen. | in full view of | на глазах (+ gen. or y) |
Игорь Миг | in full view of | совершенно отрыто |
Игорь Миг | in full view of | прямо на глазах у |
Игорь Миг | in full view of | не скрываясь |
gen. | in full view of | на виду у (Anglophile) |
Игорь Миг | in full view of everybody | без стеснения |
Игорь Миг | in full view of everybody | совершенно открыто |
Игорь Миг | in full view of everybody | не стесняясь |
Игорь Миг | in full view of everybody | у всех на глазах |
gen. | in full view of everybody | у всех на виду |
Игорь Миг | in full view of everyone | открыто |
Игорь Миг | in full view of everyone | совершенно открыто |
Игорь Миг | in full view of everyone | у всех на глазах |
gen. | in full view of everyone | у всех на виду |
Игорь Миг | in full view of everyone | на глазах у всех |
gen. | in full view of the others | перед всеми (в контексте 4uzhoj) |
gen. | in full view of the others | при всех (в контексте 4uzhoj) |
gen. | in the full blaze of the sun | на самом солнцепёке (Anglophile) |
Gruzovik | in the full meaning of the word | в полном смысле слова |
gen. | in the full of one's health | совершенно / абсолютно здоров (Aidan had developed a cold, and although he was pretending he was in the full of his health, the instructor noticed and nixed Aidan's dive.) |
gen. | in the full of one's health | здоров, как бык (Андрей Шагин) |
gen. | in the full of one's health | в полном здравии (Андрей Шагин) |
gen. | in the full of one's health | просто пышет здоровьем (Андрей Шагин) |
Игорь Миг | in the full sense of that word | в полном смысле этого слова |
gen. | in the full sense of the word | в полном смысле слова (Anglophile) |
gen. | in the full tide of battle | в самом разгаре битвы |
gen. | in the full tide of battle | в самом пылу битвы |
gen. | it is full of fumes | чадно |
Makarov. | it is full of nude rocks | там полно голых скал |
gen. | it is full of people | людно |
gen. | it is full of smoke | чадно |
Makarov. | it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis | невозможно короче дать полное толкование этой содержательной темы |
gen. | it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis | невозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса |
Makarov. | it was a pretty girl of full-blooded face | это была симпатичная румяная девушка |
Makarov. | it was full of windings, like the convolutions of the guts | он был весь в изгибах, как извилины кишечника |
Makarov. | Jim just breezed in, full of the good news | Джим влетел в дом как на крыльях – у него были хорошие новости |
gen. | Jim just breezed in, full of the good news | Джим просто влетел, переполненный хорошими новостями |
gen. | lack of full rights | неполноправие |
gen. | life full of variety | жизнь, полная разнообразия |
gen. | life full of variety | жизнь, полная перемен |
gen. | life is full of trials | жизнь полна неприятностей |
gen. | List of Goods Which May Be Temporarily Imported with Full Conditional Exemption from the Payment of Customs Duties and Taxes | Перечень товаров, временно ввозимых с полным условным освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов (E&Y ABelonogov) |
gen. | load the bus to its full capacity of thirty passengers | заполнить автобус до отказа, посадив все тридцать пассажиров |
gen. | look full in the face of | смотреть прямо в лицо |
Gruzovik | look full of grief | взгляд, исполненный печали |
gen. | look with eyes full of love at | влюблённо смотреть на (someone) |
Makarov. | make full use of something | полностью использовать (что-либо) |
gen. | man full of buoyancy | жизнерадостный человек |
Makarov. | many maps are full of affected extravagances | во многих картах наличествует множество нелепостей (ошибок) |
Makarov. | many maps are full of affected extravagancies | во многих картах наличествует множество нелепостей (ошибок) |
gen. | many schools don't take full advantage of the Internet | многие школы не используют Интернет "на все сто" (bigmaxus) |
Makarov. | maximum thickness of continuous flat ice cover through which an ice-breaker can make a chanel at a continuous speed of about one knot at full engine power | предельная толщина ровного сплошного льда, преодолеваемого ледоколом при непрерывном движении со скоростью около одного узла при работе двигателей на полную мощность |
gen. | May your days be full of joy | Пусть судьба подарит вам много радостных дней. |
gen. | museum full of rarities | музей, полный редкостей |
gen. | my heart is full of misgiving | душа моя полна дурных предчувствий |
gen. | my heart is full of misgivings | душа моя полна дурных предчувствий |
Makarov. | nobody wants to lug around huge suitcases full of clothes | никому не хочется тащить огромные чемоданы, набитые тряпьём |
gen. | not to do the full amount of work | недоработать |
Gruzovik | not to do the full amount of work | недоработать (pf of недорабатывать) |
Gruzovik | not to do the full amount of work | недорабатывать (impf of недоработать) |
Gruzovik | not to get the full amount of | недобрать (pf of недобирать) |
Gruzovik | not to get the full amount of | недобирать (impf of недобрать) |
Gruzovik | not to kill the full number of | недобить (pf of недобивать) |
Gruzovik | not to kill the full number of | недобивать (impf of недобить) |
Gruzovik | not to shoot the full number of | недобить (pf of недобивать) |
Gruzovik | not to shoot the full number of | недобивать (impf of недобить) |
Gruzovik | not to slaughter the full number of | недобить (pf of недобивать) |
Gruzovik | not to slaughter the full number of | недобивать (impf of недобить) |
gen. | of a full habit | толстый |
gen. | of a full habit | дородный |
gen. | of full age | совершеннолетний |
gen. | of full value | полноценное (ORD Alexander Demidov) |
gen. | of full value | полноценный (ORD Alexander Demidov) |
gen. | of the full legal age | совершеннолетний |
gen. | on the basis of full economic jurisdiction | на праве полного хозяйственного ведения (ABelonogov) |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | пень (перен.) |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | дятел (перен.) |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | не все дома |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | дуб дубом |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | с прибабахом |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | тормозной |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | туповатый |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | не в себе |
Игорь Миг | one card short of a full deck | тормозной |
Игорь Миг | one card short of a full deck | как пробка |
Игорь Миг | one card short of a full deck | тупарь |
Игорь Миг | one card short of a full deck | не в себе |
Игорь Миг | one card short of a full deck | не в своём уме |
Игорь Миг | one card short of a full deck | дуб дубом |
Игорь Миг | one card short of a full deck | с прибабахом |
gen. | one full of jests | шут |
gen. | one full of jests | шутник |
gen. | only full members of the club are allowed to vote | голосуют только действительные члены клуба |
comp. | packed full of | напичкан (Artjaazz) |
gen. | packed full of | преисполненный (Ремедиос_П) |
gen. | paper block full of notes | блокнот с записями (Soulbringer) |
gen. | payment in full of all demands | уплата в полное погашение долга |
gen. | payment in full of all demands | полная уплата |
gen. | payment of the balance of the full amount | доплата до полной суммы (AD Alexander Demidov) |
gen. | Period of Study, Full-Time equivalent | нормативный период обучения по очной форме (Olga Z) |
gen. | person full of energy | активный человек (Taras) |
gen. | person full of energy | энергичный человек (Taras) |
Makarov. | person full of kindness | человек, исполненный доброты |
Gruzovik | place full of sawyers | коряжник |
Makarov. | plane had received its full complement of passengers | все места в самолёте были заняты |
gen. | plot full of twists and turns | лихо закрученный сюжет (VLZ_58) |
Makarov. | pots full of blooming balsams or geraniums | горшки с цветущим бальзамином или геранью |
gen. | realize the full extent of smb.'s loss | осознать всю тяжесть потери |
gen. | receipt by es of customer approval of full basic engineering package | получение ПТО одобрения от заказчика по полному пакету основного проектирования (assumed; предполагается eternalduck) |
gen. | remark full of meaning | многозначительное замечание |
gen. | Required duration of full-time university-level program | нормативный период обучения по очной форме (proz.com k-nata) |
gen. | right of full economic management | право полного хозяйственного ведения (P.B. Maggs ABelonogov) |
Makarov. | rivers full of fish | реки, богатые рыбой |
gen. | road full of potholes | неровная дорога |
gen. | road full of potholes | изрытая дорога |
Makarov. | roads full of holes | покрытые выбоинами дороги |
Makarov. | roads full of holes | разбитые дороги |
gen. | roads full of holes | разбитые покрытые выбоинами дороги |
gen. | secure a full mobilisation of economic resources | обеспечить полную мобилизацию экономических ресурсов |
gen. | seek full recovery of losses | требовать полного возмещения убытков (Monetary Recoveries and Fines: In civil settlements, it is the policy of the Department of Justice to seek full recovery of losses to the affected ... | He works closely with public adjusters to maximize the valuation of property damage claims and seek full recovery of losses Alexander Demidov) |
gen. | several cards short of a full deck | немного не в себе (Taras) |
gen. | several cards short of a full deck | не в себе (Taras) |
gen. | several cards short of a full deck | тупой, как пробка (Taras) |
gen. | several cards short of a full deck | звёзд с неба не хватает (Taras) |
gen. | several cards short of a full deck | не самый умный (Taras) |
gen. | several cards short of a full deck | тормоз (Taras) |
gen. | several cards short of a full deck | умом не блещет (Taras) |
Makarov. | she always seems healthy and full of zip | она всегда пышет здоровьем и полна энергии |
Makarov. | she could empty a pub full of drunks just by lifting one fist | она могла очистить пивнушку, полную пьяниц, всего лишь пригрозив кулаком |
Makarov. | she demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunes | она проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодии |
Makarov. | she had been full of her own plans lately | она в последнее время целиком поглощена своими собственными планами |
Makarov. | she has a mind full of beastliness | ей всегда приходят в голову грязные мысли |
Makarov. | she is full of bright ideas | у неё полно блестящих идей |
gen. | she is full of craft | она очень коварна |
gen. | she is full of craft | она кого хочешь вокруг пальца обведёт |
gen. | she is full of hatred for them | она их смертельно ненавидит |
Makarov. | she is full of life and brilliancy | она блестящий, полный жизни человек |
Makarov. | she is full of zap | она полна энергии |
Makarov. | she is in the full bloom of youth | она цветёт (о девушке) |
Makarov. | she is in the full bloom of youth | она в полном расцвете юности |
Makarov. | she is so full of spite! | она такая вредина! |
Makarov. | she is very full of herself | она уж очень много о себе воображает |
gen. | she lives in the full glare of publicity | все подробности её жизни становятся достоянием прессы |
Makarov. | she must take a full course of treatment with this drug | ей нужно пропить полный курс лекарства |
Makarov. | she must take a full course of treatment with this medicine | ей нужно пропить полный курс лекарства |
Makarov. | she was full of ambitious schemes | она имела множество честолюбивых планов |
Makarov. | she was full of chops and changes like fortune | она была переменчива, как фортуна |
Makarov. | she was full of chops and changes like fortune | она была переменчива подобно удаче |
gen. | she was full of energy and always in the thick of action | она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. (Alexey Lebedev) |
Makarov. | she was full of remorse for being so cruel to her younger brother | её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом |
Makarov. | she was in full control of the situation | она полностью контролировала ситуацию |
Makarov. | she was living a hole-and-corner existence full of daily drudgery | она влачила заурядное существование, заполненное нудными обыденными делами |
gen. | something full of invitation что-либо | привлекательное |
gen. | something full of invitation что-либо | манящее |
gen. | speak with full knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств (дела) |
Makarov. | speak with full/complete knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств дела |
gen. | speech full of redundancies | речь, изобилующая повторениями |
Игорь Миг | spring is lovely but hungry — autumn is rainy but full of food | весна красна, да голодна, осень дождлива, да сытна |
gen. | stick a pincushion full of pins | утыкать игольник булавками |
gen. | stick a pincushion full of pins | утыкать подушечку булавками |
gen. | stick smth. full of | заполнить (smth., что-л. чем-л.) |
gen. | stick full of | покрывать (чем-л.) |
gen. | stick full of | шпиговать (чем-л.) |
gen. | stick full of | усаживать (чем-л.) |
gen. | stick full of | утыкать (чем-л.) |
gen. | stick shelves full of knicknacks | уставить полку безделушками |
gen. | stow full of | наполнить что-либо до отказа (чем-либо) |
gen. | stow full of | набить что-либо до отказа (чем-либо) |
Makarov. | take full advantage of something | воспользоваться (чем-либо) |
Makarov. | take full advantage of something | злоупотреблять (чем-либо) |
Makarov. | take full advantage of something | использовать что-либо в своих интересах |
gen. | take full advantage of | полностью реализовать (Grunberg) |
gen. | take full advantage of | максимально использовать (sb., sth., кого-л., что-л.) |
gen. | take full advantage of | воспользоваться (sb., sth., кем-л., чем-л.) |
Makarov. | take property by bank in full satisfaction of indebtedness | изымать имущество в пользу банка для полного погашения задолженности |
gen. | tell the full of | рассказывать все |
gen. | tender a thousand dollars in full satisfaction of a debt | полностью оплатить долг размером в тысячу долларов |
gen. | the air is full of dust | пыль столбом стоит (Anglophile) |
Makarov. | the bereaved parents were full of grief for their dead child | потеряв ребёнка, родители были безутешны |
Makarov. | the book altogether is silly, and full of gush and twaddle | книга глупая и полна сентиментальностей и пустословия |
gen. | the book altogether is silly, and full of gush and twaddle | книга глупая и полна сантиментов и банальностей |
Makarov. | the book is full of illuminating detail on the causes of the war | в книге представлено множество деталей, объясняющих причины войны |
gen. | the box was full of odd gloves | в коробке лежало много перчаток от разных пар |
Makarov. | the chairperson made a risque speech full of double entendres | председатель произнёс рискованную речь, полную двусмысленностей |
Makarov. | the child is full of life | ребёнок очень живой |
gen. | the children are full of go | у детей много энергии |
gen. | the children are full of life | дети очень оживлённы |
gen. | the coast is full of indentions | берег очень извилист |
gen. | the crops are full of promise | урожай обещает быть хорошим |
gen. | the cushion, was stuck full of pins | подушечка была вся утыкана булавками |
gen. | the cushion was stuck full of pins | вся подушечка была утыкана булавками |
gen. | the days never seemed long, so full of interest were they | заполненные интересными событиями, эти дни быстро пролетели |
gen. | the drama is full of exciting situations | драма изобилует захватывающими эпизодами |
gen. | the drama is full of thrilling situations | драма изобилует волнующими сценами |
gen. | the dream is terrible but the Lord is full of charity | страшен сон - да милостив бог |
Makarov. | the ferry was full of people talking French | паром был полон людей, говорящих по-французски |
gen. | the figures are full of movement | в фигурах много экспрессии |
Makarov. | the film is full of activity | фильм полон событий |
Makarov. | the film is full of activity | в картине всё время что-то происходит |
gen. | the film is full of activity | фильм полон событий, в картине всё время что-то происходит |
gen. | the full bent of mind | все усилия ума |
gen. | the full bent of mind | всё напряжение ума |
gen. | the full effect of the law | по всей строгости закона (masizonenko) |
gen. | the full extent of one's power | в полную силу |
gen. | the full extent of the law | по всей строгости закона (Tamerlane) |
gen. | the full extent of the law | по всей строгости закона (fraza.com.ua, findarticles.com Tanya Gesse) |
gen. | the full tenor of his words | подлинный смысл его слов |
gen. | the full weight of the work is on him | вся тяжесть работы лежит на нем |
Makarov. | the future is full of ifs | будущее полно непредсказуемого |
gen. | the future is full of ifs | будущее полно непредсказуемым |
Makarov. | the future is full of uncertainty | будущее полно неопределённости |
Makarov. | the glass was half full of milk | стакан был наполовину наполнен молоком |
gen. | the ground was full of cracks after the hot, dry summer | после жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась |
Makarov. | the guns were probably originally faulty, for the fragments were full of little air-holes | возможно, ружья были изначально испорченными, потому что на осколках было обнаружено много выемок для воздуха |
gen. | the harbour was full of all kinds of craft | в гавани стояло много различных судов |
Makarov. | the house is always full of her hangers-on | дом вечно полон её поклонниками |
Makarov. | the house was full of visitors and casuals | дом был полон приглашённых гостей и случайных посетителей |
Makarov. | the kitchen is full of pesky flies | кухня полна надоедливых мух |
gen. | the lyrics are full of corn | слова песни отличаются пошлой сентиментальностью |
gen. | the men are sticking out for the full amount of their wage claim | рабочие добиваются полного удовлетворения их требований о повышении зарплаты |
gen. | the movie is choke-full of the cliches of a western | фильм полон типичных для вестерна штампов |
gen. | the novel is full of exciting situations | роман изобилует захватывающими сценами |
gen. | the novel is full of thrilling situations | роман изобилует волнующими сценами |
Makarov. | the papers are full of horrors of every sort | газеты полны всяких ужасов |
Makarov. | the papers are full of tosh | газеты полны всякого вздора |
gen. | the papers are full of tosh | газеты полны всякого вздора |
Makarov. | the papers are full of tosh | газеты полны вздора |
gen. | the papers are full of tosh | газету полны всякого вздора |
Makarov. | the park was full of lovers making out on the grass | парк был набит парочками, которые занимались сексом прямо на траве |
gen. | the park was full of lovers making out on the grass | парк был полон парочками, которые занимались любовью прямо на траве |
Makarov. | the performance was full of life | это было темпераментное исполнение |
Makarov. | the performance was full of spirit | это было темпераментное исполнение |
Makarov. | the performance was full of vigour | это было темпераментное исполнение |
Makarov. | the plane had received its full complement of passengers | все места в самолёте были заняты |
Makarov. | the play is full of intrigue and suspense | сюжет пьесы богат интригой и вызывает напряжённый интерес |
Makarov. | the play was full of slangy dialogue | пьеса была полна жаргонных диалогов |
Makarov. | the pocket is full of grain | бункер полон зерна |
Makarov. | the political situation was full of hole-and-corner intrigue | политическая жизнь была полна закулисных интриг |
Makarov. | the river is badly polluted and full of dead putrefying fish | река была сильно загрязнена и полна дохлой разлагающейся рыбы |
gen. | the road is full of abrupt turns | на дороге много крутых поворотов |
gen. | the room was full of people | комната была полна народу |
gen. | the room was full of smoke | комната была полна дыму |
Makarov. | the seam is very badly stitched and full of puckers | шов очень плохо прострочен, в нём много складок |
Makarov. | the ship was exposed to the full rage of the storm | корабль испытал всё неистовство бури |
Makarov. | the shops were full of Christmas novelties | магазины ломились от новых рождественских товаров |
Makarov. | the sink was full of dirty dishes | раковина была полна грязной посуды |
Makarov. | the sky was full of fire | небо было всё в огне |
Makarov. | the square is full of people | площадь полна народу |
Makarov. | the square was chock-full of cars | площадь была запружена автомобилями |
gen. | the store carries a full line of small tools | магазин имеет большой выбор полный ассортимент ручных инструментов |
gen. | the story he is giving us is full of holes | все его оправдания шиты белыми нитками |
gen. | the streets were full of posters about his concert | на улице всюду были объявления о его концерте |
gen. | the waiting-room was choc-a-bloc full of people | в приёмной было полным-полно народа |
gen. | the walk was stuck full of statues | по всей аллее понаставили статуи |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечено полное резервирование (оборудования) |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечено полное резервирование оборудования |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечивается полное резервирование аппаратуры |
gen. | there is full redundancy of all equipment | аппаратура полностью резервирована |
gen. | there was a big butt full of water in the yard | во дворе стояла большая бочка, наполненная водой |
gen. | these apples are full of goodness | эти яблоки очень хороши |
gen. | they put in a full stock of drugs | они закупили для аптеки все необходимые лекарства |
gen. | this account is full of mistakes, did you check it through? | в отчёте полно ошибок, вы его проверяли? |
gen. | this margarines full of additives –just look at the label! | в этом маргарине масса добавок – только посмотри на этикетку! |
gen. | this newspaper gives a full story of the game | эта газета напечатала полный отчёт о матче |
gen. | this report is full of flaws | в этом отчёте масса ошибок |
gen. | time of full activity | период наибольшей активности |
gen. | to the full extent of the law | по всей строгости закона |
gen. | under a full head of steam | на парах |
Makarov. | very full plant of swedes | прекрасный урожай брюквы |
gen. | walk the full length of a street | пройти улицу из конца в конец (Today I had a few hours to kill so I decided to go for a walk through the Hornby/Drake area and the full length of Davie Street. It was disheartening. The overwhelming stench of urine is literally everywhere. Our city stinks. It's dirty, there is trash everywhere, building facades are eroding. Davie used to have character but today it felt like I was walking through a slum. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | we give up ourselves in the full bent of mind | мы подчиняемся от всей души |
gen. | we recruited locally to make up our full complement of labourers | чтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте |
gen. | we were able to see the full extent of the park | нам удалось осмотреть всю территорию парка |
gen. | with a full sweep of one’s arm | наотмашь (with verbs of striking, throwing, etc.) |
gen. | with a full sweep of the arm | сплеча |
gen. | with the full rigour of the law | по всей строгости закона (Anglophile) |
Makarov. | woods full of game | леса, изобилующие дичью |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро прискучит |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро надоест |
vulg. | you're so full of shit your eyes are brown! | развёрнутая форма выражения to be full of shit |