DictionaryForumContacts

Terms containing from work | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.a lot of manual work from the programmerзначительные усилия со стороны программиста (ssn)
notar.absence and voluntary withdrawal from workпрогул
gen.absence from workневыход на работу
lawabsence from workпрогул (по службе)
gen.absence from workотсутствие на работе (Азери)
econ.absence from workневыход на работу (прогул)
Gruzovikabsence from workнеявка на работу
lab.law.absence from work due to a child being sickневыход на работу в связи с необходимостью ухода за заболевшим ребёнком (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.absence from work due to illnessневыход на работу по болезни
lab.law.absence from work ratioкоэффициент невыхода на работу (Alexander Matytsin)
gen.absence from work without good reasonотсутствие на рабочем месте без уважительных причин (ABelonogov)
gen.absence from work without leaveнеявка на работу (someone directed by the Ministry of Labour to a particular job is guilty of temporary absence from work without leave then that shall not count against him. | Absence from work without leave or reasonable explanation. | Unauthorised Absence. Absence from work without leave or adequate explanation is a breach of discipline and may lead to disciplinary action. Alexander Demidov)
econ.absenteeism from workнеявка на работу
busin.accident on the way to or from workнесчастный случай по пути на работу или с работы
busin.accident on way to or from workнесчастный случай по пути на работу или с работы
automat.adjust the response from conditions detected during the workрегулировать режим резания в зависимости от замеренных параметров обработки (при АУ)
gen.away from the permanent place of workвне места постоянной работы (ABelonogov)
Makarov.back a cutting tool away from the workотводить резец
Makarov.back a cutting tool away from the workотводить резец
Makarov.be absent from workне быть на работе
lawbe absent from workне явиться на службу
lawbe absent from workпрогулять
lawbe absent from workотсутствовать (без уважительной причины)
inf.be absent from workпрогуляться
inf.be absent from workпрогуливаться
inf.be absent from workпрогуливать
Makarov.be absent from workотсутствовать на работе
Makarov.be absent from workне выйти на работу
Gruzovikbe absent from workпрогуливать (impf of прогулять)
gen.be absent from workпрогулять
gen.be absent from workне быть на работе
Makarov.be excluded from the scope of workне предусматриваться планом работы
dipl.be excluded from the scope of workне предусматриваться программой работы
Makarov.be excluded from the scope of workне входить в план работы
gen.be excluded from the scope of workне входить в план не предусматриваться планом работы
gen.be excused from workполучать освобождение от работы (from attendance, from military service, from examinations, etc., и т.д.)
gen.be excused from workбыть освобождённым от работы (from attendance, from military service, from examinations, etc., и т.д.)
gen.be late from workзадерживаться на работе, поздно приходить с работы (фразеологизм aife)
inf.be off from workгулять
intell.be released from cipher workбыть освобождённым от обязанностей шифровальщика (financial-engineer)
gen.be signed off from workуволиться (Alex_Odeychuk)
gen.be signed off from workуйти с работы (Alex_Odeychuk)
gen.be/ work in isolation from the rest of the worldвариться в собственном соку (или другое существительное: Euler's life also illustrates that mathematicians, who had generally worked in isolation from the rest of the world, were now increasingly regarded as men who could usefully solve real-world problems m_rakova)
Makarov.break from workсделать перерыв в работе
Makarov.break from workсделать передышку в работе
gen.call someone from workпозвонить с работы (Did he call you from work? – Он звонил тебе с работы? ART Vancouver)
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
construct.Carry out interior painting work from movable stagesМалярные работы внутри помещения выполняйте с передвижных столиков
gen.cease from workпрекратить работу
viet.certificate of exemption from work permitсвидетельство об упрощённом порядке трудоустройства (буквальный перевод – "об освобождении от необходимости получать разрешение на работу" schnuller)
inf.clear out before my father comes home from workисчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
inf.clear out before my father comes home from workубежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
Makarov.come from workприходить с работы
gen.come home from workприходить домой с работы (Alex_Odeychuk)
Makarov.cull the best passages from the workотобрать лучшие места из работы
Makarov.cull the best passages from workотобрать лучшие места из работы
gen.day off sick from workотгул по болезни (4uzhoj)
account.days away from workдней невыхода на работу
O&G, casp.days away from workтравма с потерей рабочего дня (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.days away from workпроисшествия с потерей рабочих дней (Yeldar Azanbayev)
OHSdays away from workтрудопотери (masizonenko)
account.days away from workчисло дней невыхода на работу (DAFW)
O&G, tengiz.days away from workпотеря рабочих дней (Yeldar Azanbayev)
account.days away from workдни нетрудоспособности (MichaelBurov)
O&G, tengiz.Days Away From Work Incident Rateкоэффициент происшествий с потерей рабочих дней (Yeldar Azanbayev)
gen.days spent travelling to and from the place of workдни нахождения в пути к месту работы и обратно (ABelonogov)
psychol.de-stress from workснять стресс, полученный на работе (Alex_Odeychuk)
psychol.de-stress from workснять напряжение от работы (Alex_Odeychuk)
gen.detain sb. from their workотвлекать от работы (I have already taken up too much of your valuable time. I won't detain you from your work any longer. ART Vancouver)
lawdismissal from workотстранение от работы
lawdismissal from workувольнение с работы
Makarov.distract someone from workотвлекать кого-либо от работы
Makarov.do work on escaping from a metalсовершать работу выхода электрона из металла
gen.draw away from his workотвлекать кого-либо от работы
Makarov.draw someone away from his workотвлечь кого-либо от работы
Makarov.draw someone away from his workотвлекать кого-либо от работы
Makarov.draw someone away from his workотвлекать кого-либо от дела
Makarov.draw someone away from his workотвлекать кого-либо работы
gen.draw away from his workотвлекать кого-либо от дела
Makarov.draw strength from one's literary workчерпать силу в своей литературной работе
gen.draw strength from literary workчерпать силу в своей литературной работе
insur.drive to or from workпоездка на работу и с работы
lawEC Directive 98/24/EC Protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at workДиректива Совета ЕС 98 / 24 по обеспечению безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте при наличии рисков от действия химических веществ
construct.Electrical installation work should be done from hydraulically operated hoistsЭлектромонтажные работы следует производить с гидроподъёмников
construct.Electrical installation work should be done from rolling scaffoldsЭлектромонтажные работы следует производить с передвижных подмостей
construct.Electrical installation work should be done from scaffoldsЭлектромонтажные работы следует производить со строительных лесов
construct.Electrical installation work should be done from telescopic towersЭлектромонтажные работы следует производить с телескопических вышек
inf.exclude from secret workрассекречивать
inf.exclude from secret workрассекречиваться
Gruzovik, inf.exclude from secret workрассекречивать (impf of рассекретить)
Gruzovik, inf.exclude from secret workрассекретить (pf of рассекречивать)
inf.exclude from secret workрассекретить
gen.excuse smb. from workосвободить кого-л. от работы (from the second test, from examinations, etc., и т.д.)
gen.excuse oneself from the workотпроситься с работы
Makarov.extract comfort from workнаходить утешение в работе
mining.face to work fromразрезной забой
econ.farm income from contract workдоход от работ, выполненных фермером по контракту (вне своего хозяйства)
fin.farm income from contract work c.-x.доход от работ, выполненных фермером по контракту (вне своего хозяйства)
inf.free from work on medical groundsкомиссовать
Gruzovik, med.free from work on medical groundsкомиссовать (impf and pf)
gen.friend from workдруг с работы (sophistt)
gen.friend from workподруга с работы (sophistt)
gen.from each according to his ability, to each according to his workОт каждого по способностям, каждому по труду
lawfrom the date of handing over of Work/Servicс момента сдачи Работы/Услуги (Konstantin 1966)
gen.from workс работы
consult.fun from workудовольствие от работы (Moscowtran)
gen.get home from workвозвращаться домой с работы (Alex_Odeychuk)
amer.get off from workуйти с работы (в конце рабочего дня Bullfinch)
Gruzovik, inf.go from house to house in search of workподворничать
gen.good results do not come from careless workнебрежная работа не приводит к хорошим результатам
gen.he came from workон пришёл со службы
gen.he doesn't like to be taken away from his workон не любит, когда его отрывают от работы
Makarov.he has never shied away from hard workон никогда не увиливает от тяжёлой работы
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде
Makarov.he stayed away from workон не пошёл на работу
Makarov.he tried to sneak off from work earlyон пытались улизнуть с работы пораньше
Makarov.her success stems from hard workеё успех – результат упорного труда
polit.hindering a citizen of the Russian Federation from exercising his/her electoral rights or an election commission from carrying out its workвоспрепятствование осуществлению гражданином Российской Федерации своих избирательных прав либо работе избирательной комиссии
elect.hindering an election commission from carrying out its workвоспрепятствование работе избирательной комиссии (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov)
gen.his most experimental work uses montage and collage methods derived from Cubist paintingв его самом новаторском произведении используются приёмы монтажа и коллажа, позаимствованные из живописи кубистов
Makarov.his reference from the last place of workего характеристика с последнего места работы
Makarov.his work is not free from defectsего работа не свободна от недостатков
Makarov.his work stands out from the others'его работа резко выделяется среди прочих
Makarov.his work was preferred from the cellar of the publishers to the author's garretон продвинулся по работе от подвальчика издателей до мансарды автора
gen.I enjoy a break from work for half an hourя люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть
gen.I understand from what he says that he likes his workиз его слов я заключаю, что ему нравится его работа
insur.including his way to and from workвключая дорогу к месту работы и обратно (Example: ...when the insured person discharges his official duty, including his way to and from work (or from his place of work) Пазенко Георгий)
econ.income from workтрудовой доход
econ.income from workдоход от труда
gen.insurance of civil liability for damage resulting from deficiencies of goods, work and servicesстрахование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, работ, услуг (ABelonogov)
med.invalid from workинвалид труда
Makarov.it doesn't take much to seduce me from my workне нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работе
gen.it doesn't take much to seduce me from my workчтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого
gen.keep children workers, etc. from their workне давать детям и т.д. работать (from their task, etc., и т.д.)
Makarov.keep someone from his workотвлекать кого-либо от работы
Makarov.keep someone from his workмешать кому-либо работать
gen.keep from his workотвлекать кого-либо от работы
gen.keep from his workмешать кому-либо работать
gen.make a living from literary workзарабатывать на жизнь литературным трудом
Makarov.make a rest from workсделать передышку
Makarov.many workers feel disinclined for a long journey from home to workмногие люди не хотят иметь работу далеко от дома
gen.meet ab coming from workвстречать с работы (lulic)
gen.on the way home from workпо дороге с работы домой (Alex_Odeychuk)
Makarov.once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibilityесли ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности
Makarov.one cannot withhold admiration from this workнельзя не выразить восхищения этой работой
Makarov.other evidence may be deduced from this workиз этой работы можно извлечь и другие сведения
SAP.paid release from workоплачиваемое освобождение от работы
inf.play hookey from workсачковать (This is me playing hookey from work. The beach was beautiful this afternoon. I hope the weather holds for the long weekend! (Twitter) ART Vancouver)
inf.play hookey from workувиливать от работы (This is me playing hookey from work. The beach was beautiful this afternoon. I hope the weather holds for the long weekend! (Twitter) ART Vancouver)
inf.play hookey from workотлынивать от работы (This is me playing hookey from work. The beach was beautiful this afternoon. I hope the weather holds for the long weekend! (Twitter) ART Vancouver)
econ.proceeds from contract workвыручка по договорным работам
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deploymentПредложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
sec.sys.reassign from anti-terror work to financial crimesперебрасывать с антитеррористической работы на расследование финансовых преступлений (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
HRreference from last place of workхарактеристика с последнего места работы
econ.reference letter from someone's place of workхарактеристика с места работы
SAP.release from workосвобождение
gen.release from workосвобождение от работы (ABelonogov)
SAP.release from work regulated by a collective agreementосвобождение от работы в соответствии с тарифным соглашением
gen.request to be excused from workотпроситься с работы (VLZ_58)
Gruzovik, inf.rest from workшабашка
econ.retire from workуходить со службы
OHSreturn from remote workвозврат из удалённого режима (работы MichaelBurov)
Makarov.return from workвернуться с работы
gen.return from workвозвращаться с работы (from the south, etc., и т.д.)
HRseparation from workпотеря работы (частичная или полная, partial or full Smitson)
Makarov.she begrudged every moment taken from her workей жаль каждой минуты, отнятой от работы
gen.shortage of raw materials prevents the work at our plant from running normallyнедостаток сырья препятствует нормальной работе завода
gen.sign the form to release someone from workподписать освобождение от работы (VLZ_58)
Makarov.spare time away from one's workурвать время от работы
gen.spare time away from workурвать время от работы
SAP.special release from workосвобождение от работы в связи с производственной необходимостью
gen.stay away from workне пойти на работу (Anglophile)
gen.stay away from workне прийти на работу (Anglophile)
gen.stay away from workне явиться на работу (Anglophile)
inf.study and work from homeучиться и работать из дома (MichaelBurov)
gen.success often comes from hard workуспех нередко достигается упорным трудом
gen.suspend from workотстранить от работы (ABelonogov)
gen.suspend from workотстранять от работы (ABelonogov)
crim.law.suspend from work for the time of the investigationотстранить от выполнения обязанностей на период расследования (напр., уголовного дела; Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock)
gen.suspension from workотстранение от работы (ABelonogov)
gen.take a break from one's workоторваться на минутку от работы (ART Vancouver)
gen.take a day off sick from workотпроситься с работы по состоянию здоровья (4uzhoj)
gen.take a day off sick from workвзять отгул по болезни (4uzhoj)
Makarov.take a short holiday from workсделать небольшой перерыв в работе
Makarov.take a short respite from workустроить перекур
Makarov.take a short respite from workустроить передышку
gen.take a short respite from workустроить передышку (перекур)
busin.take oneself away from workотвлекаться от работы
amer.take time off from workотпрашиваться с работы (Taras)
amer.take time off from workотпроситься с работы (Taras)
gen.temporary separation from workвременное отстранение от работы (suspension VPK)
Makarov.the coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movementкода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части
Makarov.the coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movementкода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части
construct.the facade stucco work is done from the cornice downwardsОштукатуривание фасада начинайте от карниза здания
construct.the facade stucco work is done from the top downwardsОштукатуривание фасада производится сверху вниз
Makarov.the nation must arouse from its unwillingness to workстрана должна пробудиться от своего нежелания работать
Makarov.the nation must be aroused from its unwillingness to workстрана должна пробудиться и перестать бездельничать
Makarov.the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work partyузники сбежали от охраны, когда были на наружных работах
Makarov.the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work partyузники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небом
math.the tendency of heat to flow from a higher to a lower temperature makes it possible for a heat engine to transform heat into workот высокой к низкой температуре
Makarov.the work done by the field on an electron to move it from toработа по перемещению электрона в поле
gen.the work has been compiled from original sourcesработа написана по источникам
Makarov.the workers were shut out from workрабочих не допустили на предприятие
Makarov.the workers were shut out from workрабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие)
Makarov.the workers were shut out from workрабочим был объявлен локаут
gen.there will be no cribbing from anyone else's work!мы никогда не пойдём на плагиат!
gen.these books keep me from workэти книги отвлекают меня от работы
Игорь Мигthey were suspended from work and sent to quarantineони были отстранены от работы и отправлены на карантин
Makarov.trudge from office to office in search of workбродить от одной конторы к другой в поисках работы
gen.unauthorised absence from workнеявка на работу (more UK hits. ... and that unauthorised absence from work without good reason is a serious disciplinary offence which could constitute gross misconduct. | Continued Unauthorised Absence from Work. It has come to my attention that you have not been in to work since [insert date] and we have had no explanation from you ... | Some employers will experience higher than usual levels of unauthorised absence from work after the Christmas period while a general feeling ... | ... unauthorised absence in the XpertHR "how to" section explains how employers should deal with cases of unauthorised absence from work. Alexander Demidov)
gen.unexcused absence from workпрогул
SAP.unpaid release from workнеоплачиваемое освобождение от работы
gen.we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from councilмы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета
gen.while he was coming home from workкогда он шёл с работы
gen.why let you me from my work?зачем вы меня отрываете от дела?
met.widening from cold workуширение линии, вызванное холодной деформацией
Makarov.withdraw an electrode from the workотвести электрод от свариваемой детали
mining.withdrawal from underground workвыведение из подземных работ (при заболевании силикозом)
econ.withdrawal from workокончание трудовой жизни
Makarov.work a seine fromиспользовать невод (e. g. shore, a boat; напр., с берега, с судна)
Makarov.work a seine from a boatиспользовать невод с судна
tech.work a seine from shoreиспользовать невод с берега
inf.work away from the officeработать на удалёнке (Ways of working away from the office. The two main ways that people work away from the office are through mobile or remote working. 'More)
polit.work away from the public eyeбыть непубличной фигурой (CNN Alex_Odeychuk)
mech.work done by the force on a particle as it moves along a line from A to Bработа, совершаемая силой над частицей при её движении вдоль кривой из точки A в точку B
Gruzovik, pejor.work from a patternремесленничать
inf., fig.work from a patternремесленничать
inet.work from anywhere in the worldработать из любой географической точки мира (Alex_Odeychuk)
polit.work from clear principlesисходить из ясных принципов
gen.work from dawn till darkработать от зари до зари
Makarov.work from daylight till darkработать от зари до зари / с утра до вечера /
Makarov.work from daylight till darkработать с утра до вечера
Makarov.work from daylight till darkработать от зари до зари
busin.work from door to doorагитировать путём поквартирного обхода домов
busin.work from door to doorсобирать голоса избирателей путём поквартирного обхода домов
busin.work from door to doorголосовать путём поквартирного обхода домов
math.work from drawingработать по чертежу
gen.work from hand to mouthработать только на еду (когда хватает только на пропитание ART Vancouver)
gen.work from homeработать в дистанционном режиме (bookworm)
Игорь Мигwork from homeработа в удалённом режиме (Самоизоляция открыла многим работодателям глаза на экономические преимущества работы сотрудников в удалённом режиме.)
gen.work from homeдистант (Anglophile)
inf.work from homeудалённая работа (ElenaStPb)
econ.work from homeработать на дому (Гевар)
lab.law.work from homeдистанционная работа (работа, выполняемая работником вне стационарного рабочего места, контролируемого работодателем лично либо через представителей, при этом связь между работником и работодателем поддерживается с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе Интернет Alex_Odeychuk)
manag.work from homeработа из дома (aki)
manag.work from homeработа на дому (aki)
econ.work from homeнадомный труд (fayzee)
Игорь Миг, inf.work from homeудалёнка
inf.work from homeработать из дома (MichaelBurov)
gen.work from homeработать дистанционно (bookworm)
Makarov.work from morning till nightработать с утра до вечера
mech.eng., obs.work from the barизготовлять из прутка (на станке)
gen.work up from the bottomначать карьеру с самых низов
gen.work one's way from ... toпройти путь от ... до (grafleonov)
gen.work one's way up from the bottomпрокладывать путь наверх с нуля (WKate)
busin.work within the specialty after the graduation from the Universityработать по специальности после окончания Университета (Konstantin 1966)
Makarov.workers were shut out from workрабочим был объявлен локаут
Makarov.workers were shut out from workрабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие)
Makarov.workers were shut out from workрабочих не допустили на предприятие
lab.law.work-from-home positionштатная должность дистанционного работника (Alex_Odeychuk)
Makarov.you cannot compel good work from unwilling studentsвытянуть хороший результат из ученика, который не хочет работать, невозможно
Makarov.your work has fallen from the level we expect from youваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали

Get short URL