Subject | English | Russian |
Makarov. | a boat shot out from under the bridge | из-под моста вылетела лодка |
Makarov. | boat shot out from under the bridge | из-под моста вылетела лодка |
Makarov. | come out from under the ground | появиться из-под земли |
gen. | crawl out from under Ihe table | вылезть из-под стола |
idiom. | cut one's legs out from under smb. | выбивать почву из-под ног (Am.E., NYC Taras) |
idiom. | cut one's legs out from under smb. | выбить почву из-под ног (Am.E., NYC • She's trying to cut my damn legs out from under me Taras) |
Makarov. | cut the grass from under someone's feet | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | cut the grass from under feet | выбить у кого-либо почву из-под ног |
Makarov. | cut the grass from under someone's feet | выбить у кого-либо почву из-под ног |
Makarov. | cut the grass from under someone's feet | сорвать чьи-либо планы |
gen. | cut the grass from under feet | сорвать чьи-либо планы |
Makarov. | cut the ground from under | выбивать почву из-под ног у (someone – кого-либо) |
Makarov. | cut the ground from under | выбить почву из-под ног у (someone – кого-либо) |
proverb | cut the ground from under | сорвать чьи-либо планы (someone) |
proverb | cut the ground from under | выбить почву из-под ног (someone); у кого-либо) |
fig. | cut the ground from under | подрывать (MargeWebley) |
Makarov. | cut the ground from under | выбить почву из-под ног (у кого-либо) |
gen. | cut the ground from under | выбить почву из-под ног |
Gruzovik, fig. | cut the ground from under someone's feet | выбивать почву из-под ног |
gen. | cut the ground from under feet | сорвать чьи-либо планы |
Makarov. | cut the ground from under someone's feet | выбивать почву из-под ног у (кого-либо) |
Makarov. | cut the ground from under someone's feet | выбить почву из-под ног (у кого-либо) |
gen. | cut the ground from under feet | выбить почву из-под ног (у кого-либо) |
gen. | cut the ground from under feet | выбить почву из-под ног у (кого-либо) |
gen. | cut the ground from under someone | выбивать почву из-под чьих-нибудь ног |
fig. | dig the ground from under | подрывать |
fig. | dig the ground from under | подорвать |
Gruzovik, dial. | dirt flying from under the hoofs of a running horse | ископынь |
Gruzovik, dial. | dust flying from under the hoofs of a running horse | ископынь |
Makarov. | feel the ground slipping away from under one's feet | терять почву под ногами |
gen. | from under | снизу |
Makarov. | from under something | из-под (чего-либо) |
gen. | from under | из-подо (MichaelBurov) |
gen. | from under | из-под |
gen. | from under one's arm | из-под мышки (Alex_Odeychuk) |
gen. | from under one's eyebrows | исподлобья (He looked up at me from under his eyebrows Рина Грант) |
nucl.pow. | from under hood | из-под колпака |
slang | from under one's nose | из-под носа |
gen. | from under one's nose | из-под чьего-л. носа |
gen. | from under one's nose | из-под носа |
gen. | from under the armpits | из-под мышек (Alex_Odeychuk) |
gen. | from under the brows | исподлобья (distrustfully, sullenly) |
Gruzovik | from under the brows | исподлобья |
gen. | from under the couch | из-под дивана |
gen. | from under the table | из-под стола |
gen. | from under one’s very nose | из-под самого носа |
inf. | from under one's very nose | из-под носу |
inf. | from under one's very nose | из-под носа |
gen. | from under one's very nose | из-под самого носа |
Gruzovik, fig. | from under wraps | из-под спуда |
obs. | from under wraps | из-под спуда |
gen. | gaze from under one's eyebrows | взгляд исподлобья (e.g. "He fixed me with a keen gaze from under his eyebrows" Рина Грант) |
Makarov. | get one's boots from under the bed | достать сапоги из-под кровати |
gen. | get boots from under the bed | достать сапоги из-под кровати |
geol. | get coal from under the ground | добывать уголь под землёй (Alex_Odeychuk) |
slang | get out from under | поправить дела |
slang | get out from under | смотать удочки |
slang | get out from under | заплатить долги |
slang | get out from under | выскочить из проигрыша (щекотливой, неприятной ситуации, предприятия, отношений) |
slang | get out from under | отыграться |
Makarov., slang | get out from under | "смотать удочки" |
Makarov. | get out from under | развязаться (с кем-либо, чем-либо) |
slang | get out from under | выпутаться |
Makarov. | get out from under | расплатиться с долгами |
gen. | get out from under | развязаться с (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | have the ground slipping away from under one's feet | терять почву под ногами |
gen. | he cut the ground from under my feet | он выбил у меня почву из-под ног |
Makarov. | he had his wallet stolen from under his nose | у него украли бумажник из-под носу |
Makarov. | he peeped his head out from under the blanket | он высунул голову из-под одеяла |
gen. | he snatched up the newspaper from under my nose | он выхватил у меня из-под носа газету |
gen. | he stole the purse from under my nose | он украл кошелёк из-под моего носа |
Makarov. | he untucked his legs from under him | он выпрямил подогнутые под себя ноги |
gen. | he untucked his legs from under him | он распрямил ноги |
Makarov. | her curls peeped out from under her hat | её локоны выбивались из-под шляпы |
Makarov. | her hair came out from under her hat | у неё волосы выбились из-под шляпы |
gen. | her hair is showing from under her hat | её волосы выбиваются из-под шляпы |
Makarov. | her hair showed from under her hat | у неё волосы выбились из-под шляпы |
Makarov. | his hair came out from under his hat | у него волосы выбились из-под шапки |
Makarov. | his hair showed from under his hat | у него волосы выбились из-под шапки |
gen. | indicating motion from under | под- (подбрасывать, to toss up; подпирать, to prop up) |
gen. | indicating motion from under | подо- (подбрасывать, to toss up; подпирать, to prop up) |
Makarov. | issuing from under the ice through cracks water | выступившая из-подо льда через трещины вода |
road.wrk. | keep out from under load! | не стой под грузом |
construct. | keep out from under load | не стой под грузом (требование техники безопасности) |
wrest. | kick one's feet away from under | подсечь (someone Рина Грант) |
wrest. | kick one's legs away from under | подсечь (someone Рина Грант) |
idiom. | knock the sand from under | выбивать почву из-под ног (someone george serebryakov) |
Makarov. | knock the sand from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone) |
Makarov. | knock the sand from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone) |
proverb | knock the sand from under | выбить почву из-под ног (someone); у кого-либо) |
gen. | knock the sand from under | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | look gaze, stare, glare, etc at someone/something from under one's eyebrows | смотреть исподлобья (Рина Грант) |
Makarov. | look from under the lowered eyelids | смотреть из-под прикрытых век |
idiom. | out from under | свалить с плеч (I feel so much better when I am out from under this project. goorun) |
gen. | out from under | из-под (all78all) |
product. | out from under the car | из-под автомобиля (Yeldar Azanbayev) |
busin. | pull the carpet away from under feet | выбить почву из-под ног |
busin. | pull the carpet away from under feet | выбивать почву из-под ног |
Makarov. | pull the carpet from under | выбить у кого-либо землю из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet from under | выбить у кого-либо землю из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet from under | неожиданно прекращать оказание помощи (someone) |
gen. | pull the carpet from under | выбить у кого-либо почву из-под ног |
gen. | pull the carpet from under | неожиданно прекращать оказание помощи |
gen. | pull the carpet from under | выбить у кого-либо землю из-под ног |
Makarov. | pull the carpet out from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet out from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet out from under | выбить у кого-либо землю из-под ног (someone) |
Makarov. | pull the carpet out from under | неожиданно прекращать оказание помощи (someone) |
Makarov. | pull the carpet out from under | выбить у кого-либо землю из-под ног (someone) |
gen. | pull the floor out from under | лишить кого-либо опоры (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under • The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf) |
gen. | pull the floor out from under | выбить у кого-либо почву из-под ног (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under • The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf) |
gen. | pull the rug out from under | лишить кого-либо опоры (someone); To suddenly or unexpectedly remove or rescind support, help, or assistance from someone; to abruptly leave someone in a problematic or difficult situation. КГА) |
austral., slang | pull the rug from under someone's feet | поставить кого-либо в невыгодное положение |
gen. | pull the rug from under someone's feet | выбить почву из-под ног (Anglophile) |
gen. | pull the rug out from under | подвести (someone Anglophile) |
gen. | pull the rug out from under | подводить (someone Anglophile) |
inf. | pull the rug out from under | подставить (someone Anglophile) |
gen. | pull the rug out from under | подставлять под удар (someone Anglophile) |
idiom. | pull the rug out from under someone's feet | выбивать почву из-под ног (george serebryakov) |
idiom. | pull the rug out from under your feet | выбивать почву из-под ног (The Government of China has once again reminded all private entrepreneurs that no matter how rich and successful you are it can pull the rug out from under your feet at any time. Alex_Odeychuk) |
gen. | reach out one's hand from under sth. | высунуть руку из-под (... reached out her hand from under the blanket – высунула руку из-под одеяла ART Vancouver) |
Игорь Миг | right out from under one's nose | из-под носа |
idiom. | rip the rug out from under someone's feet | выбивать почву из-под ног (george serebryakov) |
gen. | rot from under | подгнить |
gen. | rot from under | подгнивать |
Makarov. | show from under | глядеть из-под |
proverb | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
gen. | snatch something from under someone's nose | выхватить из-под носа (Andrey Truhachev) |
Makarov. | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
gen. | snatch something from under someone's nose | стащить из-под носа (Andrey Truhachev) |
gen. | snatch something from under someone's nose | увести из-под носа (Andrey Truhachev) |
gen. | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
Gruzovik | snatch something from under someone's nose | перебить кому-либо дорогу |
Gruzovik | snatch something from under someone's nose | перебежать кому-либо дорогу |
Gruzovik, dial. | snow flying from under the hoofs of a running horse | ископынь |
nautic. | stand from under | уходить от опасности |
nautic. | stand from under! | полундра! |
nautic. | stand from under! | палундра |
nautic. | stand from under! | полундра |
nautic. | stand from under | избегать гнева старшего |
gen. | still not out from under the anesthetic | ещё не пришедший в себя от наркоза (Liv Bliss) |
wrest. | sweep one's feet away from under | подсечь (someone Рина Грант) |
wrest. | sweep one's legs away from under | подсечь (someone Рина Грант) |
gen. | take a box from under a chair | вытаскивать ящик из-под стула |
wrest. | take one's feet away from under | подсечь (someone Рина Грант) |
wrest. | take one's legs away from under | подсечь (someone Рина Грант) |
math. | taking from under the root sign | вынесение за знак корня |
gen. | the ground is dropping out from under | почва уходит из-под ног (me VLZ_58) |
Makarov. | thin ice formed on the surface of water accumulated on older floating ice due to its melting or issuing from under the ice through cracks | тонкий лёд, образовавшийся на воде, скопившейся на более старом плавучем льду при таянии или выступившей из-подо льда через трещины |
Makarov. | turbid water of a stream, its colour like dirty milk, issuing from under a glacier | мутнобелая от взвешенных наносов вода подледниковых потоков, вытекающих из ледниковых гротов |
ethnogr. | youth from under-represented groups | молодёжь из меньшинств (из кн.: Райс Ф., Долджин К. Психология подросткового и юношесткого возраста Alex_Odeychuk) |