Subject | English | Russian |
gen. | a single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one | с миру по нитке - голому рубаха |
proverb | a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубаха |
proverb | a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубашка |
gen. | a single thread from everyone - and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке - голому рубаха |
inf. | and then we can go from there | а там посмотрим (VLZ_58) |
avia. | Apart from SMK standards there are step-by-step instructions for particular job position | Помимо стандартов СМК имеются пошаговые инструкции для конкретной должности (Uchevatkina_Tina) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
polit. | Call upon all States to refrain from production and deployment of binary and other new types of chemical weapons, as well as from stationing chemical weapons in those States where there are no such weapons at present | Призыв ко всем государствам воздерживаться от производства и развёртывания бинарных и других новых видов химического оружия, а также от размещения химического оружия в тех странах, где его нет в настоящее время (содержится в резолюции 36/96 В, принятой тридцать шестой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 9 декабря 1981 г. по инициативе Советского Союза, the call is contained in UN General Assembly resolution 36/96 В adopted at its 36-th session on 9 December 1981 at the initiative of the Soviet Union) |
gen. | come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, там вы в опасности |
gen. | come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, там опасно |
gen. | come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, вы в опасности |
Makarov. | don't stand there with your tongue protruding from your mouth | не стой так, высунув язык |
gen. | doom from which there is no escape | судьба, от которой не уйдёшь |
gen. | doom from which there is no escape | судьба, от которой не убежишь |
Makarov. | drop me off at the corner, and I'll walk from there | выкинь меня на углу, дальше я дойду сам |
proj.manag. | ensuring that there is input from all present | обеспечение исходных данных для всех представлений (ssn) |
gen. | from a distance there could be heard a rattle of dishes | Издали доносился стук мисок |
gen. | from below there surged up the buzz of voices | снизу мощной волной хлынул гул голосов |
gen. | from below there surged up the buzz of voices | снизу мощной волной нахлынул гул голосов |
inf. | from "over there" | из-за бугра (Websites open the business to the wonderful world of international sales, and sometimes I wonder how they go about learning how to handle any orders they might receive from ‘over there.' Many businesses are retail oriented, so small orders can be easily handled with credit cards and postal international shipping. But often there can be more, much more, to it than that. columbiatribune.com 4uzhoj) |
inf. | from over there | аж оттуда (4uzhoj) |
gen. | from the sublime to the ridiculous there is but one step | от великого до смешного один шаг |
gen. | from there | исходя из этого |
Gruzovik, obs. | from there | оттоле |
Gruzovik, obs. | from there | оттоль (= оттоле) |
inf. | from there | после этого (The phenomenon first came to public attention in October 1972, when a small passenger plane suddenly disappeared en route from Anchorage to Juneau. Neither its passengers nor its wreckage were ever found, despite multiple search efforts spanning 325,000 square miles. It only got worse from there. More planes have crashed in the Alaska Triangle, hikers have disappeared, and locals and tourists alike vanish as if into thin air. History reports that since the 1972 crash, more than 20,000 people have gone missing in the Alaska Triangle — a rate that more than doubles the national average — leading many to speculate whether these disappearances are natural or supernatural. (allthatsinteresting.com) ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | from there | оттудова (= оттуда) |
inf., obs. | from there | оттоль |
inf., obs. | from there | оттоле |
gen. | from there | далее (guliver2258) |
gen. | from there | оттуда (From there to the far north of Laos is one hell of a long way.) |
gen. | from there | таким образом (как напр., в: From there, the details may vary depending on the regional variations.) |
idiom. | from there on in | см. from here on in (заменив местоимение "этого" на "того" Баян) |
idiom. | from there on out | см. from here on out (сделав поправку на разницу между here и there Баян) |
Makarov. | he could run our office from Timbuktu as long as there was a good fax line | при наличии хорошей линии факсимильной связи он мог управлять своим офисом хоть из Тимбукту |
gen. | he discouraged them from going there | он отговаривал их от поездки туда |
gen. | he will be there starting from Friday | он будет там с пятницы |
gen. | he will be there starting from January | он будет там с января |
gen. | he will be there starting from three o'clock | он будет там с трёх часов |
Makarov. | her illness prevented me from going there | её болезнь не позволила мне поехать туда |
Makarov. | I can't refrain from returning there | я не мог не вернуться туда |
gen. | I held him back from going there | я его уговорил, чтобы он туда не ходил |
gen. | I judged from his manner that he was new there | из его поведения я сделал вывод, что он здесь новичок |
gen. | I just come from there | я только что оттуда |
gen. | I separated from my companions there and returned home | там я распрощался со своими спутниками и вернулся домой |
gen. | I want to beg off from going there | я хочу просить разрешения не ходить туда |
gen. | if there are any goods left over from the sale | если от распродажи останутся какие-л.о товары |
Makarov. | in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables | в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей |
gen. | is there any cake over from the party? | у нас ещё остался торт после вечеринки? |
Makarov. | it is intolerably hot there from March till July | там невыносимо жарко с марта по июль |
inf. | it took off from there | дальше-больше (Tamerlane) |
inf. | it's escalated from there | пошло-поехало |
gen. | I've just come from there | я только что оттуда (ART Vancouver) |
gen. | keep one's brother from going there | удерживать брата от этой поездки (the child from talking too much, etc., и т.д.) |
gen. | keep one's brother from going there | не давать брату поехать туда (the child from talking too much, etc., и т.д.) |
gen. | not from there | не оттуда (MichaelBurov) |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility | если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности |
gen. | persuade smb. from going there | уговорить кого-л. не ходить туда (from listening to them, from selling the house, etc., и т.д.) |
gen. | prevent him from going there | не пускайте его туда |
Makarov. | Recently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch | в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматривается |
inf. | take it from there | остановиться и оценить результаты сделанного (Nevtutor) |
idiom. | take it from there | действовать по ситуации (jouris-t) |
inf. | take it from there | сделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещё (Nevtutor) |
progr. | that said, there is a wealth of academic information on the subject, originating from classical AI in mid-twentieth century as well as recent research | Несмотря на сказанное, следует отметить, что этой теме посвящено большое количество теоретических работ, начиная от исследований по искусственному интеллекту, проводимых в середине двадцатого столетия, и заканчивая современными исследованиями (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
Makarov. | the bird was careening from side to side as though there were waves | птица качалась как будто на волнах |
gen. | the bird was careening from side to side as though there were waves | птица плавно покачивалась как будто на волнах |
econ. | there are additional welfare effects from | на благосостояние, кроме того, воздействуют (A.Rezvov) |
proverb | there are always loose ends from any weave | сколько верёвочке ни виться, а конец всё равно найдётся (Technical) |
gen. | there are fears that Quebec may secede from Canada | есть некоторые опасения, что провинция Квебек выйдет из состава Канады (bigmaxus) |
gen. | there are fears that Quebec may secede from Canada | есть некоторые опасения, что провинция Квебек может отделиться от Канады |
health. | there are more deaths in the world from cancer than from AIDS, tuberculosis and malaria combined | в мире происходит больше смертей от рака, чем от СПИДа, туберкулёза и малярии вместе взятых (агентства Reuters) |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
gen. | there are only five books to choose from | выбирать можно только из пяти книг |
progr. | there are other ways of reading input from a file | Существуют разные способы чтения данных из файла |
gen. | there are photos from last year's holiday floating around somewhere | где-то есть фотографии, сделанные во время прошлогоднего отпуска |
tech. | there are several XXX to chose from | Предусмотрено несколько XXX на выбор |
gen. | there are suggestions from recent research that | недавние исследования вроде бы говорят от том, что (bigmaxus) |
gen. | there has passed from among us a man who held a high position in English literature | от нас ушёл человек, произведения которого занимают значительное место в английской литературе |
gen. | there hasn’t been a word from... | ни слуху ни духу (with о or от) |
gen. | there have been no letters from him as yet | от него ещё пока нет писем |
gen. | there is a cold draft from the door | от двери тянет холодом |
Gruzovik, inf. | there is a cold draught from the window | от окна несёт холодом |
math. | there is a countable infinity of nontrivial solutions branches bifurcating from the trivial branch | ветви нетривиальных решений, ответвляющихся от тривиальной ветви |
gen. | there is a draft from the window | от окна несёт холодом |
gen. | there is a drip of rain from the eaves | с карнизов капает |
inf. | there is a fresh breeze from the river | от реки потягивает свежестью |
gen. | there is a good distance from my house to my office | от дома до места работы – довольно большое расстояние |
gen. | there is a shilling missing from my purse | у меня из кошелька пропал шиллинг |
gen. | there is a slight draft from the window | от окна поддувает |
gen. | there is a tapped-down connection from the tuned circuit to the the tube | контур имеет неполную связь с лампой |
avia. | there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
gen. | there is much to gain from it | выгодно (приносит пользу, выгоду Taras) |
Makarov. | there is no appeal from a verdict of the higher court | нельзя пересматривать решение верховного суда |
gen. | there is no doubt that we were wrong from the start | несомненно, мы были не правы с самого начала |
math. | there is no escape from the conclusion that | нельзя не прийти к выводу о том, что |
Makarov. | there is no European country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля |
gen. | there is no Europian country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля |
gen. | there is no getting away from... | прохода нет от |
gen. | there is no getting away from facts | против фактов не пойдёшь |
gen. | there is no getting away from facts | факты — упрямая вещь |
gen. | there is no getting away from facts | с фактами нельзя не считаться |
gen. | there is no getting away from the fact | от этого факта не уйти |
gen. | there is no getting away from the fact | нельзя закрывать глаза на этот факт |
gen. | there is no getting away from the fact that | приходится признать, что (Alexander Demidov) |
fig. | there is no habeas from death | от смерти никуда не уйдёшь |
intell. | there is no indication from public information that | в открытых источниках отсутствует информация о том, что (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | there is no means of getting to the station within an hour from here | отсюда нельзя добраться до вокзала за час |
gen. | there is no place I can get it from | мне неоткуда это достать |
progr. | There is nothing further from the truth | Это абсолютно не соответствует действительности (ssn) |
gen. | there is nothing to be gained from | нет смысла (о тех или иных действиях A.Rezvov) |
gen. | there is nothing to be gained from | нет резона (о тех или иных действиях A.Rezvov) |
gen. | there is nothing to hinder you from leaving now | теперь вас ничто не задерживает |
math. | there is nothing to prevent ... from | ничто не может препятствовать |
mech. | there is nowhere for the charge to come from or go to | Заряд ниоткуда не может появиться и не может никуда уйти |
gen. | there is nowhere I could get it from | мне негде взять это |
gen. | there is nowhere she could get it from | ей негде взять это |
gen. | there is nowhere to expect help from | неоткуда ждать помощи |
gen. | there is only one step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного один шаг (Napoleon Olga Okuneva) |
Makarov. | there is tapped-down connection from the tuned circuit to the tube | контур имеет неполную связь с лампой |
gen. | there is ten roubles to come from you | с вас придётся десять рублей |
gen. | there is to be a recitation from Shakespeare | будут читать отрывки из Шекспира |
Makarov. | there is untapped connection from the input tuned circuit to the control grid | полная связь входного контура с управляющей сеткой |
Makarov. | there passed from among us a man who held a high position in English literature | от нас ушёл человек, который занимал высокое место в английской литературе |
gen. | there passed from among us a man who held a high position in English literature | от нас ушёл человек, который занимал важное место в английской литературе |
Makarov. | there was a beam from ear to ear on her happy face | её счастливое лицо расплылось в улыбке |
gen. | there was a beautiful view from the window | из окна открывался великолепный вид |
gen. | there was a big move of people away from the country to the towns | люди хлынули из деревни в город |
Makarov. | there was a fat fid of letters from home | из дома пришла куча писем |
Makarov. | there was a stampede from the burning hotel | все бросились вон из горящей гостиницы |
Makarov. | there was a talk of forbidding absenteeism of clergy from their benefices | был разговор о том, чтобы запретить духовенству жить вдали от их земельных владений |
Makarov. | there was a torrent lava from a volcano | изверженная вулканом лава текла рекой |
Makarov. | there was a torrent of lava from a volcano | изверженная вулканом лава текла рекой |
comp., MS | there was an error obtaining the Unsolicited Commercial Email default filter level from the directory | Ошибка при получении уровня стандартного фильтра нежелательной почты из каталога (Exchange Server 2010) |
gen. | there was little response from the audience | аудитория реагировала слабо |
Makarov. | there was no more Capital coming from the Angels | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало |
gen. | there was no more capital coming from the Angels | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало |
Makarov. | there was no respite from the cold | нельзя было никуда деться от холода |
Makarov. | there was not a span free from cultivation | не было ни одного необработанного клочка земли |
gen. | there was nothing to choose from | выбрать было не из чего |
gen. | there was plenty of bobbing from the girls | девушки без конца плясали |
gen. | there was quite a lot to choose from | выбирать было из чего |
Makarov. | there were the tracks of horses coming from the westward | здесь были следы лошадей, идущих с запада |
gen. | there will be an at-home at the Embassy from four to six | в посольстве будет приём с четырёх до шести часов |
gen. | there will be no cribbing from anyone else's work! | мы никогда не пойдём на плагиат! |
gen. | there's a beautiful view from the balcony | с балкона открывается великолепный вид |
construct. | there's a deviation from the design mark here | Здесь допущено отклонение от проектной отметки |
gen. | there's a shelter for hikers two kilometers from here | в двух километрах отсюда есть экскурсионная база |
gen. | there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police? | есть ордер на арест вашего брата, вы прячете его от полиции? |
gen. | there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police? | вот ордер на арест вашего брата: вы прячете его от полиции? |
inf. | there's another letter from that Mr Whatsit at the Tax Office | Пришло ещё одно письмо от мистера-как бишь его-из налоговой службы (LingvoUniversal (En-Ru)) |
gen. | there's another letter from that Mr. Whatsit at the Tax Office | пришло ещё одно письмо от мистера – как бишь его – из налоговой службы |
gen. | there's been no word from him since he left | как уехал, так от него ни слуху ни духу |
idiom. | there's more where that came from | То ли ещё будет |
gen. | there's more where that came from | это ещё не всё |
gen. | there's more where that came from | не стесняйтесь попросить добавки |
gen. | there's no access to the yard from this street | с этой улицы во двор не попадёшь |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя поделать! |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя изменить |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя поделать |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя изменить! |
gen. | there's no getting away from it! | от этого не уйдёшь |
gen. | there's not a word from her | ни ответа ни привета от неё |
gen. | there's nowhere to expect help from | неоткуда ждать помощи |
Makarov. | they should be quite safe there from "overs" | там они должны быть в достаточной безопасности от снарядов, летящих мимо цели |
gen. | we are two hours journey from there | мы находимся в двух часах пути оттуда |
Makarov. | whatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden | всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садов |
Makarov. | when he laughed, there appeared from ear to ear a chevaux-de-frize of teeth | когда он смеялся, от уха до уха были видны все зубы |
gen. | where does one go from there? | куда отсюда пойдёшь? |
cliche. | you can't get there from here | ничего не выйдет (Sorry, you can't get there from here. – Ничего у вас не выйдет. ART Vancouver) |
slang | you can't get there from here | ты собрался ехать очень далеко (Interex) |
gen. | you couldn't see thunder from there | ты ничегошеньки не мог видеть оттуда |
gen. | you're on your own from there on | Дальше действовать будешь сам (I'll introduce you to her, but you're on your own from there on. – dictionary.com) |