DictionaryForumContacts

Terms containing from the time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawan invalid transaction does not entail legal consequences and is invalid from the time of its conclusionнедействительная сделка не влечёт юридических последствий и признаётся недействительной с момента её совершения (п.1 ст. 167 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 327. Leonid Dzhepko)
nautic.elapse from the timeпроходить по времени (Johnny Bravo)
amer.from the timeс этих пор (of • since Val_Ships)
amer.from the timeс этого времени (From the time, the agency was shifting away its cold war policy. Val_Ships)
gen.from the timeс момента (Alexander Demidov)
product.from the time ... are/is discoveredс момента обнаружения (Yeldar Azanbayev)
gen.from the time immemorialисстари
gen.from the time immemorialс незапамятных времён
gen.from the time immemorialиспокон веку (веков)
gen.from the time immemorialискони
gen.from the time ofсо времени
dril.from the time of the contractс момента заключения договора (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, dipl.from the time of the receipt of a requestсо времени получения запроса
gen.from the time of... until the time ofс момента ... до момента (NaNa*)
dril.from the time the contract is concludedс момента заключения договора (Yeldar Azanbayev)
insur.from the time the insurance contract was madeс момента заключения договора страхования (In accordance with the agreement, the defendant deducted monthly the insurance premiums from Emerson's active pay as they became due, during the entire period from the time the insurance contract was made to and including the date of his retirement from the active service on November 6, 1919. On that day his active service pay account was paid in full and closed in accordance with the rules and regulations of the Navy Department. el360)
gen.from the time whenс того момента, когда (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov)
gen.from the time whenс момента, когда (Alexander Demidov)
gen....from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail.... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom)
Makarov.six full days had passed dating from the time when the eruption appearedпрошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь

Get short URL