Subject | English | Russian |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
progr. | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state | с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
Makarov. | at the present stage of development of the ignitron the instantaneous current required by the igniter to start the arc reliably is from 5 to 30 amperes | на нынешней стадии разработки игнитрона сила мгновенного тока, который требуется воспламенителю для того, чтобы дуга наверняка образовалась, равняется 5-30 ампер |
busin. | be a success from the start | иметь успех с самого начала |
tech. | be designed from the start | изначально проектироваться (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be doomed from the start | быть с самого начала обречённым на неудачу (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be doomed from the start | быть с самого начала обречённым на фиаско (Alex_Odeychuk) |
gen. | be doomed from the start | быть обречённым на неудачу с самого начала (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be doomed from the start | быть с самого начала обречённым на провал (Alex_Odeychuk) |
gen. | be doomed from the start | быть обречённым с самого начала (Дмитрий_Р) |
construct. | before you start facing clean the surface from dirt, point the joints in the brickwork, fill in the surface hollows with mortar | перед началом облицовки очистите поверхность от грязи, расшейте швы в кирпичной кладке, заполните впадины раствором, насеките бетонную поверхность, проверьте вертикальность поверхности, разметьте число плиток в ряду, установите гипсовые маяки, смочите поверхность |
Gruzovik, inf. | begin again from the start | танцевать от печки |
gen. | doomed from the start | с самого начала обречённый на провал (Bullfinch) |
chess.term. | doomed to failure from the very start | обречённый на провал с самого начала |
Makarov. | everything went criss-cross from the start | всё пошло шиворот-навыворот с самого начала |
O&G, sakh. | from the date of start-up | со дня пуска в эксплуатацию |
O&G, sakh. | from the period of first facilities start-up in 2003 through the ultimate project complete in late 2006 | начиная со времени пуска и до |
sport. | from the start | с самого начала |
gen. | from the start | по первому абцугу |
gen. | from the start | с момента начала (Svetozar) |
math. | from the start | вначале |
proverb | from the start | с первых слов |
math. | from the start | сначала |
inf. | from the start | на берегу (Lifestruck) |
gen. | from the start | изначально (Stas-Soleil) |
gen. | from the start | с первого абцуга |
construct. | from the start of | с момента наступления (elena.kazan) |
mil. | from the start of the armed conflict | с начала вооружённого конфликта (Alex_Odeychuk) |
mil. | from the start of the armed conflict | с самого начала вооружённого конфликта (Alex_Odeychuk) |
gen. | from the start of the year | с начала года |
gen. | from the very start | изначально (Путин: экономический блицкриг против России изначально не имел шансов • Это было понятно изначально. ART Vancouver) |
gen. | from the very start | с самого начала (Ыртыр-Пыртыр) |
gen. | from what platform does the train start? | с какой платформы отходит поезд? |
Makarov. | he took against her right from the start | она ему не понравилась с самого начала |
gen. | he was outclassed from the start of the race | его соперники сразу на старте резко ушли вперёд |
Makarov. | if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipes | если обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб |
progr. | inflexible constraint for projects scheduled from the start date | негибкое ограничение для проектов, планируемых с даты начала (finish no later than ssn) |
gen. | it was stone madness from the start | это было полным безумием с самого начала |
Makarov. | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business | жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается |
gen. | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start | я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала |
softw. | launch desktop apps from the Start menu | запускать настольные приложения из меню Пуск (Microsoft Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | let's start from the top | начнем со старшинства (начнем с головы, с верхов Maeldune) |
progr. | offset into the source array from whence to start copying | начальная позиция копирования в массиве-источнике (ssn) |
progr. | offset into the source array from whence to start copying | начальная позиция копирования в исходном массиве (ssn) |
cliche. | on a monthly basis from the subscription start date | ежемесячно с даты начала подписки (Alex_Odeychuk) |
gen. | our fans, from the start, were always a mixed bag: we had punks, we had metalheads, we had stoners, we had psychos, the odd weirdo, and a few lost souls | наши фаны всегда были разношёрстной толпой: среди них были панки, металлисты, наркоманы, психи, разные там извращенцы и отщепенцы (freekycleen) |
progr. | project scheduled from the start date | проект, планируемый с даты начала (ssn) |
chess.term. | push hard from the start | взять резвый старт |
Gruzovik, idiom. | right from the start | по первому абцугу |
idiom. | right from the start | с первого абцуга (Acruxia) |
gen. | right from the start | с самого начала (raf) |
gen. | right from the very start | с самого начала (ART Vancouver) |
Makarov. | she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start | она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого начала |
Makarov. | she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start | она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого начала |
Makarov. | she always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start | она всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого начала |
gen. | start again from the beginning | танцевать от печки (из повести В.А.Слепцова (1836-1878) "Хороший человек" Anglophile) |
Makarov. | start from the beginning | начать сначала |
gen. | start from the beginning | начинать с азов |
gen. | start from the top | начать с самого начала (UniversalLove) |
Gruzovik | start from the very beginning | начинать с Адама |
humor. | start from the very beginning | начинать с Адама |
humor. | start from the very beginning | начинать от Адама |
gen. | start from the very beginning | плясать от печки (Dude67) |
dial. | start growing from the root | отрыгать |
Gruzovik, dial. | start growing from the root | отрыгать (= отрыгивать) |
Gruzovik, dial. | start growing from the root | отрыгнуть (pf of отрыгать, отрыгивать) |
dial. | start growing from the root | отрыгиваться |
dial. | start growing from the root | отрыгнуть |
Gruzovik, dial. | start growing from the root | отрыгивать (impf of отрыгнуть) |
dial. | start growing from the root | отрыгивать |
construct. | Start hanging the paper from the wall with the window | Наклейку обоев начинайте от стены с окном |
construct. | Start lining the valley gutter from the rainwater head | Оклейку ендовы начинайте от воронки |
Gruzovik, inf. | start off from the very beginning | танцевать от печки |
inf., ironic. | start off from the very beginning | танцевать от печки |
gen. | start over from the beginning | начать всё заново (ART Vancouver) |
gen. | start over from the beginning | танцевать от печки |
gen. | start over from the beginning | начать всё с самого начала (ART Vancouver) |
tech. | start the engine from the cold | запускать двигатель в холодном состоянии (без прогрева) |
gen. | starts from the date | исчисляется с момента (scherfas) |
gen. | the dice was loaded from the start | знать заранее, чем всё это кончится/закончится |
Makarov. | the interview was a mockery from start to finish | собеседование было комедией с начала до конца |
Makarov. | the project was doomed from the start | проект с самого начала был обречён на неудачу |
idiom. | the rot starts from the top | рыба гниёт с головы (grafleonov) |
gen. | the scheme was a do from the start | план с самого начала был сплошной липой |
Makarov. | the yachts were kept traveling from start to finish | яхты двигались очень быстро с самого старта и до финиша |
gen. | there is no doubt that we were wrong from the start | несомненно, мы были не правы с самого начала |
gen. | think right from the start | думать с самого начала (I ought to have thought of this right from the start. – Мне нужно было подумать об этом с самого начала. ART Vancouver) |
gen. | this election has been a one-horse race right from the start | с самого начала было ясно, кто победит на этих выборах |
dipl. | we got in bad with each other from the start | мы невзлюбили друг друга с самого начала (bigmaxus) |
gen. | we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council | мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета |