Subject | English | Russian |
progr. | add methods, fields, or interfaces to existing classes from within the aspect | добавлять методы, поля или интерфейсы в существующие классы из аспекта (Alex_Odeychuk) |
mil. | after the first aid the wounded was transferred from the field ambulance to the hospital | после оказания первой помощи раненный был перемещён из полевого медпункта в госпиталь (алешаBG) |
cyc.sport | break away from the field | отрываться от группы |
chess.term. | break away from the field | уйти в отрыв |
cyc.sport | break away from the field | оторваться от группы |
chess.term. | break away from the field | оторваться от лидирующей группы |
chess.term. | break away from the field of teams | увести команду в отрыв |
gen. | cart the grain from the field | свозить хлеб с поля |
gen. | cart the grain from the field | свезти хлеб с поля |
Makarov. | descriptions of the velocity field of ice flow apart from considerations of forces effecting it | описание поля скорости движения льда без учёта действующих на него сил |
chess.term. | draw away from the field | оторваться от остальных участников |
gen. | draw off water from the fields | отводить воду с полей |
gen. | each field is separated from the next by a stone wall | каменная стена отделяет одно поле от другого |
chess.term. | emerge from the field | "вынырнуть из глубины" турнира |
Makarov. | farmers have to fence in their fields to keep the cattle from getting loose | фермерам приходится огораживать поля, чтобы коровы не разбредались |
footb. | field a side picked from the domestic league | выставить на поле команду, набранную из игроков национальной лиги (Leonid Dzhepko) |
gen. | from the field | с места (= from the grassroots Liv Bliss) |
sport, bask. | goal from the field | попадание в ходе игры |
sport. | goal from the field | попадание мяча в ходе игры |
intell. | information from the field | информация об обстановке на местах (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | information from the field | информация с мест (segu) |
O&G, sakh. | mechanism for evacuating associated gas from the field | механизм удаления попутного газа с месторождения |
Makarov. | methods of retaining snow from wind drifting on the fields, and ways of encouraging its accumulation for the increase of water in soils and for warming wintering plants | приёмы и методы удержания снега от сноса ветром на полях и его накопление для увеличения запасов воды в почве и утепления зимующих растений |
Makarov. | nuclear quadrupole coupling constants is determined from ab initio calculations of the electric field gradients at the nuclei | константы ядерного квадрупольного взаимодействия определены на основе неэмпирических расчётов градиентов электрического поля на ядрах |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
O&G, sakh. | production from the field | добыча на месторождении |
Makarov. | retaining snow from wind drifting on the fields | удержание снега от сноса ветром на полях |
gen. | scientist from the field of | учёный в области (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock) |
gen. | scientist from the field of | учёный из области (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock) |
gen. | story from the field | репортаж с места событий (Inmar) |
progr. | the Extract Class refactoring is defined as "Create a new class and move the relevant fields and methods from the old class into the new class" | Рефакторинг Класс извлечения определяется так: "Создайте новый класс и переместите соответствующие поля и методы из старого класса в новый" (Фаулер, 1999, с.149). Главная трудность заключается в определении, как разбить большой класс на ряд меньших классов. Идея заключается в том, чтобы извлечь непротиворечивые и объединённые части функциональных возможностей в отдельный класс (классы; Fowler, 1999, p.149). The main difficulty is in deciding how to split a large class into a number of smaller classes. The idea is to extract consistent and integrated piece of functionality into a separate class (classes; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; все рефакторинги начинаются с глаголов, т. е. Extract Class — "Извлечь класс", а не бессмысленный "Класс извлечения". SirReal) |
Makarov. | the field lies back from the road | поле лежит за дорогой. |
Makarov. | the field lies back from the road | поле лежит за дорогой |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it from to | работа по перемещению электрона в поле |
gen. | they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sack | после уборки они собрали ещё большой мешок картофеля |
inf. | tips from the field | практические советы (VLZ_58) |
Makarov. | to your right the fields descend from your feet to the Chesil Beach | справа от вас поля спускаются к Чезил Бич |
gen. | we saw from 15 to 20 tractors in the field | мы увидели в поле от 15 до 20 тракторов |
Makarov. | withdraw from the field | оставить поле сражения |
Makarov. | withdraw from the field | отступить с поля сражения |