Subject | English | Russian |
Makarov. | a lot of companies will profit by/from the fall in interest rates | множество компаний получат прибыль от снижения процентных ставок |
proverb | an apple doesn't fall far from the tree | яблоко от яблони недалеко падает (Russian idiom Alex Lilo) |
gen. | apples don't fall far from the tree | яблоко от яблони недалеко падает (matchin) |
wood. | as they fall from the mill | в том виде, как они выходят из лесопильной рамы (о пиломатериалах) |
gen. | be careful lest you fall from the tree | будь острожен, чтобы не упасть с дерева |
Makarov. | blossoms fall from the trees | цвет опадает с деревьев |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
idiom. | Even monkeys can fall from the trees | И на старуху бывает проруха (okh_m) |
dipl. | fall away from the capitalist system | отпадать от системы капитализма |
dipl. | fall away from the capitalist system | отпадать от капиталистической системы |
gen. | fall away from the church | отпасть от церкви (he was raised a Catholic but later fell away from the church Рина Грант) |
Makarov. | fall from a train onto the line | упасть с поезда на рельсы |
hist. | fall from grace with the Sultan | впасть в немилость султана (Alex_Odeychuk) |
hist. | fall from grace with the Sultan | попасть в опалу султана (опала – немилость со стороны монарха Alex_Odeychuk) |
sport. | fall from the apparatus | падение |
gen. | fall from the moon | с неба свалиться (В.И.Макаров) |
chess.term. | fall from the ranks of unbeaten | покинуть группу участников, не потерпевших ни одного поражения |
chess.term. | fall from the ranks of unbeaten | "проколоться" |
Игорь Миг | fall from the sky | разбиться |
gen. | fall from the sky | падать с небес (о самолете Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | fall from the sky | упасть (авиа) |
Игорь Миг | fall from the sky | терпеть крушение (авиа) |
Makarov. | fall from the tree | упасть с дерева |
product. | from the fall | при падении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he is improving slowly from the effects of a fall | он медленно оправляется после ушибов |
Игорь Миг | if the leaves don't fall from birches, snow will come late | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно |
Makarov. | sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life | иногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси) |
proverb | the apple doesn't fall far from the tree | яблоко от яблони недалеко падает (Russian idiom Alex Lilo) |
idiom. | the apple doesn't fall far from the tree | человек рождает себе подобных (Liv Bliss) |
Makarov., amer. | the apple doesn't fall far from the tree | яблоко от яблони недалеко падает |
proverb | the apple never falls far from the tree | яблочко от яблоньки недалеко падает |
proverb | the apple never falls far from the tree | яблоко от яблони недалеко падает |
gen. | the light falls from above | свет падает сверху |
gen. | the scales fall from one's eyes | с глаз спала завеса (if the scales fall from someone's eyes, they are suddenly able to understand the truth 4uzhoj) |
Makarov. | the transit from fall to winter | переход от осени к зиме |
gen. | these birds fly away from here in the fall | эти птицы улетают от нас осенью |
Makarov. | these dogs are trained to retrieve birds from the places where they fall | эти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить её охотнику |