DictionaryForumContacts

Terms containing from nothing | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
fig.of.sp.be walk, wander disconnected from everything around, notice nothing around, lose interest in everythingходить как тень (Anna 2)
gen.build from nothingсоздавать на пустом месте (pelipejchenko)
slangdon't know from nothingбыть наивным
slangdon't know from nothingне имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному
slangdon't know from nothingне знаю не видал
slangdon't know from nothingбыть глупым
idiom.from nothingна пустом месте (start • This feud started from nothing a few years ago but now the dispute has got out of hand. It's getting really ugly. ART Vancouver)
slangfrom nothingничего не знать
gen.from nothingиз ничего
proverbfrom nothing comes nothingна нет и суда нет (A111981)
proverbfrom nothing comes nothingиз нета не выкроишь естя (A111981)
gen.have nothing to fear from the criticне бояться критики (Alex_Odeychuk)
gen.he has gone away from home and nothing will bring him back againон ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться
gen.he has nothing to fear from herему нечего беспокоиться, она ничего дурного ему не сделает
gen.he keeps nothing from meон ничего не скрывает от меня
Makarov.he kept nothing from meон рассказал мне всё без утайки
Makarov.he kept nothing from meон ничего от меня не утаил
gen.he started from nothingон начал с нуля
gen.I could gather nothing from his statementя ничего не мог понять из его заявления
gen.I could gather nothing from his storyя ничего не мог понять из его заявления
gen.I have nothing to gain from itмне это не выгодно (Taras)
gen.I have nothing to keep back from youу меня от вас нет никаких тайн
gen.I want nothing from youмне ничего не нужно от тебя (ROGER YOUNG)
Makarov.in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetablesв Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей
gen.it differs nothing fromэто нисколько не отличается (от чего-либо)
gen.it differs nothing fromэто нисколько не отличается от
gen.I've heard nothing from himон мне ничего не сообщил
gen.I've heard nothing from himон мне ни строчки не написал
slangknow from nothingне знаю не видал
slangknow from nothingне имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному
slangknow from nothingбыть наивным
slangknow from nothingбыть глупым
gen.know from nothingне знать ничего
slangnot know from nothingбыть наивным (Interex)
slangnot know from nothingбыть невинным (Interex)
slangnot know from nothingбыть глупым (Interex)
Makarov.nothing but disaster would come from such a planничего, кроме несчастья, этот план не мог принести
progr.Nothing but your own good planning prevents a program from going beyond the bounds of a standard arrayНичто другое, кроме тщательного планирования, не предохранит вашу программу от выхода за границы стандартного массива (см. Prata S. – C++ Primer Plus, 6th Edition – 2011 ssn)
gen.nothing can be further from one's mindи в мыслях не было
gen.nothing can be further from one's mindи в голову не приходило
gen.nothing can be further from the truthничего подобного (Kostya Lopunov)
gen.nothing can be further from the truthэто совершенно не так (Kostya Lopunov)
Игорь Мигnothing comes from nothingнет дыма без огня
Игорь Мигnothing comes from nothingэто неспроста
Игорь Мигnothing comes from nothingничего не происходит само по себе
Игорь Мигnothing comes from nothingничего не бывает просто так
gen.nothing could be farther from the truthполная неправда (VLZ_58)
cliche.nothing could be further from the truthдальше этого от истины нет ничего (ART Vancouver)
gen.nothing could be further from the truthникак нет (SirReal)
gen.nothing could be further from the truthкак раз наоборот (SirReal)
gen.nothing could be further from the truthс точностью до наоборот (SirReal)
gen.nothing could be further from the truthничего подобного (Anglophile)
gen.nothing could be further from the truthровно наоборот (SirReal)
Makarov.nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in trainingнастоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке
gen.nothing good came from thisничего хорошего из этого не вышло (ART Vancouver)
Makarov.nothing has resulted from my effortsиз моих стараний ничего не вышло
gen.nothing has resulted from my effortsиз моих усилий ничего не вышло
lawNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actionsНичто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны (vam-nsk)
gen.nothing shall prevent me from doing my dutyничто не помешает мне выполнить мой долг
gen.nothing shall swerve me from my opinionничто не заставит меня изменить своё мнение
Makarov.nothing troubled me at my parting from the islandничто не тревожило меня, когда я покидал остров
Makarov.nothing will deter him from successничто не остановит его в достижении успеха
gen.nothing will divert him from this tripничто не заставит его отказаться от этой поездки
Makarov.nothing will entice the children from televisionничто не оторвёт детей от телевизора
gen.nothing will ever turn him from his purposeничто не заставит его отказаться от своей цели
gen.nothing will ever turn him from his purposeничто не заставит его изменить своему решению
Makarov.she can keep nothing back from her friendsона ничего не может скрыть от друзей
gen.she can keep nothing from himона от него ничего не может скрыть
gen.start from nothingначать с нуля (Anglophile)
gen.start from nothingначинать с нуля (Anglophile)
Makarov.teachers complain that nothing is feeding back to them from the classroomучителя жалуются, что ученики никак не реагируют (на сообщаемые им сведения)
gen.that will subtract nothing from his meritэто отнюдь не умаляет его заслуг
progr.There is nothing further from the truthЭто абсолютно не соответствует действительности (ssn)
gen.there is nothing to be gained fromнет смысла (о тех или иных действиях A.Rezvov)
gen.there is nothing to be gained fromнет резона (о тех или иных действиях A.Rezvov)
gen.there is nothing to hinder you from leaving nowтеперь вас ничто не задерживает
math.there is nothing to prevent ... fromничто не может препятствовать
gen.there was nothing to choose fromвыбрать было не из чего
gen.'tis but one remove from nothingэто почти ничто
gen.we have nothing to fear from these peopleэтих людей нам нечего опасаться
gen.when once he has made up his mind, nothing will turn him from itесли уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
gen.with nothing to gain fromникакой выгоды от (т.е. материального вознаграждения от какого-л. поступка * с сущ. или герундием • “We are an ordinary family with nothing to gain from me telling our story. Between us we are business folks, professional managers and a social worker. My mum is retired from the police force and my Dad was a hardworking, self-employed electrician.” (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
inf.you don't know something from nothingты ничего не понимаешь в колбасных обрезках

Get short URL