Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
from hunger
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
Makarov.
be weak from an hunger
быть слабым от голода
Makarov.
be weak
from hunger
быть слабым от голода
gen.
collapse
from hunger
шататься от голода
gen.
die
from hunger
умереть от голода
gen.
fainting
from hunger
голодный обморок
(
Anglophile
)
econ.
free
from hunger
не испытывающий угрозы голода
Makarov.
Freedom
from Hunger
Campaign – Action for Development
Кампания по борьбе с голодом – действия в целях развития
(EFHC-AD; Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН)
org.name.
Freedom
from Hunger
Campaign/Action for Development
Кампания по борьбе с голодом / Действия в целях развития
slang
from hunger
дешёвый
gen.
from hunger
от голода
slang
from hunger
заскорузлый
slang
from hunger
уродливый
slang
from hunger
неприятный
slang
from hunger
нежелательный
gen.
from hunger
с голоду
gen.
he was weak
from hunger
он был слаб от голода
gen.
I feel faint
from hunger
у меня от голода живот подводит
law
right to be free
from hunger
право на свободу от голода
law
right to be free
from hunger
право быть свободным от голода
slang
strictly
from hunger
приемлемый, только если нет ничего более подходящего
(
Interex
)
slang
strictly
from hunger
очень странный
(
Interex
)
gen.
suffer from chronic hunger
страдать от хронического голода
(
AMlingua
)
Gruzovik, inf.
suffer from cold and hunger
голодовать и холодовать
inf.
suffer from cold and hunger
голодовать и холодовать
Makarov.
suffer
from hunger
страдать от голода
gen.
suffer
from hunger
мучиться от голода
(from cold, from the heat, from lack of water, from insufficient clothing, from overwork, from pain, etc., и т.д.)
gen.
suffer
from hunger
страдать от голода
(from cold, from the heat, from lack of water, from insufficient clothing, from overwork, from pain, etc., и т.д.)
gen.
they suffered from both hunger and cold
они там терпели и голод, и холод
gen.
this poor old man has fainted
from hunger
этот несчастный старик потерял сознание от голода
Makarov.
this poor old man has fainted
from hunger
: pick him up and when he wakes, feed him
этот старик потерял сознание от голода, когда он очнётся, накормите его
gen.
we were dying
from hunger
мы просто погибали от голода
(
Alex_Odeychuk
)
Get short URL