Subject | English | Russian |
Makarov. | a home away from home | второй дом |
Makarov. | a home from home | второй дом |
gen. | a home away from home | второй дом |
Gruzovik | a letter from home | письмо с родины |
gen. | a letter from home | письмо из дома |
gen. | a long ways from home | далеко от родины |
gen. | a long ways from home | далеко от дома |
gen. | a mile from home | на расстоянии мили от дома |
Makarov. | a truck will transfer our baggage from the railway station to our home | багаж можно будет перевезти с вокзала домой на грузовике |
gen. | abduct a child from its home | похитить ребёнка из его дома |
gen. | according to the figures from the home office | согласно статистике министерства внутренних дел Великобритании (bigmaxus) |
gen. | after all the years away from home | после стольких лет отъезда (z484z) |
market. | away from home | небытовое использование (напр., санитарно-гигиенической продукции ya) |
gen. | away from home | вдали от дома |
avia. | Away from home base | вдали от базы приписки (воздушного судна Val Voron) |
cosmet. | away from home skin care company | компания по уходу за кожей вдали от дома (лозунг компании Deb Group olga don) |
NATO | away-from-home manning principle | экстерриториальный принцип комплектования (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | banish someone from home | изгнать кого-либо из дома |
Makarov. | be about 15 minutes' drive from home | быть приблизительно в пятнадцати минутах езды от дома |
gen. | be absent from home | отсутствовать дома (pelipejchenko) |
Makarov. | be away from home | быть вдали от родного дома |
Makarov. | be away from home | быть далеко от дома |
Makarov. | be away from home | быть вдали от дома |
HR | be working from home | работать из дома (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | better at home than a mile from it | дома все споро, а вчуже житье хуже |
Makarov. | break away from home | порвать с семьёй |
Makarov. | break away from home | уйти из дома |
gen. | break away from home | бросить дом |
gen. | call someone from one's home | позвонить из дома (She called me from her home. ART Vancouver) |
gen. | children from affectionless homes | дети из семей, где они никому не нужны |
inf. | clear out before my father comes home from work | исчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.) |
inf. | clear out before my father comes home from work | убежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.) |
Makarov. | come home from a dance | вернуться с танцев домой |
Makarov. | come home from dances | вернуться с танцев домой |
Makarov. | come home from one's flight | вернуться на родину из полёта |
Makarov. | come home from one's flight | вернуться домой из полёта |
Makarov. | come home from school | приходить домой из школы |
Makarov. | come home from sea | вернуться на родину из плавания |
Makarov. | come home from sea | вернуться домой из плавания |
Makarov. | come home from the expedition | вернуться домой из экспедиции |
Makarov. | come home from the expedition | вернуться на родину из экспедиции |
gen. | come home from work | приходить домой с работы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | customs here differ from those back home | обычаи здесь иные, чем у нас на родине |
Makarov. | dependence on alcohol often emanates from unhappiness in the home | алкоголизм – часто результат несчастной жизни в семье |
Makarov. | dependence on alcohol often stems from unhappiness in the home | пристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизнь |
gen. | dislike going away from home | не любить уезжать из дому |
gen. | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома |
Makarov. | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома |
gen. | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома |
Makarov. | don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home | не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой |
Makarov. | entice a girl away from home | уговорить девушку уйти из дома |
busin. | expand from its home market | выходить на международный рынок |
product. | far from home | вдали от дома (Yeldar Azanbayev) |
product. | far from home | далеко от дома (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | flee from home | бежать из дома |
gen. | for me this is a home from home | это мой второй дом |
dipl., law | freedom from arbitrary interference with privacy, family, home or correspondence | свобода от произвольного вмешательства в личную и семейную жизнь и от произвольного посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции |
quot.aph. | from her home of Afghanistan | из её родного Афганистана (Alex_Odeychuk) |
product. | from home | из дома (Yeldar Azanbayev) |
product. | from home | в семье (Yeldar Azanbayev) |
nautic. | from home | из своего порта |
Gruzovik, obs. | from home | со двора |
gen. | from home | на дому (To avoid bankruptcy, Svetlana has decided to close her salon and offer her beauty services from home, thus avoiding taxes altogether. disk_d) |
gen. | from the comfort of your home | в уютной домашней обстановке (dimock) |
gen. | from the comfort of your home | не выходя из дома (dreamjam) |
gen. | from the comfort of your home | в комфортной домашней обстановке (dimock) |
gen. | from the comfort of your home | в удобной домашней обстановке (dimock) |
product. | from the home | из дома (Yeldar Azanbayev) |
product. | from the home | в семье (Yeldar Azanbayev) |
product. | from the home | от дома (Yeldar Azanbayev) |
railw. | from the home terminal | от станции приписки |
Игорь Миг | from troubled homes | из неблагополучных семей |
vulg. | fucked and far from home | грустный |
vulg. | fucked and far from home | страдающий от ностальгии |
taboo | fucked and far from home | пиздец (4uzhoj) |
vulg. | fucked and far from home | в очень плохом настроении |
Makarov. | get away from home | отбиться от дом |
gen. | get home from work | возвращаться домой с работы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go away from home | уехать из дому |
Makarov. | go away from home | уйти из дому |
Gruzovik | go away from home to work | уйти в люди |
gen. | go away from home | уйти в люди (to work) |
gen. | go from home | уйти из дому |
gen. | go from home | уехать из дому |
footb. | goals scored away from home | мячи, забитые на выезде |
footb. | goals scored away from home | голы, забитые на выезде |
Makarov. | guard one's home from something | охранять свой дом от (чего-либо) |
lab.law. | have been working from home | работать из дома (Alex_Odeychuk) |
gen. | have you news from home? | имеете ли вы известия от своих? |
gen. | have you news from home? | имеете ли вы вести от своих? |
gen. | he came home from abroad | он вернулся из-за границы |
Makarov. | he comes from a poor home | он из бедной семьи |
gen. | he does not stir from home | он не выходит из дому |
gen. | he got a fine hamper from home | он получил из дому посылку с вкусными вещами |
Makarov. | he hadn't come down from the drug by the time he got home | он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой |
gen. | he hadn't come down from the drug by the time he got home | он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой |
gen. | he has gone away from home and nothing will bring him back again | он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться |
gen. | he has heard from home | он получил весточку из дома |
gen. | he is away from home | он в отъезде |
gen. | he is away from home | его нет дома |
gen. | he is from home | его нет дома |
gen. | he is missing from home | он пропал из дому |
Makarov. | he is now working and no longer reliant on money from home | он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей |
Makarov. | he is now working and no longer reliant on money from home | он сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителей |
gen. | he is now working and no longer reliant on money from home | он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей (не рассчитывает на помощь родителей) |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
Makarov. | he ran away from home three times | он три раза убегал из дома |
gen. | he ran away from home when he was sixteen | когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома |
Makarov. | he saw the men coming home from the pit | он видел людей, возвращающихся домой из шахты |
gen. | he was from home | его не было дома |
gen. | he was miles from home | он был далеко от дома |
Makarov. | he was uprooted from his home | его выгнали из его дома |
Makarov. | home away from home | второй дом |
Makarov. | home from home | второй дом |
gen. | home from home | как дома (идиома kotenochekful) |
Makarov. | home from Paris | возвращаться домой из Парижа |
gen. | I separated from my companions there and returned home | там я распрощался со своими спутниками и вернулся домой |
Makarov. | I stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нот |
Makarov. | I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertible | я ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом |
Makarov. | insure one's home against loss from fire | застраховать дом от пожара |
gen. | it was a home from home | там было как дома |
Makarov. | it was hard for her to pull away from the ties of home | ей было трудно оторваться от родного дома |
Makarov. | Jane can come home from any musical show and strum every tune on the piano | Джейн может сходить на концерт и, придя домой, наиграть любую мелодию на пианино |
gen. | learn French from a home study course | обучаться французскому языку по самоучителю |
Makarov. | live away from home | жить отдельно |
Makarov. | live away from home | жить не дома |
lab.law. | living away from home allowance | пособие в связи с проживанием вдали от дома (oVoD) |
lab.law. | living away from home allowance | пособие проживающим вдали от дома (oVoD) |
lit. | Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon. | Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. (Time, 1974) |
Makarov. | many new things found useful in the home have spun off from the machinery of space travel | многие вещи, которые оказались полезными в быту, пришли из космического машиностроения |
Makarov. | many workers feel disinclined for a long journey from home to work | многие люди не хотят иметь работу далеко от дома |
slang | money from home | легко добытые деньги (Interex) |
slang | money from home | что-либо приятное и желанное (Interex) |
Makarov. | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30 |
gen. | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 |
gen. | on the way home from work | по дороге с работы домой (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | operate far from home bases | действовать вдали от своих баз |
HR | overnight absences from home | работа в ночную смену (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | removal from the home | отобрание ребёнка (sankozh) |
law | removal of child from home | отобрание ребёнка (sankozh) |
inf. | run away from home | смотаться из дома (Andrey Truhachev) |
gen. | run away from home | убегать из дома (bookworm) |
psychol. | run away from home | сбежать из дома (Alex_Odeychuk) |
inf. | run away from home | удрать из дома (Andrey Truhachev) |
inf. | run away from home | свалить из дома (Andrey Truhachev) |
gen. | run away from home | убежать из дома (bookworm) |
law | run from home | работа на дому (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | save one's home from something | спасать свой дом от (чего-либо) |
gen. | seduce from home | уговорить кого-либо покинуть родной дом |
gen. | seduce from home | выманить кого-либо из родного дома |
gen. | send home from hospital | выписать (из больницы ART Vancouver) |
Makarov. | she can come home from any musical show and strum every tune on the piano | она может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианино |
gen. | she is never allowed to stay away from home overnight | ей никогда не разрешают ночевать не дома |
Makarov. | she stopped in at the music teacher's house on her way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой из школы она зашла к своей учительнице музыки, чтобы отдать ноты |
gen. | she was sick for news from home | ей так хотелось получить весточку из дома |
gen. | so far from home | за тридевять земель (dimock) |
gen. | start from home | выехать из дома (пораньше; early Maria Klavdieva) |
Gruzovik, inf. | stay away from home | отбиваться от дома |
inf. | stay away from home | отбиться от дома |
Makarov. | stay away from home overnight | ночевать не дома |
gen. | stay home from school | остаться дома вместо того, чтобы пойти в школу |
gen. | stay home from school | не пойти в школу, а остаться дома |
gen. | stop away from home | исчезнуть из дому |
proverb, disappr. | stray from one's home | отбиться от дома |
inf. | study and work from home | учиться и работать из дома (MichaelBurov) |
inf. | study from home | учиться из дома (MichaelBurov) |
lab.law. | switch to working from home | переход к надомной работе (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | switch to working from home | переход к надомной занятости (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | switch to working from home | переход на работу из дома (Alex_Odeychuk) |
gen. | take me away from home | вытащить из дома (FalconDot) |
cliche. | take-home message from something | мораль (чего-либо; контекстный перевод igisheva) |
cliche. | take-home message from something | мораль (чего-либо (контекстный перевод igisheva) |
Makarov. | tear oneself away from one's home | порвать узы, связывающие с домом |
gen. | tear oneself away from home | порвать узы связывающие с домом |
gen. | the child from a split home | ребёнок разведённых родителей |
gen. | the children scurried home from school | дети гурьбой побежали из школы по домам |
Makarov. | the children straggled home from school | дети тащились из школы домой |
Makarov. | the children straggled home from school | дети брели из школы домой |
sec.sys. | the feed from the home security camera | данные с камеры наблюдения у дома (financial-engineer) |
Makarov. | the first of the racing horses cracked some distance from home | первая из участвовавших в забеге лошадей "сдохла" незадолго до финиша |
rhetor. | the most important thing you will take home from reading this book is | самое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-это (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the planes were in transit from their home base, RAF Coningsby | самолёты выполняли перелёт с аэродрома базирования – базы Королевских ВВС "Конингсби" |
gen. | the tire punctured a mile from home | шина лопнула в миле от дома |
chess.term. | the tournament is open to entries from both home and abroad | в этом турнире могут принять участие как отечественные, так и зарубежные шахматисты |
Makarov. | the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folder | стандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге |
Makarov. | there was a fat fid of letters from home | из дома пришла куча писем |
gen. | there will be an at-home at the Embassy from four to six | в посольстве будет приём с четырёх до шести часов |
gen. | this is certainly different from home | тут всё не по-нашему |
gen. | travel away from home | уехать из дому |
gen. | travel away from one's home country | выезжать за пределы своей родины (aht) |
Makarov. | truck will transfer our baggage from the railway station to our home | багаж можно будет перевезти с вокзала домой на грузовике |
slang | Two months away from home is a bit thick | Два месяца не быть дома-это довольно тяжело (Taras) |
gen. | uproot from his home | заставить кого-либо покинуть родные места |
gen. | uproot from his home | выгнать кого-либо из дому |
gen. | wander off from home | покинуть родной дом |
Makarov. | we could hardly drag him from his home | он ни за что не хотел уходить из дому |
Makarov. | we could hardly drag him from his home | нам едва удалось вытащить его из дому |
vulg. | well fucked and far from home | морально подавленный |
vulg. | well fucked and far from home | сильно уставший |
gen. | what do you hear from home? | что вам пишут из дому? |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |
gen. | while he was coming home from work | когда он шёл с работы |
econ. | work from home | работать на дому (Гевар) |
manag. | work from home | работа из дома (aki) |
lab.law. | work from home | дистанционная работа (работа, выполняемая работником вне стационарного рабочего места, контролируемого работодателем лично либо через представителей, при этом связь между работником и работодателем поддерживается с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе Интернет Alex_Odeychuk) |
manag. | work from home | работа на дому (aki) |
econ. | work from home | надомный труд (fayzee) |
gen. | work from home | дистант (Anglophile) |
gen. | work from home | работать в дистанционном режиме (bookworm) |
inf. | work from home | работать из дома (MichaelBurov) |
inf. | work from home | удалённая работа (ElenaStPb) |
Игорь Миг, inf. | work from home | удалёнка |
Игорь Миг | work from home | работа в удалённом режиме (Самоизоляция открыла многим работодателям глаза на экономические преимущества работы сотрудников в удалённом режиме.) |
gen. | work from home | работать дистанционно (bookworm) |
lab.law. | work-from-home position | штатная должность дистанционного работника (Alex_Odeychuk) |
gen. | worker from home | удаленщик (Anglophile) |
inf. | working from home | удалёнка ('More) |
Игорь Миг | working from home | работа из дома (74% компаний готовы после пандемии перевести от 5% персонала на работу из дома на постоянной основе) |
gen. | working from home | работа на дому (4uzhoj) |