DictionaryForumContacts

Terms containing from home | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a home away from homeвторой дом
Makarov.a home from homeвторой дом
gen.a home away from homeвторой дом
Gruzovika letter from homeписьмо с родины
gen.a letter from homeписьмо из дома
gen.a long ways from homeдалеко от родины
gen.a long ways from homeдалеко от дома
gen.a mile from homeна расстоянии мили от дома
Makarov.a truck will transfer our baggage from the railway station to our homeбагаж можно будет перевезти с вокзала домой на грузовике
gen.abduct a child from its homeпохитить ребёнка из его дома
gen.according to the figures from the home officeсогласно статистике министерства внутренних дел Великобритании (bigmaxus)
gen.after all the years away from homeпосле стольких лет отъезда (z484z)
market.away from homeнебытовое использование (напр., санитарно-гигиенической продукции ya)
gen.away from homeвдали от дома
avia.Away from home baseвдали от базы приписки (воздушного судна Val Voron)
cosmet.away from home skin care companyкомпания по уходу за кожей вдали от дома (лозунг компании Deb Group olga don)
NATOaway-from-home manning principleэкстерриториальный принцип комплектования (Yeldar Azanbayev)
Makarov.banish someone from homeизгнать кого-либо из дома
Makarov.be about 15 minutes' drive from homeбыть приблизительно в пятнадцати минутах езды от дома
gen.be absent from homeотсутствовать дома (pelipejchenko)
Makarov.be away from homeбыть вдали от родного дома
Makarov.be away from homeбыть далеко от дома
Makarov.be away from homeбыть вдали от дома
HRbe working from homeработать из дома (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.better at home than a mile from itдома все споро, а вчуже житье хуже
Makarov.break away from homeпорвать с семьёй
Makarov.break away from homeуйти из дома
gen.break away from homeбросить дом
gen.call someone from one's homeпозвонить из дома (She called me from her home. ART Vancouver)
gen.children from affectionless homesдети из семей, где они никому не нужны
inf.clear out before my father comes home from workисчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
inf.clear out before my father comes home from workубежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
Makarov.come home from a danceвернуться с танцев домой
Makarov.come home from dancesвернуться с танцев домой
Makarov.come home from one's flightвернуться на родину из полёта
Makarov.come home from one's flightвернуться домой из полёта
Makarov.come home from schoolприходить домой из школы
Makarov.come home from seaвернуться на родину из плавания
Makarov.come home from seaвернуться домой из плавания
Makarov.come home from the expeditionвернуться домой из экспедиции
Makarov.come home from the expeditionвернуться на родину из экспедиции
gen.come home from workприходить домой с работы (Alex_Odeychuk)
Makarov.customs here differ from those back homeобычаи здесь иные, чем у нас на родине
Makarov.dependence on alcohol often emanates from unhappiness in the homeалкоголизм – часто результат несчастной жизни в семье
Makarov.dependence on alcohol often stems from unhappiness in the homeпристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизнь
gen.dislike going away from homeне любить уезжать из дому
gen.don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома
Makarov.don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома
gen.don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома
Makarov.don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach homeне волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой
Makarov.entice a girl away from homeуговорить девушку уйти из дома
busin.expand from its home marketвыходить на международный рынок
product.far from homeвдали от дома (Yeldar Azanbayev)
product.far from homeдалеко от дома (Yeldar Azanbayev)
Makarov.flee from homeбежать из дома
gen.for me this is a home from homeэто мой второй дом
dipl., lawfreedom from arbitrary interference with privacy, family, home or correspondenceсвобода от произвольного вмешательства в личную и семейную жизнь и от произвольного посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции
quot.aph.from her home of Afghanistanиз её родного Афганистана (Alex_Odeychuk)
product.from homeиз дома (Yeldar Azanbayev)
product.from homeв семье (Yeldar Azanbayev)
nautic.from homeиз своего порта
Gruzovik, obs.from homeсо двора
gen.from homeна дому (To avoid bankruptcy, Svetlana has decided to close her salon and offer her beauty services from home, thus avoiding taxes altogether. disk_d)
gen.from the comfort of your homeв уютной домашней обстановке (dimock)
gen.from the comfort of your homeне выходя из дома (dreamjam)
gen.from the comfort of your homeв комфортной домашней обстановке (dimock)
gen.from the comfort of your homeв удобной домашней обстановке (dimock)
product.from the homeиз дома (Yeldar Azanbayev)
product.from the homeв семье (Yeldar Azanbayev)
product.from the homeот дома (Yeldar Azanbayev)
railw.from the home terminalот станции приписки
Игорь Мигfrom troubled homesиз неблагополучных семей
vulg.fucked and far from homeгрустный
vulg.fucked and far from homeстрадающий от ностальгии
taboofucked and far from homeпиздец (4uzhoj)
vulg.fucked and far from homeв очень плохом настроении
Makarov.get away from homeотбиться от дом
gen.get home from workвозвращаться домой с работы (Alex_Odeychuk)
Makarov.go away from homeуехать из дому
Makarov.go away from homeуйти из дому
Gruzovikgo away from home to workуйти в люди
gen.go away from homeуйти в люди (to work)
gen.go from homeуйти из дому
gen.go from homeуехать из дому
footb.goals scored away from homeмячи, забитые на выезде
footb.goals scored away from homeголы, забитые на выезде
Makarov.guard one's home from somethingохранять свой дом от (чего-либо)
lab.law.have been working from homeработать из дома (Alex_Odeychuk)
gen.have you news from home?имеете ли вы известия от своих?
gen.have you news from home?имеете ли вы вести от своих?
gen.he came home from abroadон вернулся из-за границы
Makarov.he comes from a poor homeон из бедной семьи
gen.he does not stir from homeон не выходит из дому
gen.he got a fine hamper from homeон получил из дому посылку с вкусными вещами
Makarov.he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
gen.he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
gen.he has gone away from home and nothing will bring him back againон ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться
gen.he has heard from homeон получил весточку из дома
gen.he is away from homeон в отъезде
gen.he is away from homeего нет дома
gen.he is from homeего нет дома
gen.he is missing from homeон пропал из дому
Makarov.he is now working and no longer reliant on money from homeон сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей
Makarov.he is now working and no longer reliant on money from homeон сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителей
gen.he is now working and no longer reliant on money from homeон сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей (не рассчитывает на помощь родителей)
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде
Makarov.he ran away from home three timesон три раза убегал из дома
gen.he ran away from home when he was sixteenкогда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома
Makarov.he saw the men coming home from the pitон видел людей, возвращающихся домой из шахты
gen.he was from homeего не было дома
gen.he was miles from homeон был далеко от дома
Makarov.he was uprooted from his homeего выгнали из его дома
Makarov.home away from homeвторой дом
Makarov.home from homeвторой дом
gen.home from homeкак дома (идиома kotenochekful)
Makarov.home from Parisвозвращаться домой из Парижа
gen.I separated from my companions there and returned homeтам я распрощался со своими спутниками и вернулся домой
Makarov.I stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the musicпо дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нот
Makarov.I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertibleя ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом
Makarov.insure one's home against loss from fireзастраховать дом от пожара
gen.it was a home from homeтам было как дома
Makarov.it was hard for her to pull away from the ties of homeей было трудно оторваться от родного дома
Makarov.Jane can come home from any musical show and strum every tune on the pianoДжейн может сходить на концерт и, придя домой, наиграть любую мелодию на пианино
gen.learn French from a home study courseобучаться французскому языку по самоучителю
Makarov.live away from homeжить отдельно
Makarov.live away from homeжить не дома
lab.law.living away from home allowanceпособие в связи с проживанием вдали от дома (oVoD)
lab.law.living away from home allowanceпособие проживающим вдали от дома (oVoD)
lit.Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon.Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. (Time, 1974)
Makarov.many new things found useful in the home have spun off from the machinery of space travelмногие вещи, которые оказались полезными в быту, пришли из космического машиностроения
Makarov.many workers feel disinclined for a long journey from home to workмногие люди не хотят иметь работу далеко от дома
slangmoney from homeлегко добытые деньги (Interex)
slangmoney from homeчто-либо приятное и желанное (Interex)
Makarov.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30
gen.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30
gen.on the way home from workпо дороге с работы домой (Alex_Odeychuk)
Makarov.operate far from home basesдействовать вдали от своих баз
HRovernight absences from homeработа в ночную смену (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawremoval from the homeотобрание ребёнка (sankozh)
lawremoval of child from homeотобрание ребёнка (sankozh)
inf.run away from homeсмотаться из дома (Andrey Truhachev)
gen.run away from homeубегать из дома (bookworm)
psychol.run away from homeсбежать из дома (Alex_Odeychuk)
inf.run away from homeудрать из дома (Andrey Truhachev)
inf.run away from homeсвалить из дома (Andrey Truhachev)
gen.run away from homeубежать из дома (bookworm)
lawrun from homeработа на дому (Yeldar Azanbayev)
Makarov.save one's home from somethingспасать свой дом от (чего-либо)
gen.seduce from homeуговорить кого-либо покинуть родной дом
gen.seduce from homeвыманить кого-либо из родного дома
gen.send home from hospitalвыписать (из больницы ART Vancouver)
Makarov.she can come home from any musical show and strum every tune on the pianoона может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианино
gen.she is never allowed to stay away from home overnightей никогда не разрешают ночевать не дома
Makarov.she stopped in at the music teacher's house on her way home from school to give her a copy of the musicпо дороге домой из школы она зашла к своей учительнице музыки, чтобы отдать ноты
gen.she was sick for news from homeей так хотелось получить весточку из дома
gen.so far from homeза тридевять земель (dimock)
gen.start from homeвыехать из дома (пораньше; early Maria Klavdieva)
Gruzovik, inf.stay away from homeотбиваться от дома
inf.stay away from homeотбиться от дома
Makarov.stay away from home overnightночевать не дома
gen.stay home from schoolостаться дома вместо того, чтобы пойти в школу
gen.stay home from schoolне пойти в школу, а остаться дома
gen.stop away from homeисчезнуть из дому
proverb, disappr.stray from one's homeотбиться от дома
inf.study and work from homeучиться и работать из дома (MichaelBurov)
inf.study from homeучиться из дома (MichaelBurov)
lab.law.switch to working from homeпереход к надомной работе (Alex_Odeychuk)
lab.law.switch to working from homeпереход к надомной занятости (Alex_Odeychuk)
lab.law.switch to working from homeпереход на работу из дома (Alex_Odeychuk)
gen.take me away from homeвытащить из дома (FalconDot)
cliche.take-home message from somethingмораль (чего-либо; контекстный перевод igisheva)
cliche.take-home message from somethingмораль (чего-либо (контекстный перевод igisheva)
Makarov.tear oneself away from one's homeпорвать узы, связывающие с домом
gen.tear oneself away from homeпорвать узы связывающие с домом
gen.the child from a split homeребёнок разведённых родителей
gen.the children scurried home from schoolдети гурьбой побежали из школы по домам
Makarov.the children straggled home from schoolдети тащились из школы домой
Makarov.the children straggled home from schoolдети брели из школы домой
sec.sys.the feed from the home security cameraданные с камеры наблюдения у дома (financial-engineer)
Makarov.the first of the racing horses cracked some distance from homeпервая из участвовавших в забеге лошадей "сдохла" незадолго до финиша
rhetor.the most important thing you will take home from reading this book isсамое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-это (Alex_Odeychuk)
Makarov.the planes were in transit from their home base, RAF Coningsbyсамолёты выполняли перелёт с аэродрома базирования – базы Королевских ВВС "Конингсби"
gen.the tire punctured a mile from homeшина лопнула в миле от дома
chess.term.the tournament is open to entries from both home and abroadв этом турнире могут принять участие как отечественные, так и зарубежные шахматисты
Makarov.the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folderстандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге
Makarov.there was a fat fid of letters from homeиз дома пришла куча писем
gen.there will be an at-home at the Embassy from four to sixв посольстве будет приём с четырёх до шести часов
gen.this is certainly different from homeтут всё не по-нашему
gen.travel away from homeуехать из дому
gen.travel away from one's home countryвыезжать за пределы своей родины (aht)
Makarov.truck will transfer our baggage from the railway station to our homeбагаж можно будет перевезти с вокзала домой на грузовике
slangTwo months away from home is a bit thickДва месяца не быть дома-это довольно тяжело (Taras)
gen.uproot from his homeзаставить кого-либо покинуть родные места
gen.uproot from his homeвыгнать кого-либо из дому
gen.wander off from homeпокинуть родной дом
Makarov.we could hardly drag him from his homeон ни за что не хотел уходить из дому
Makarov.we could hardly drag him from his homeнам едва удалось вытащить его из дому
vulg.well fucked and far from homeморально подавленный
vulg.well fucked and far from homeсильно уставший
gen.what do you hear from home?что вам пишут из дому?
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
gen.while he was coming home from workкогда он шёл с работы
econ.work from homeработать на дому (Гевар)
manag.work from homeработа из дома (aki)
lab.law.work from homeдистанционная работа (работа, выполняемая работником вне стационарного рабочего места, контролируемого работодателем лично либо через представителей, при этом связь между работником и работодателем поддерживается с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе Интернет Alex_Odeychuk)
manag.work from homeработа на дому (aki)
econ.work from homeнадомный труд (fayzee)
gen.work from homeдистант (Anglophile)
gen.work from homeработать в дистанционном режиме (bookworm)
inf.work from homeработать из дома (MichaelBurov)
inf.work from homeудалённая работа (ElenaStPb)
Игорь Миг, inf.work from homeудалёнка
Игорь Мигwork from homeработа в удалённом режиме (Самоизоляция открыла многим работодателям глаза на экономические преимущества работы сотрудников в удалённом режиме.)
gen.work from homeработать дистанционно (bookworm)
lab.law.work-from-home positionштатная должность дистанционного работника (Alex_Odeychuk)
gen.worker from homeудаленщик (Anglophile)
inf.working from homeудалёнка ('More)
Игорь Мигworking from homeработа из дома (74% компаний готовы после пандемии перевести от 5% персонала на работу из дома на постоянной основе)
gen.working from homeработа на дому (4uzhoj)

Get short URL