Subject | English | Russian |
relig. | damned from here to eternity | осуждённый на вечные муки |
gen. | damned from here to eternity | осуждённые на вечные муки |
gen. | do you know the way to the park from here? | вы знаете, как пройти отсюда до парка? |
lit. | From Here to Eternity | "Отныне и вовек" (1951, роман Джеймса Джонса) |
relig. | from here to eternity | отныне и во веки веков |
gen. | from here to eternity | отныне и навсегда (KozlovVN) |
Gruzovik, humor. | from here to here | от сих до сих |
gen. | from here to Moscow a telegram takes two hours | отсюда в Москву телеграмма идёт два часа |
proverb | God is too high from here and the Tzar is too far to hear. | до Бога высоко, до царя далеко |
proverb | God is too high from here and the Tzar is too far to hear. | царь далеко, а бог высоко (Супру) |
gen. | he longs to get away from here | его тянет отсюда |
gen. | he wants to get away from here | его тянет отсюда |
lit. | Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection. | Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen) |
Makarov. | here everything is adust and tawny, from man to his wife, his horse, his ox or his ass | здесь всё тёмно-коричневое и загорелое: работник, его жена, его вол, его осёл |
Makarov. | here the high peaks begin to rise from the plain | здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы |
gen. | here the high peaks begin to rise from the plain | а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы |
gen. | here the high peaks begin to rise from the plain a | здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы |
gen. | how long does a letter take to reach England from here? | сколько идёт отсюда письмо в Англию? |
inf. | I will leave to nowhere from here | я никуда отсюда не уйду (Soulbringer) |
gen. | it's a three-hour train ride from here to the city | отсюда до города три часа езды поездом |
Makarov. | it's an easy walk from here to school | отсюда легко дойти до школы |
inf. | it's just a stone's throw from here to the station | отсюда до вокзала рукой подать |
construct. | it's necessary to arrange water removal from the insulation surface here | Здесь необходимо организовать по изоляции водосток |
scient. | results somewhat analogous to those quoted here from were obtained | отчасти аналогичные результаты тем, которые приведены здесь из ..., были получены ... |
gen. | the distance from here to London | расстояние отсюда до Лондона |
Makarov. | the park reaches from here to the river | парк тянется отсюда до реки |
gen. | the picture can be seen to better advantage from here | отсюда картина лучше смотрится |
gen. | the school-day here is from nine to three | занятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх |
gen. | there is no means of getting to the station within an hour from here | отсюда нельзя добраться до вокзала за час |
gen. | what distance do you make it from here to the village? | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? |