DictionaryForumContacts

Terms containing from falling | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a sudden effort was necessary to save me from fallingчтобы не упасть, мне нужно было быстро действовать
relig.fall apart from Godотпасть от Бога
relig.fall apart from Godотпадать от Бога
relig.fall away from faithотступить от веры (grafleonov)
dipl.fall away from the capitalist systemотпадать от системы капитализма
dipl.fall away from the capitalist systemотпадать от капиталистической системы
gen.fall away from the churchотпасть от церкви (he was raised a Catholic but later fell away from the church Рина Грант)
gen.fall down fromспасть
gen.fall down fromспадать
gen.fall fromотпадать от
gen.fall fromотказывать от
gen.fall fromоставить чью сторону
gen.fall fromвосстать
gen.fall fromпадать откуда
gen.fall from a great heightсвалиться с большой высоты (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.)
gen.fall from a great heightупасть с большой высоты (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.)
lawfall from a rightтерять право
Makarov.fall from a train onto the lineупасть с поезда на рельсы
relig.fall from faithотступить от веры (grafleonov)
math.fall from favorперестать пользоваться популярностью
gen.fall from favourвпасть в немилость (Bullfinch)
gen.fall from graceсогрешить
gen.fall from graceдокатиться до жизни такой (Taras)
gen.fall from grace"срываться с цепи"
Makarov.fall from graceсбиваться с пути истинного
amer.fall from graceсогрешить и впасть в немилость (to sin and get on the wrong side of God; из-за отношения к богу Val_Ships)
slangfall from graceсрываться с цепи (All the guys behaved well during the dinner until they fell from grace by eating their desert with fingers. == За обедом все ребята держались пристойно, как их и учили, но все они словно с цепи сорвались, когда подали десерт, и уплетали его, хватая руками, а не вилками.)
fig.fall from graceтерять популярность (Баян)
fig.fall from graceутрачивать славу (Баян)
hist.fall from graceутратить расположение (монарха Alex_Odeychuk)
hist.fall from graceвпасть в немилость (Alex_Odeychuk)
fig.fall from graceутрачивать популярность (Баян)
fig.fall from graceтерять славу (Баян)
amer.fall from graceоказаться невостребованным (When a celebrity falls from grace, they can find it very difficult to get work in television Val_Ships)
amer.fall from graceвпасть в немилость (за совершенную оплошность; I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss. Val_Ships)
amer.fall from graceвпасть в немилость (за совершенную оплошность (I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss. Val_Ships)
inf.fall from graceсрываться с цепи (Yeldar Azanbayev)
inf.fall from graceпотерпеть неудачу (Yeldar Azanbayev)
inf.fall from graceбыть несдержанным (Yeldar Azanbayev)
Makarov.fall from graceтерять расположение
Makarov.fall from graceгрешить
gen.fall from graceдокатиться (тж. см. fall so far, get into this mess Taras)
gen.fall from graceвпасть в немилость (Alex_Odeychuk)
gen.fall from graceвпасть в ересь
hist.fall from grace with the Sultanвпасть в немилость султана (Alex_Odeychuk)
hist.fall from grace with the Sultanпопасть в опалу султана (опала – немилость со стороны монарха Alex_Odeychuk)
gen.fall from lipsсорваться с языка (Anglophile)
gen.fall from lipsслететь с языка (Anglophile)
gen.fall from people's favourутратить любовь народа (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.)
gen.fall from people's favourпотерять любовь народа (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.)
polit.fall from powerутратить власть (Alex_Odeychuk)
polit.fall from powerпотерять власть (Alex_Odeychuk)
Makarov.fall from powerлишиться власти
gen.fall from powerбыть сброшенным (с трона и т.д Vitalique)
Makarov.fall from some placeпадать (откуда-либо)
chess.term.fall from the ranks of unbeatenпокинуть группу участников, не потерпевших ни одного поражения
chess.term.fall from the ranks of unbeaten"проколоться"
Игорь Мигfall from the skyразбиться
gen.fall from the skyпадать с небес (о самолете Дмитрий_Р)
Игорь Мигfall from the skyупасть (авиа)
Игорь Мигfall from the skyтерпеть крушение (авиа)
Makarov.fall from the treeупасть с дерева
nautic.fall off from windуваливаться под ветер
nautic.fall off from windспускаться под ветер
gen.fall over from dizzinessсвалиться от головокружения (Interex)
relig.falling apart from Godотпадание от Бога
relig.falling apart from Godотпадающий от Бога
el.falling delay at the output from the gateзадержка спада импульса на выходе логического элемента (ssn)
el.falling delay at the output from the gateзадержка спада импульса на выходе логического вентиля (ssn)
lawfalling from a rightтеряющий право
OHSfalling from elevationsпадение с высоты (опасный производственный фактор Leonid Dzhepko)
OHSfalling from heightпадение с высоты (Leonid Dzhepko)
sport.falling from the apparatusпадение со снаряда
product.from fallingпри падении (Yeldar Azanbayev)
gymn.from prone falling position rearсед углом
gymn.from prone falling position rearприсед или сед ноги врозь
gymn.from prone falling position rearиз упора лёжа
Makarov.he and he alone kept the new nation from falling into monarchy or dictatorshipон, он один не дал нации скатиться к монархии или диктатуре
Makarov.hinder someone from falling downне дать кому-либо упасть
gen.hinder from falling downне дать (кому-либо)
gen.hinder from falling downупасть
gen.hinder from falling downне дать кому-либо упасть
gen.his followers were falling from himего сторонники покидали его
phys.keep from fallingне давать упасть (VPK)
gen.keep from fallingсуспензировать
gen.keep from fallingудержаться
gen.keep from fallingудержать
gen.keep from fallingудерживать
Gruzovikkeep from fallingсуспендировать (impf and pf; = суспензировать)
Gruzovikkeep from fallingудержать (pf of удерживать)
Gruzovikkeep from fallingудерживать (impf of удержать)
Gruzovikkeep from fallingсуспензировать (impf and pf)
gen.keep from fallingудерживаться
gen.keep from fallingсуспендировать
gen.keep from falling apartсохранить (Ремедиос_П)
gen.keep from falling apartне допустить развала (Ремедиос_П)
Gruzovik, inf.keep from falling asleepразгулять (pf of разгуливать)
inf.keep from falling asleepразгулять
Gruzovik, inf.keep from falling asleepразгуливать (impf of разгулять)
gen.keep the family from falling apartне допустить развала семьи
gen.keep the old man from fallingне дать старику упасть (the fruit from rotting, etc., и т.д.)
Makarov.power from falling waterэнергия из падающей воды
Makarov.power from falling waterэнергия падающей воды
Makarov.she grabbed hold of my arm to stop herself from fallingона ухватилась за мою руку, чтобы не упасть
idiom.tear after tear keep falling from my eyesиз моих глаз ручьём катятся слезы (Alex_Odeychuk)
Makarov.the followers of Louis were falling from himсторонники Луи бросали его
Makarov.the followers of Louis were falling from himсторонники Людовика покидали его
gen.the leaves are falling from the treesлистья падают с деревьев
gen.we must do something to keep the roof from fallingнадо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша
Makarov.we need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money valuesнам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции

Get short URL