Subject | English | Russian |
Makarov. | acquire experience from | научиться на опыте |
scient. | as we know from our experience | как мы знаем из нашего опыта |
formal | central register of learning from experience | центральный реестр материалов обучения на собственном опыте (establish a central register of learning from experience – создать центральный реестр материалов обучения на собственном опыте theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | derived from personal experience | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
gen. | drawn directly from one's own experience | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
gen. | emerge stronger from the painful experience | стать сильнее после горького опыта (Alexey Lebedev) |
gen. | evidence from experience suggests that | опыт показывает, что (Evidence from experience suggests that the social prescribing referral process should integrate with existing referral processes and be simple to use – Public Health Wales Observatory Tamerlane) |
Игорь Миг | experience a comedown from | разочароваться в |
Игорь Миг | experience a comedown from | испытать разочарование |
Игорь Миг | experience a comedown from | терять веру в |
Игорь Миг | experience a comedown from | обмануться в своих ожиданиях |
Игорь Миг | experience a comedown from | потерять энтузиазм |
Игорь Миг | experience a comedown from | разочаровываться в |
Игорь Миг | experience a comedown from | испытывать отрезвление |
Игорь Миг | experience a comedown from | прийти в себя после |
Игорь Миг | experience a comedown from | отходить от |
Игорь Миг | experience a comedown from | отойти от |
Игорь Миг | experience a comedown from | испытать чувство горечи |
Игорь Миг | experience a comedown from | испытывать чувство горечи в связи с |
Игорь Миг | experience a comedown from | испытывать протрезвление |
Игорь Миг | experience a comedown from | потерять веру в |
Игорь Миг | experience a comedown from | испытывать разочарование |
rel., christ. | experience a miraculous rescue from | чудесным образом спастись от (In the latter half, C2C's investigative reporter Cheryll Jones presented her interview with author and former CNN producer Clint Deloatch, who uncovers true stories of people's unearthly experiences. (...) He shared compelling accounts, such as from Sandra Reddish, a woman in North Carolina, who had a miraculous escape from an 18-wheeler crash, attributing her survival to "angelic intervention." Another story involved Paulette McKeever, who witnessed a mysterious man in white praying for her mother, who then miraculously revived after being declared dead. Additionally, he detailed the account of Sonia Bond, who experienced a miraculous rescue from drowning, crediting her survival to an angelic presence. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | experience gleaned from holding middle-management positions | опыт, накопленный на управленческих должностях среднего звена (Alexey Lebedev) |
gen. | experience gleaned from these studies | опыт, накопленный в ходе данных исследований (Alexey Lebedev) |
gen. | experience gleaned from working in many parts of the world | опыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev) |
math. | from experience | из практики |
math. | from experience | по опыту |
busin. | from experience to date | накопленный опыт показывает (Viacheslav Volkov) |
gen. | from firsthand experience | из личного опыта (Гевар) |
scient. | from his experience with the experiments, N. will write detailed instruction | из своего опыта с экспериментами, N. составит подробную инструкцию |
econ. | from his experience with the hyperinflations in Central Europe | из личного опыта наблюдения гиперинфляции в Центральной Европе (A.Rezvov) |
gen. | from lived experience | по жизненному опыту (Alex_Odeychuk) |
gen. | from lived experience | из жизненного опыта (Alex_Odeychuk) |
product. | from my experience | по моему опыту (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | from my experience I can tell you that | исходя из своего опыта могу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | from one's personal experience | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
adv. | from practical experience | на основании практического опыта |
busin. | from practical experience | наработанный опытом практической работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | from practical experience | из практики |
gen. | from practical experience | из на основании практического опыта |
rhetor. | from practical experience we knew | из практики известно, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | gain experience from | научиться на опыте |
law | gain from experience | извлечь пользу из опыта (Leonid Dzhepko) |
gen. | gained from personal experience | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
Makarov. | gather experience from | научиться на опыте |
Makarov. | get experience from | научиться на опыте |
Makarov. | he has not profited from his experience | он не воспользовался своим опытом |
gen. | he knows it from his own experience | он знает это по собственному опыту |
Makarov. | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values | он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей |
psychol. | he never learns from his experience | опыт ничему его не учит (другими словами, одни и те же ошибки повторяет раз за разом theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | her doubts spring from too much experience of failure | её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудач |
Makarov. | her doubts spring from too much experience of failure | причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачи |
rhetor. | I am inclined to think from my own experience that | исходя из собственного опыта, склонен считать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | I can tell from experience that | по опыту могу сказать, что (As a former Sergeant in the U.S. Army I can tell from experience that the problem you have with new recruits lies in your method of maintaining discipline. ART Vancouver) |
rhetor. | I learned from experience that | на собственном опыте узнал, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | I shall profit from your experience | я воспользуюсь вашим опытом |
scient. | I will show by examples from my own experience that | я покажу на примере из собственной практики, что |
amer. | I wish I wasn't speaking from experience | я знаю, о чем говорю (Himera) |
Makarov. | it is known from experience .. | из опыта известно |
gen. | it is known from experience .. | из опыта известно |
gen. | know from experience | знать по опыту |
gen. | know smth. from experience | знать что-л. по опыту |
gen. | know from experience | знать из опыта (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | know from previous experience | знать по опыту |
gen. | know learn something from bitter experience | узнать на горьком опыте (Пособие "" Tayafenix) |
mining. | know something from experience | знать что-либо по опыту |
math. | lean heavily on the experience from | широко использовать опыт |
gen. | learn from experience | по своему опыту (delightfulangel) |
AI. | learn from experience | учиться на своём опыте (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | learn from one's experience | изучить чей-л. опыт (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | learn from one's experience | иметь поучительный опыт (raf) |
gen. | learn from past experience | учиться на опыте прошлого (spanishru) |
product. | learn from the experience | изучить опыт (Yeldar Azanbayev) |
psychol. | learning from experience | обучение на собственном опыте (Vladi_S) |
Makarov. | notions educed from experience | понятия, выведенные из опыта |
scient. | one point from actual experience supports this general trend | одна особенность существующей практики поддерживает это общее направление ... |
gen. | profit from smb.'s experience | извлекать пользу из чьего-л. опыта (from the information, etc., и т.д.) |
gen. | reason from past experience | сделать выводы из опыта прошлого |
gen. | reasoning from experience, I would say the opposite | исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод |
gen. | reasoning from experience, I would say the opposite | исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное |
adv. | speak from experience | говорить на основании личного опыта |
adv. | speak from experience | говорить на основании опыта |
gen. | speak from experience | говорить, основываясь на опыте (from memory, from hearsay, from actual observation, etc., и т.д.) |
psychol. | speak from experience | говорить на основании собственного опыта (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | speak from experience | говорить по опыту (from memory, from hearsay, from actual observation, etc., и т.д.) |
gen. | speaking from experience | как показывает опыт (Ufel Trabel) |
gen. | speaking from experience | по моему опыту (Ufel Trabel) |
gen. | stem from personal experience | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
gen. | the evidence from international experience suggests that | международный опыт показывает, что (The evidence from international experience, however, suggests that, if the aim is to achieve greater fiscal autonomy at local level, the proportion of local funding provided through central government grants matters much less than the degree of discretion that sub-national government has over how budgets are allocated between services – by John Loughlin & Steve Martin (Cardiff University) Tamerlane) |
gen. | the evidence from overseas experience shows | Зарубежный опыт показывает (The evidence from overseas experience shows that many of the fears of politicisation of the head of state are unfounded. In Germany, any winning candidate ... – by Lewis J. Holden) |
Makarov. | the higher truths of philosophy and religion are derived from experience | высшая правда философии и религии выводится из опыта |
Makarov. | the higher truths of philosophy and religion are derived from experience | высшие истины философии и религии выводятся из опыта |
gen. | To pass from one stage of experience | Перейти от одной ступени опыта, мастерства или престижа к другой, как правило, более высокой. (The Merriam-Webster Dictionary • He had now graduated from the apartment we had shared to a Civil-War-vintage house in the center of Laurel. (Bruce Brill, Deceit of an Ally); The word has graduated from slang to accepted use. Джозеф) |
Makarov. | try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory | сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе |
rhetor. | we know from experience that | жизнь показала, что (букв. – "мы знаем по опыту, что" // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
math. | we know from experience that | мы знаем по опыту, что |
gen. | wise from experience | умудрённый опытом (Anglophile) |
gen. | women from all walks of life experience abuse | с жестокостью сталкиваются женщины всех сословий (bigmaxus; только если текст из 19-го века, не позже SirReal) |
gen. | write from experience | писать о том, что знаешь |
gen. | write from experience | писать на основании собственного опыта |