Subject | English | Russian |
mil., WMD | agent data as available from vendor through a nondisclosure agreement | данные об ОВ, полученные от поставщика с соблюдением подписки о неразглашении |
busin. | All the disputes and disagreements arising from the Contract shall be settled through negotiations by both parties | все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора, будут разрешаться сторонами путём переговоров (Soulbringer) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | bare floating ice from which standing water and slush have disappeared due to melt water discharge through cracks and leads | плавучий лёд, с поверхности которого исчезли снежницы в результате стекания талой воды через трещины и проталины |
inf. | breathe heavily and noisily through the nose from time to time | подсапывать |
Makarov. | content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gases | содержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов |
Makarov. | diffusive cold deuterium flow from the injector through the drift tube into the discharge chamber | диффузионный поток холодного дейтерия из инжектора через дрейфовый канал в разрядную камеру |
math. | dividing through by m and substituting for x from equation 1 gives | сокращение всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ... |
math. | dividing through by m and substituting for x from equation 1 gives | деление всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ... |
Makarov. | don't diverge from the main path, but go straight through the wood | не сходи с главной тропы, иди прямо через лес |
HR | enter the business through referrals from friends who have been in the business | попасть в отрасль по рекомендации работающих в ней друзей (Alex_Odeychuk) |
sport. | free pointed angle support from stoop through | перемах согнувшись в высокий угол |
gen. | from July through September | с июля по сентябрь |
gen. | from May through September | с мая по сентябрь включительно |
gen. | from Monday through Friday | с понедельника по пятницу |
gen. | from pages 6 through 8 | с шестой страницы по восьмую |
O&G, sakh. | from the period of first facilities start-up in 2003 through the ultimate project complete in late 2006 | начиная со времени пуска и до |
product. | from ... through | с по (Yeldar Azanbayev) |
amer. | from...through | с ... по ... включительно (from Monday through Friday Val_Ships) |
Makarov. | ice formed directly from the vapour state, without passing through the intermediate liquid state | лёд, возникающий из парообразной влаги, минуя жидкую фазу |
Makarov. | icicle-shaped formation hanging from the roof of an ice cave and produced by the freezing of water percolating through cracks in the vault of the cave | натечно-капельное образование в виде сосульки, растущее с потолка ледяной пещеры вследствие замерзания воды, просачивающейся по трещинам в своде пещеры |
gen. | I'd much rather see the film through from the beginning | я бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала |
cinema | if I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracle | если я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо (Game of Thrones Olga Fomicheva) |
Makarov. | in spite of opposition from the other parties, the changes in the law have been lobbied through | несмотря на сопротивление оппозиции, изменения к закону были приняты из-за давления лобби |
Makarov. | issuing from under the ice through cracks water | выступившая из-подо льда через трещины вода |
Makarov. | let's run through the whole play from the beginning | давайте посмотрим всю пьесу сначала |
progr. | once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is software | Отделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечение (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | permanent and induced anapole moments arising from pi-electronic, through-bond currents | постоянные и наведённые анапольные магнитные моменты, возникающие из пи-электронных токов через связь |
Makarov. | retention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane | удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрану |
gen. | return from a swing through eight African nations | возвратиться из поездки по восьми африканским странам |
dipl. | return from a swing through eight nations | возвратиться из поездки по восьми странам |
gen. | rise through the ranks from | пройти путь от (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | scan through a sentence from left to right | просмотреть предложение слева направо |
Makarov. | she was freed from prison through the agency of her doctor | она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача |
gen. | shy away from going through with the deal | не решаться на окончательное оформление сделки |
electr.eng. | Since in our notation the orientation of the edge coincides with the current flow through the element, the node from which the edge leaves will be at a higher potential than the node to which it points | Поскольку в нашем обозначении направление ветви графа совпадает с направлением тока в элементе, узел, из которого ток вытекает, будет иметь более высокий потенциал, чем тот узел, в который этот ток втекает (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983 ssn) |
gen. | some people are determined to prevent the laws from going through | некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов |
stat. | spanning from ... through ... | за период с ... по ... (According to the CDC, there were a reported 73,102 synthetic opioid-related deaths in the U.S. spanning from January 2022 through August 2022.) |
obs. | ten-ruble note in use from 1922 through 1947 | червонец |
progr. | the evolution with time of a system-of-interest from conception through to retirement | развитие рассматриваемой системы во времени, начиная от замысла и заканчивая списанием (жизненный цикл системы ssn) |
chess.term. | the grandmaster began pulling away from the pack midway through the tournament | в середине турнира гроссмейстер начал отрываться от остальных участников |
math. | the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in 2 | модули, полученные посредством этих вычислений, отличаются от вычисленных в работе 2 |
math. | the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in | величины модулей, полученных в данных вычислениях, отличаются от величин, посчитанных в ... |
gen. | the New York exhibition which opened on October 31 and runs through December 31 includes 113 works from public and private collections around the world | выставка в Нью-Йорке, которая открылась 31 октября и будет работать до 31 декабря, включает сто тринадцать работ художника из музейных и частных собраний разных стран |
gen. | the period from Christmas through January 6th | святки |
gen. | the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time table | выставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR) |
Makarov. | the transition of snow directly from the solid state into the gaseous state, without passing through the liquid state | переход снега из твёрдого состояния в газообразное, минуя стадию таяния |
Makarov. | thin ice formed on the surface of water accumulated on older floating ice due to its melting or issuing from under the ice through cracks | тонкий лёд, образовавшийся на воде, скопившейся на более старом плавучем льду при таянии или выступившей из-подо льда через трещины |
pack. | thread the casing through machine from … to … | заправлять оболочку между валами устройства с … до ... |
Makarov. | time interval from approximately the XV c through the XIX c | интервал времени с XV до конца XIX в. |
Makarov. | time interval from approximately the XV с through the XIX с | интервал времени с XV до конца XIX в. |
fin. | trace back through the blockchain and see where that money has come from | установить источник происхождения денежных средств по распределённому реестру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
gen. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
Gruzovik, transp. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузить (Это глагол, а не существительное; pf of распауживать; передать груз от большой лодки в маленькую, проходя через мелкую массу воды) |
Gruzovik, transp. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживать (impf of распаузить; передавать груз от большой лодки в маленькую, проходя через мелкую массу воды) |
gen. | transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузить |
Gruzovik, transp. | transfer one's cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться (impf of распаузиться) |
gen. | transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
gen. | transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
Gruzovik, transp. | transfer cargo from a large boat into small ones while passing through a shallow body of water | распаузиться (переместить груз с большого судна на мелкие – паузки – для прохода по мелям) |
Makarov. | transition of snow directly from the solid state into the gaseous state, without passing through the liquid state | переход снега из твёрдого состояния в газообразное, минуя стадию таяния |
Makarov. | transition of water directly from the vapour state to the solid state, without passing through the liquid state | переход воды из парообразного состояния в твёрдое, минуя жидкую фазу |