Subject | English | Russian |
gen. | better at home than a mile from it | дома все споро, а вчуже житье хуже |
inf. | come back from it | выпутываться (Abysslooker) |
Makarov. | expend as much as it could possibly drain from its subjects | потратить максимум того, что можно было выдоить из подданных |
gen. | far from it | нет |
gen. | far from it | отнюдь нет |
gen. | far from it | ничуть |
gen. | far from it | даже непохоже (gennier) |
inf. | far from it! | куда там! (VLZ_58) |
idiom. | far from it! | даже не близко! (Andrey Truhachev) |
fig. | far from it! | сильно ошибаетесь! (Andrey Truhachev) |
inf. | far from it! | и рядом не стоял (Abysslooker) |
gen. | far from it | ничего подобного (чему-то) |
gen. | far from it | ничего и близко похожего (на что-то) |
gen. | far from it | какое там (Супру) |
gen. | far from it | вовсе нет (VLZ_58) |
gen. | far from it | отнюдь (scherfas) |
gen. | far from it | совсем не, отнюдь нет |
idiom. | far from it! | ничуть не бывало! (Andrey Truhachev) |
cliche. | far from it | далеко не так |
cliche. | far from it | ничего подобного |
idiom. | far from it | да где там (Andy) |
idiom. | far from it! | совсем не рядом! (Andrey Truhachev) |
idiom. | far from it! | как бы не так! (Andrey Truhachev) |
idiom. | far from it! | даже не рядом! (Andrey Truhachev) |
gen. | far from it | не тут-то было (WiseSnake) |
progr. | for example, a bicycle has the functional property of being a transportation device once it has been assembled from its components | например, велосипед имеет функциональные свойства транспортного средства только тогда, когда собран из своих компонентов (Software Engineering by Ian Sommerville, 2007) |
progr. | for example, the dsPICDEM board uses one of its two SPI ports to communicate with the on-board temperature sensor, sending configuration data to the sensor and reading temperature and status values from it | Например, плата dsPICDEM использует один из двух портов SPI для обмена данными со встроенным датчиком температуры, посылая на датчик конфигурационные данные, и считывая показания температуры и значения регистра состояния |
gen. | from it | от неё |
gen. | from it | от него |
gen. | from ... it will be obvious | как видно из (lxu5) |
gen. | get away from it all | сменить обстановку (Азери) |
gen. | get away from it all | уйти от городского шума (Азери) |
gen. | get away from it all | отдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуаций (bojana) |
gen. | get away from it all | отдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохи (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier) |
gen. | he didn't benefit from it | это не принесло ему пользы |
Makarov. | he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it | он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого |
Makarov. | he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it | он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого |
Makarov. | he promised, and he won't get away from it now | он обещал – теперь не отопрётся |
gen. | he settled in Brighton and never stirred from it | он поселился в Брайтоне и никогда оттуда не выезжал |
Gruzovik, inf. | he will get no good from it | не поздоровится ему от этого |
gen. | heaven preserve me from it! | спаси Бог! |
gen. | heaven preserve me from it! | упаси Бог! |
gen. | he'll benefit from it | он получит от этого выгоду (murad1993) |
gen. | I have nothing to gain from it | мне это не выгодно (Taras) |
gen. | I reap no benefit from it | я из этого не извлекаю никакой выгоды |
Makarov. | inclined shields directing the air stream to the railway and removing snow from it | наклонные щиты, направляющие струю воздуха на полотно для удаления с него снега |
gen. | it has refused to turn refugees away from its embassy | страна отказалась выгнать беженцев из своего посольства |
gen. | it's no use getting away from it all if the cause of your troubles lies within yourself | от себя не убежишь (Anglophile) |
geol. | lagoon, area of relatively shallow, quiet water with access to the sea but separated from it by sandbars, barrier islands, or coral reefs... | лагуна – область относительно мелководной спокойной воды, связанная с морем, но отделенная от него песчаными барами, барьерными островами или коралловыми рифами... (MichaelBurov) |
gen. | learn from it | получить урок (Teodorrrro) |
gen. | learn from it | сделать выводы (Teodorrrro) |
Makarov. | line on a glacier dividing the areas with differently directed particles of ice, i.e. with a component into the glacier or outward from it | линия на леднике, разделяющая области с разнонаправленным перемещением частиц льда – внутрь ледника и из него |
econ. | make money from it | заработать на этом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
inf. | make money from it | поднять на этом деньжат (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
dipl. | our debate is rather interesting, but the rest participants seem to shy away from it | наша с вами дискуссия интересна, однако остальные в ней не участвуют |
Gruzovik, inf. | such that one cannot emerge from it | невыла́зный |
inf. | such that one cannot emerge from it | невылазный |
gen. | that was miles far from it! | всё было вовсе не так! |
Makarov. | the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable range | преимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне |
gen. | the doctors told him to get her away from it all | врачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что было |
Makarov. | the stress from it all nearly zapped him | напряжение от всего этого чуть не доконало его |
gen. | there is much to gain from it | выгодно (приносит пользу, выгоду Taras) |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя изменить |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя поделать |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя поделать! |
gen. | there's no getting away from it! | ничего нельзя изменить! |
gen. | there's no getting away from it! | от этого не уйдёшь |
gen. | waltz away from it | выйти сухим из воды (grafleonov) |
gen. | when once he has made up his mind, nothing will turn him from it | если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения |
gen. | who is to profit from it? | кому это выгодно? (Taras) |
gen. | who stands to gain from it? | кому это выгодно? |
gen. | who stands to profit from it? | кому это выгодно (tlumach) |
gen. | who stood/stands to gain from it? | кому это выгодно? |
gen. | you are safe from it | тебе / вам это не грозит (WiseSnake) |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя поделать! |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя изменить! |
gen. | you can't get away from it! | от этого не уйдёшь |