Subject | English | Russian |
gen. | be frightened of | испугаться (чего-либо, кого-либо) |
gen. | be frightened of | быть напуганным (someone – кем-либо) |
gen. | be frightened of | быть напуганным (someone – кем-либо) |
Gruzovik | be frightened of | пугаться (impf of испугаться) |
gen. | be frightened of something | бояться (чего-либо) |
gen. | be frightened of | бояться (чего-либо) |
Gruzovik | be frightened of | испугаться (pf of пугаться) |
Gruzovik | be frightened of | тру́сить |
Makarov. | be frightened of | тру́сить |
Makarov. | be frightened of | стру́сить |
Gruzovik, dial. | be frightened of | напужаться (= напугаться) |
Gruzovik, inf. | be frightened of | полошиться |
Gruzovik, inf. | be frightened of | настращаться |
Gruzovik, inf. | be frightened of | пужаться (= пугаться) |
Gruzovik | be frightened of | напугаться (pf of пугаться) |
gen. | be frightened of | пугаться (чего-либо, кого-либо) |
gen. | be frightened of one's own shadow | бояться собственной тени (Bullfinch) |
Makarov. | be frightened out of senses | перепугаться до обморока |
Makarov. | be frightened out of senses | одуреть от страха |
gen. | be frightened out of one's senses | перепугаться до обморока |
gen. | be frightened out of one's senses | перепугаться до полусмерти |
Makarov. | be frightened out of senses | перепугаться до полусмерти |
gen. | be frightened out of one's senses | одуреть от страха |
Gruzovik, inf. | begin to be frightened of | запугаться |
gen. | frighten one out of his duty | напугать кого-л. до забвения своих обязанностей |
gen. | frighten one out of his wits | напугать кого-л. до потери разума |
Makarov. | frighten out of | запугиванием заставить отказаться от (чего-либо) |
gen. | frighten out of | запугиванием заставить отказаться (от чего-либо) |
gen. | frighten out of | запугиванием заставить отказаться |
Makarov. | frighten out of doing something | заставить отказаться от чего-либо путём запугивания |
gen. | frighten out of doing | заставить отказаться от чего-либо путём запугивания |
Makarov. | frighten out of existence | напугать кого-либо до смерти |
Makarov. | frighten out of his senses | напугать кого-либо до потери сознания |
Makarov. | frighten someone out of his senses | перепугать кого-либо до смерти |
gen. | frighten out of his wits | напугать кого-либо до смерти |
gen. | frighten out of his wits | сильно напугать (кого-либо) |
gen. | frighten someone out of his wits | перепугать до смерти |
gen. | frighten someone out of one's wit's | перепугать до смерти (Taras) |
Makarov. | frighten someone out of one's wits | напугать кого-либо не на шутку |
Makarov. | frighten someone out of one's wits | испугать кого-либо не на шутку |
gen. | frighten out of one's wit's | напугать до смерти (Taras) |
gen. | frighten somebody out of existence | напугать до смерти (кого-либо) |
gen. | frighten somebody out of his senses | напугать кого-либо до потери сознания |
Makarov., inf. | frighten the living daylights out of | напугать кого-либо до полусмерти (someone) |
gen. | frighten the daylights out of | напугать кого-либо до смерти |
amer. | frighten the hell out of | испугать до смерти (someone – кого-либо) He drives like a madman – frightens the hell out of me. Val_Ships) |
vulg. | frighten the hell out of | сильно испугать (someone – кого-либо) |
idiom. | frighten the life out of | сильно напугать кого-то (Elena_MKK) |
idiom. | frighten the living daylights out of | напугать до смерти (someone – кого-либо Commissioner) |
idiom. | frighten the living daylights out of | напугать до полусмерти (someone – кого-либо Anglophile) |
amer. | frighten the wits out of | напугать досмерти (someone – кого-либо Val_Ships) |
gen. | frighten the wits out of | напугать кого-либо до смерти (someone Letvik) |
mil. | frighten with the prospect of all kinds of actions | устрашить перспективой действий любого рода (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
gen. | frightened at the thought of his coming examination | перепуганный одной мыслью о предстоящем экзамене |
gen. | frightened of | пугаться (чего-либо, кого-либо) |
gen. | frightened of | испугаться (чего-либо, кого-либо) |
gen. | frightened of | испугавшийся (чего-либо, кого-либо) |
gen. | he was so frightened that his tongue cleaved to the roof of his mouth | он так испугался, что у него язык к горлу присох |
gen. | he was so frightened that his tongue cleaved to the roof of his mouth | он так испугался, что у него язык к горлу прилип |
gen. | her eyes were those of a frightened child | у неё были глаза испуганного ребёнка |
med. | I get a sort of frightened feeling as if something awful is about to happen. | я испытываю страх, кажется, будто что-то ужасное может вот-вот случиться (Одно из утверждений Госпитальной шкалы тревоги и депрессии. ННатальЯ) |
Makarov. | she is frightened of being left alone in the evening | она боится оставаться в одиночестве по вечерам |
Makarov. | she is frightened of being left alone in the evening | ей боязно оставаться одной по вечерам |
Makarov. | she is frightened of the dark | она боится темноты |
Makarov. | she was frightened by a bolt of thunder | она испугалась удара грома |
Makarov. | she was frightened by any show of affection | любые знаки внимания отпугивали её |
Makarov. | she was frightened out of her wits | ей небо с овчинку показалось |
dimin. | someone was frightened out of his wits | небо с овчинку показалось (кому-либо) |
Makarov. | that frightened me worst of all | это больше всего меня испугало |
Makarov. | the demoniac behaviour of the crowd frightened me | бесноватое поведение толпы пугало меня |
inf. | the frightened horse got out of hand | лошадь с испугу понесла |
gen. | the newness of the job doesn't frighten him | новость дела его не пугает |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся |
inf. | we were frightened out of our wits | нам небо с овчинку показалось |
inf. | we were frightened out of our wits | нам небо в овчинку показалось |
gen. | were you frightened of the dark when you were a child? | вы боялись темноты в детстве? |