Subject | English | Russian |
gen. | a clever pass to the forward | удачный пас нападающему |
Makarov. | a plan was brought forward to allow workers to share in the profits | был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании |
gen. | a very forward girl who is not afraid to make overtures | весьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы |
gen. | ability to move forward | возможность продвижения вперёд (yanadya19) |
busin. | accumulated losses carried forward to next year | аккумулированные убытки, перенесённые на следующий год |
busin. | amount carried forward to next year | сумма, перенесённая на следующий год |
Makarov. | an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth act | кровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт |
sport. | arms to side-up-forward | руки в стороны вверх вперёд |
sport. | back dive with one and half 1,5 twist to forward roll | прыжок назад с поворотом на 540 градусов в кувырок |
sport. | back dive with one and half twist to forward roll | прыжок назад с поворотом на 540 градусов в кувырок |
sport. | back drop, forward turnover to front drop | прыжок на спину, переворот с приходом на живот |
sport. | back uprise, straddle forward to half lever support | подъём махом назад в упор углом ноги врозь вне |
sport. | back uprise to handstand, followed by forward pirouette | подъём махом назад в стойку на руках с поворотом на 180 град в стойке плечом вперёд |
sport. | back uprise with reverse grip hecht vault over bar with half turn to forward swi | перелёт Воронина |
busin. | balance to be carried forward | сальдо к переносу на следующую страницу |
sport. | basket shoot to handstand from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в стойку на руках |
sport. | basket to forward swing in hang | оборот под жердями в вис углом |
sport. | basket to forward swing in hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в вис |
sport. | basket to forward swing in hang, from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в вис |
sport. | basket to forward swing in upper arm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
sport. | basket to forward swing in upperarm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
sport. | basket to support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор |
sport. | basket to upperarm support from forward swing in support | из упора оборот назад под жердями в упор на руках |
gen. | be brought forward the meeting has been brought forward from May 10 to May 3 | собрание перенесено с десятого мая на третье |
gen. | be forward to assist | быть готовым помочь |
gen. | be forward to assist | быть готовым помочь |
Makarov. | be looking forward to something | с нетерпением ждать (чего-либо) |
gen. | be not too forward to believe it | не верьте этому так легко |
Gruzovik, fig. | begin to go forward | зашагать |
Makarov. | bending backward or forward is not to be permitted | сгибание назад или вперёд не разрешено |
automat. | big step forward to | крупный шаг в направлении (Konstantin 1966) |
tech. | blocking-to-forward resistance ratio | коэффициент модуляции |
tech. | blocking-to-forward resistance ratio | коэффициент модуляции сопротивления (диода, тиристора) |
busin. | brought forward to next year | перенесённый на следующий год |
busin. | brought forward to next year's account | перенесённый на счёт следующего года |
account. | brought forward to the next year | перенесённый на следующий год |
account. | brought forward to the next year's account | перенесённый на счёт следующего года |
O&G | 1993 budget funds will carry forward to 1994 | фонды по бюджету 1993 г. перейдут на 1994 г. |
O&G, sakh. | budget funds will carry forward to1994 | Фонды по бюджету перейдут на 1994 г. |
telecom. | call forward to LFCD number | переадресация вызовов на LFCD-номер (oleg.vigodsky) |
telecom. | call forward to night service number | переадресация вызовов на номер при ночном обслуживании (oleg.vigodsky) |
gen. | carry forward to | засчитывать в счёт (Lavrov) |
gen. | carry forward to | засчитывать (Lavrov) |
bank. | carry forward to an account | переносить на счёт |
account. | carry forward to new account | переносить на новый счёт |
account. | carry forward to next year's account | переносить на счёт следующего года |
sport. | cast to support and rearward swing with straddle cut catch to forward swing | подъём дугой с перемахом ноги врозь назад в упор |
sport. | cast with half turn to forward swing in upperarm hang | подъём дугой с поворотом на 180° в упор на руках |
sport. | cast with half turn to forward swing in upperarm hang | подъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руках |
gen. | come forward to help one's friend | вызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.) |
bank. | commit oneself to a forward sale | брать обязательство произвести продажу на срок |
sport. | Czechwende to forward swing | из упора махом назад круг согнувшись с поворотом на 180 град в упор |
avia. | Due to stability problems the center-of-gravity exceeded forward limit | Передняя центровка превышена из-за нарушения устойчивости (типовое сообщение по связи) |
comp., MS | End of slide show, swipe forward to exit. | Показ слайдов завершён. Чтобы выйти, проведите пальцем вперёд. (PowerPoint 2013 Rori) |
polit. | F-16, от которых отказалась Испания сделано М. С. Горбачёвым 11 июля 1988 г. в выступлении в Сейме ПНР; "Правда", 12 июня 1988 г., док. ООН А/43/563, 25 августа 1988 г.. <-> Statement by the USSR on its preparedness to make matching withdrawals from its forward bases in Eastern Europe, if NATO would agree not to station in Italy the 72 F-16 fighter-bombers which Spain has refused Made by M. S. Gorbachev in his speech to the Polish Seim on 11 July 1988; Pravda, 12 July 1988; UN Doc. A/43/563, 25 August 1988. | Заявление СССР о готовности вывести свои аналогичные авиасредства с мест передового базирования в Восточной Европе, если НАТО согласится не размещать в Италии свои 72 истребителя-бомбардировщика |
gen. | fail forward to success | учиться на ошибках (использовать неудачи и неблагоприятные прогнозы как средство достижения успеха scherfas) |
gen. | fail forward to success | двигаться к успеху несмотря на неудачи (scherfas) |
econ. | failure to forward | непредставление |
econ. | failure to move the economy forward | неспособность улучшить положение дел в экономике (Alex_Odeychuk) |
econ. | failure to move the economy forward | неспособность улучшить экономическое положение (Alex_Odeychuk) |
sport. | fall forward to front leaning support | падение вперёд в упор лёжа |
sport. | fall over forward to rearward swing in hang from handstand | со стойки на руках переворот вперёд в вис |
Makarov. | fast-forward to the next song | перемотать плёнку до следующей песни |
fig.of.sp. | fast-forward to today | перенестись в сегодняшний день (Fast-forward to today. -- Перенесёмся в сегодняшний день. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наши дни (dimock) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наше время (dimock) |
sport. | Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180° в упор |
sport. | Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehre | хватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180 град в упор |
sport. | Felge forward with piked body and slowly press to handstand | оборотом вперёд согнувшись силой стойка на руках |
sport. | Felge forward with straight body and slowly press to handstand | оборотом вперёд прогнувшись силой стойка на руках |
Makarov. | forward a copy of application to the court | направить копию заявления в суд |
dipl. | forward a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
gen. | forward a letter to its destination | отправить письмо по адресу |
econ. | forward an advice to an addressee | направлять авизо адресату |
account. | forward an advice to the owner of a letter of credit | послать авизо владельцу аккредитива (Interex) |
law | forward certificate to the third party | передавать сертификат третьей стороне (elsid) |
AI. | forward chaining algorithm for selecting productions to execute to meet current goals | алгоритм прямого логического вывода для выбора и запуска на выполнение продукционных правил, соответствующих текущим целям (Alex_Odeychuk) |
patents. | forward files to the examining board | направлять деловые бумаги органу экспертизы |
sport. | forward hip circle to away | оборот вперёд в упоре отмах назад |
Makarov. | forward letters to a new address | пересылать письма по новому адресу |
O&G, tengiz. | forward plan to completion of the project | перспективный план выполнения проекта (Yeldar Azanbayev) |
invest. | forward price-to-earnings ratio | форвардный коэффициент P/E (Форвардный коэффициент P/E основан на прогнозируемой прибыли на акцию на период следующих 12 месяцев для расчёта соотношения цены и доходности. Рассчитывается как деление текущей стоимости ценной бумаги на прогнозируемую прибыль на акцию. • The stock has traded at a forward price-to-earnings ratio of about 48 since the start of the month, which is the highest since April gerchik.co kiragalkina) |
st.exch. | forward price-to-earnings ratio | отношению рыночной стоимости акции к годовой прибыли на акцию по форвардным контрактам (Alex_Odeychuk) |
gen. | forward this letter to him | пошлите это письмо вслед за ним |
goldmin. | forward to | направить (Leonid Dzhepko) |
O&G, sahk.r. | forward to | направлять (документ, копию и т.д.; document, copy, etc.) |
offic. | forward to | направлять в адрес (Alexander Matytsin) |
Makarov. | forward to | перенаправить |
Makarov. | forward to | направлять |
Makarov. | forward to | вносить |
bus.styl. | forward to | передать (Leonid Dzhepko) |
oil | forward document, copy, etc. to | направлять (документ, копию и т.д. andrushin) |
O&G, sakh. | forward to | направлять (document, copy, etc.; документ, копию и т.д.) |
comp., net. | forward to a view with a specific name | направить к представлению с определённым логическим именем (Alex_Odeychuk) |
avia. | forward to center fuselage splice | стыковое соединение передней и центральной частей фюзеляжа |
telecom. | forward to destination number | номер -адресат forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward to number | номер forward-to (oleg.vigodsky) |
el. | forward-to-backward transmission ratio | отношение коэффициентов прямой и обратной передачи |
el. | forward-to-backward transmission ratio | отношение коэффициентов прямой и обратной передач |
telecom. | forward-to destination | адресат forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to destination number | номер -адресат forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to digit | цифра forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to directory number | телефонный номер "forward-to" (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to number | номер forward-to (oleg.vigodsky) |
telecom. | forward-to phone number | телефонный номер "forward-to" (oleg.vigodsky) |
sport. | free hip circle rearways forward to dismount | оборот вперёд в упоре сзади в соскок |
sport. | free hip circle rearways forward to swing backward in elgrip | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд в вис с выкрутом |
sport. | free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360° в вис |
sport. | free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360 град в вис |
sport. | free hip circle rearways forward with half turn to swing forward in hang | из упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом кругом в вис |
polit. | go forward to a second round of voting | пройти во второй тур (BBC.co.uk chaka) |
sport. | handspring to forward split sit | переворот вперёд в шпагат |
sport. | hang inlocate and turn forward to inverted hang | из виса выкрут вперёд в вис согнувшись |
sec.sys. | have come forward to accuse of | озвучить обвинения ... кого-либо в ... чём-либо (CNN Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | have come forward to accuse of | выступить с обвинениями ... кого-либо в ... чём-либо (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have something to look forward to | есть чего ждать (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть чего ожидать (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть повод для радостных надежд (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть что предвкушать (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | иметь хорошие перспективы (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть на что надеяться (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть повод для надежды (suburbian) |
gen. | have something to look forward to | есть к чему стремиться (suburbian) |
Makarov. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
gen. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
Makarov. | he is indecisive whether to go forward | он в нерешительности, стоит ли ему продолжать путь |
gen. | he is looking forward to a holiday at the seaside this summer | он предвкушает отдых на море этим летом |
Makarov. | he is looking forward to our meeting | он с нетерпением ожидает встречи с вами |
Makarov. | he is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow night | он предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечером |
gen. | he is looking forward to your coming | он с нетерпением ждёт вашего приезда |
Makarov. | he looked forward to seeing his name in print | он предвкушал момент появления своего имени в печати |
Makarov. | he looks forward to meeting you | он ждёт с нетерпением встречи с вами |
gen. | he put forward his proposal and sat down waiting for us to respond | он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответим |
Makarov. | he rode forward to reconnoitre | он поехал вперёд, чтобы разведать местность |
gen. | he seemed to be carried forward on the wings of destiny | казалось, что его несут вперёд крылья судьбы |
Makarov. | he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destiny | казалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы |
Makarov. | he thought we had agreed to bring the new contract forward today | он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодня |
Makarov. | he went forward to the next round of the competition | он прошёл на следующий этап соревнований |
sport. | Hecht leap forward with full turn to roll forward | прыжок прогнувшись с поворотом на 360 град в кувырок вперёд |
sport. | hip circle forward to lay away | оборот вперёд в упоре мах назад |
Makarov. | his first impulse was to spring forward | его первым побуждением было броситься вперёд |
gen. | how many pigs are expected to come forward this month? | какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? |
Makarov. | I am also looking forward to getting more acquainted with immigration law | я также надеюсь лучше познакомиться с законом об иммиграции |
gen. | I am looking forward to | я ожидаю вашего согласия (receiving) your consent (approval, confirmation; одобрения, подтверждения) |
product. | I am looking forward to hearing from you | жду вашего ответа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I am looking forward to hearing from you very soon | я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем |
product. | I am looking forward to hearing you | жду вашего ответа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I am looking forward to it so much! | я так жду этого! |
busin. | I am looking forward to your reply | с нетерпением жду ответа от Вас (Johnny Bravo) |
gen. | I am looking forward with fear to the approaching winter | я со страхом жду наступления зимы (to my examinations, to the trial, etc., и т.д.) |
econ. | I look forward to | Убедительная просьба ответить (своевременно teterevaann) |
busin. | I look forward to a response | Жду ответа (ART Vancouver) |
gen. | I look forward to hearing back from you! | с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver) |
rec.mngmt | I look forward to hearing from you | Надеемся на Ваш скорый ответ (Glebson) |
busin. | I look forward to hearing from you | Жду ответа (added at the end of a letter ART Vancouver) |
rec.mngmt | I look forward to hearing from you soon | Надеемся на Ваш скорый ответ (Glebson) |
O&G, sakh. | I look forward to hearing from you soon | буду Вам признателен за скорый ответ |
gen. | I look forward to it | жду с нетерпением (Great, thanks. I look forward to it. ART Vancouver) |
gen. | I look forward to seeing you | я буду рад видеть тебя |
gen. | I look forward to seeing you | я буду рад нашей встрече |
gen. | I look forward to seeing you | я буду рад встретиться с тобой |
gen. | I look forward to seeing you | с радостью предвкушаю нашу встречу |
gen. | I look forward to seeing you | я с радостью жду нашей встречи |
gen. | I look forward to seeing you | я с радостью ожидаю нашу встречу |
formal | I look forward to working with you | Надеюсь на сотрудничество с Вами (ART Vancouver) |
law | I will be looking forward to receiving confirmation of our meeting | подтвердите ваше приглашение (Анна Ф) |
Makarov. | Ibrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his | Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в руках |
econ. | if you are interested in our proposals, we shall be very happy to provide bank and trade references, and we look forward to hearing from you in due course. | если Вас заинтересовали наши предложения, мы с удовольствием предоставим Вам информацию, касающуюся наших торговых и банковских связей. Ожидаем Вашего ответа (teterevaann) |
gen. | I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением предвкушать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
gen. | I'll be looking forward to our vacation | я с нетерпением жду каникул (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
gen. | I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением ждать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
Makarov. | I'll have your bags sent forward to the hotel | я отправлю загодя ваши вещи в гостиницу |
gen. | I'll look forward to seeing her again | я буду ждать новой встречи с ней |
gen. | I'm looking forward to meeting you in person | с нетерпением жду нашей личной встречи (Taras) |
Makarov. | I'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter | я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой |
gen. | I'm very much looking forward to | Жду с нетерпением, когда смогу (+ gerund; I'm very much looking forward to sitting down with you guys!) |
gen. | I'm very much looking forward to that | жду с нетерпением (ART Vancouver) |
gen. | impulse to move forward | импульс, чтобы двигаться вперёд (com.au snowleopard) |
gen. | impulse to move forward | импульс двигаться вперёд (com.au snowleopard) |
Makarov. | isolator allows a wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
Makarov. | isolator allows the wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
gen. | I've been looking forward to meeting you. My name is | я с нетерпением ждал встречи с Вами ... Меня зовут ... |
polit. | lead from one victory to the next, and keep us moving forward | вести от победы к победе |
Makarov. | let's go forward to the front of the hall | давай продвинемся к началу зала |
gen. | look forward to | предвкусить |
gen. | look forward to | ожидать (чего-либо) |
gen. | look forward to | предвосхищать (bookworm) |
psychiat. | look forward to | с нетерпением ждать |
gen. | look forward to | ждать с предвкушением (Brenda) |
gen. | look forward to something | надеяться (на что-либо) |
Makarov. | look forward to something | радоваться заранее (чему-либо) |
Makarov. | look forward to something | с нетерпением ожидать (чего-либо) |
Makarov. | look forward to something | ожидать (чего-либо) |
gen. | look forward to | ждать с нетерпением (Ivan1992) |
gen. | look forward to | быть настроенным на (look forward to new adventures sankozh) |
gen. | look forward to | предвкушать |
gen. | look forward to | ожидать с нетерпением (something) |
gen. | look forward to | предвкушать (что-либо) |
gen. | look forward to | с нетерпением ожидать (Serahanne) |
busin. | look forward to | ждать с нетерпением (smth) |
busin. | look forward to | рассчитывать на (Hullo Ferries is aiming to double its ridership in its first full summer season as it celebrates reaching the 250,000-passenger mark in its first nine months. “We are very pleased” with the latest passenger numbers, Hullo Ferries chief executive Alastair Caddick said Friday. “It certainly lines up with where we are hoping to go. We are doing well and looking forward to doing even better.” -- Дела у нас идут хорошо, и мы рассчитываем на то, что добьёмся ещё лучших показателей. (timescolonist.com) ART Vancouver) |
gen. | look forward to | с радостью ожидать |
gen. | look forward to | рассчитывать (triumfov) |
fig.of.sp. | look forward to a future | устремлять взгляд в будущее (Ivan Pisarev) |
gen. | look forward to a summer together | с нетерпением ждать лета, которое можно будет провести вместе (to a happy life, to more prosperous times, to an increased trade between the two countries, etc., и т.д.) |
HR | look forward to back to work | с нетерпением ждать возвращения к работе (Alex_Odeychuk) |
busin. | look forward to commencing work on | с нетерпением ждать начала работы (выражение для сопроводительного письма Johnny Bravo) |
gen. | look forward to doing | планировать что-либо сделать |
Makarov. | look forward to elections | ожидать с нетерпением выборов |
gen. | look forward to further cooperation | надеяться на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
gen. | look forward to further cooperation | рассчитывать на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
Makarov. | look forward to gains | предвкушать достижения |
Makarov. | look forward to gains | предвкушать успехи |
Makarov. | look forward to gains | ожидать успехов |
gen. | look forward to hearing from you | с нетерпением ждём ответа от Вас (Sangina) |
gen. | look forward to hearing from you | с нетерпением ждать вестей от вас (to receiving your answer, to going there, to doing it, etc., и т.д.) |
gen. | look forward to ~ing | жду с нетерпением (Yakov F. Yakov F.) |
busin. | look forward to meeting | с нетерпением ждать встречи |
quot.aph. | look forward to running across several of you going forward | надеюсь на встречу с некоторыми из вас в будущем (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | look forward to something | предвкушать что либо (Ekaterina83) |
gen. | look forward to your favourable response | надеюсь на Ваше положительное решение (miss_jena) |
rhetor. | look very much forward to working with | с большим нетерпением ждать возможности совместной работы с (Alex_Odeychuk) |
astronaut. | looking forward to | ожидающий |
gen. | looking forward to | буду рад (FalconDot) |
astronaut. | looking forward to | ожидание |
gen. | looking forward to | жду с нетерпением (Damirules) |
offic. | Looking forward to a fruitful cooperation | с надеждой на взаимовыгодное сотрудничество (Soulbringer) |
offic. | Looking forward to a further fruitful cooperation | с надеждой на дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество (Soulbringer) |
gen. | looking forward to further cooperation | надеемся на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
gen. | looking forward to further cooperation | надеемся на продолжение сотрудничества (Johnny Bravo) |
busin. | looking forward to hearing from you | в ожидании ответа (в заключительной части письма Charikova) |
busin. | looking forward to meeting with you | жду с нетерпением встречи с Вами (Johnny Bravo) |
gen. | looking forward to our future cooperation | надеемся на сотрудничество в будущем (Johnny Bravo) |
product. | looking forward to seeing | очень жду (Yeldar Azanbayev) |
product. | looking forward to seeing | с нетерпением жду (Yeldar Azanbayev) |
law | looking forward to working with you in the future | надеемся на сотрудничество в будущем (gennier) |
gen. | Looking forward to your favorable response in due course | ждём вашего скорейшего положительного ответа (Анна Ф) |
gen. | looking forward to your favorable response in due course | с нетерпением ждём вашего положительного ответа (Анна Ф) |
busin. | looking forward to your response | Жду ответа (в конце письма Oxy_jan) |
busin. | looking forward to your response | выразить надежду (в конце письма (i express my hope for – не говорят) yetti.poetti) |
sport. | lower backward to forward swing from support | из упора махом назад вис и мах вперёд |
Makarov. | many people came forward to help | многие люди предложили свою помощь |
econ. | maturities up to 5 years available in forward FX markets | на рынке валютных форвардов доступны сроки до 5 лет |
Makarov. | meeting was originally fixed for 14th, but has been brought forward to 7th | собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесено на 7-е |
media. | modification to the modified forward and backward linear prediction | модификация модифицированной авторегрессии, основанной на линейном предсказании с использованием прямых и обратных связей |
gen. | move forward to join the ranks of the world's leading powers | выдвинуться в ряд ведущих мировых держав (bookworm) |
archit. | moved forward to the main facade | вынесенный вперёд по отношению к главному фасаду (yevsey) |
gen. | nobody came forward to help | никто не пришёл на помощь |
gen. | Passes went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it | Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогну |
sport. | pike forward roll to back rest | оборот вперёд согнувшись в вис на н.ж. |
Makarov. | please forward any letters to me while I'm on holiday | пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
psychol. | prefer to look forward | предпочитать смотреть в будущее (Alex_Odeychuk) |
psychol. | prefer to look forward | предпочитать смотреть вперёд (Alex_Odeychuk) |
busin. | profit carried forward to next year | прибыль, перенесённая на следующий год |
Makarov. | protect its rights and to forward its interests | чтобы защитить свои права и удовлетворить свои интересы |
gen. | push forward to the attack | перейти в наступление |
polit. | reluctance of key witnesses to come forward | нежелание основных свидетелей явиться для дачи показаний (ssn) |
media. | remote call forward to voicemail | удалённая переадресация вызовов на голосовую почту (данная функция позволяет пользователю включать и выключать переадресацию вызовов на голосовую почту с удалённого телефонного аппарата) |
tech. | resistance to forward motion | сопротивление движению в прямом направлении |
transp. | return to forward thrust | переключать двигатель на прямую тягу |
avia. | return to forward thrust | переключать на прямую тягу |
tech. | return to forward thrust | переключать двигатель на правую тягу |
avia. | return to forward thrust | выключать реверс |
avia. | returning to forward thrust | выключающий реверс |
avia. | returning to forward thrust | выключение реверса |
microel. | reverse-to-forward ratio | коэффициент невзаимности |
sport. | roll forward with straight legs to stand | кувырок вперёд-встать с прямыми ногами |
sport. | roll forward with straight legs to stand | кувырок вперёд - встать с прямыми ногами |
sport. | salto forward to outer cross stand | сальто вперёд в соскок |
sport. | salto forward to rearward swing in support | сальто вперёд в упор и мах назад |
sport. | salto forward with full turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 360° в соскок |
sport. | salto forward with full turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 360 град в соскок |
sport. | salto forward with half turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 180° в соскок |
sport. | salto forward with half turn to outer cross stand | сальто вперёд с поворотом на 180 град в соскок |
sport. | salto to swing forward in support | сальто назад в упор и мах вперёд |
gen. | she ran forward to meet him | она бросилась ему навстречу |
sport. | shoot-up at end of bars to forward swing | хватом за концы жердей подъём переворотом в упор |
sport. | Stemme backward and salto forward to backward swing | японское сальто |
sport. | Stemme forward to L support | подъём махом вперёд в упор углом |
sport. | Stemme forward to support | подъём махом вперёд в упор |
mil. | stocks relocation to forward sites | передислокация запасов материальных средств в передовые районы (вероятных боевых действий) |
gymn. | swing forward through bent arm cross rest position to stretched arm cross rest position | в упор на прямых руках |
gymn. | swing forward through bent arm cross rest position to stretched arm cross rest position | мах вперёд через упор на согнутых руках |
Makarov. | the car began to inch forward | машина медленно тронулась с места |
account. | the central bank also updated its forward guidance, discarding the 6.5% unemployment threshold for considering when to increase borrowing costs and said it will look at a wide range of information | Центральный банк также обновил свой прогноз и отказался от 6,5%-ного порога безработицы для рассмотрения вопроса об увеличения стоимости заимствований, и сообщил, что он будет обращать внимание на более широкий спектр данных. |
busin. | the contractor shall forthwith forward to the engineer a duly certified copy of | подрядчик обязуется незамедлительно направить инженеру должным образом сертифицированную копию |
Makarov. | the council gave us permission to go forward with our building plan | совет дал нам санкцию продолжать строительство в соответствии с нашим планом |
Makarov. | the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence | толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала, в конце концов, ограду |
Makarov. | the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence | толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала в конце концов ограду |
Makarov. | the director signalled to me to come forward | директор сделал мне знак выйти вперёд |
Makarov. | the government could do more to forward economic growth | правительство могло бы сделать больше для поддержки экономического роста |
Makarov. | the horses were run rapidly forward to the skirmish-line | лошадей галопом направили к линии огня |
Makarov. | the isolator allows the wave to pass in the forward direction | вентиль не ослабляет волну в прямом направлении |
Makarov. | the meeting has been put forward to Tuesday | собрание перенесли на вторник |
Makarov. | the meeting was originally fixed for the 14th, but has been brought forward to the 7th | собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесено на 7-е |
Makarov. | the old man stepped forward and made to strike at him with his stick | старик вышел вперёд и попытался ударить его своей палкой |
Makarov. | the people offered to fire at them, if they pretended to go forward | люди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизиться |
Makarov. | the police asked for witnesses to step forward | полиция просила свидетелей заявить о себе |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядка |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries | Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствию |
Makarov. | the speaker tried to urge the crowd forward to show their opposition to the new law | оратор пытался побудить толпу выразить недовольство новым законом |
Makarov. | the trial has been brought forward to the beginning of February | судебный процесс перенесли на начало февраля |
gen. | the wedding was put forward to June 3d | свадьбу перенесли на третье июня |
gen. | they pressed forward to see what was happening | они устремились вперёд, чтобы посмотреть, что происходит |
gen. | they've put the wedding forward to May 10 | свадьбу перенесли на десятое мая |
gen. | they've put the wedding forward to May 10 | свадьбу передвинули на десятое мая |
gen. | this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid? | из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен? |
dipl. | undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratification | обязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией (Alex_Odeychuk) |
auto.ctrl. | unwanted output due to any disturbance in the forward path of the control system | нежелательные отклонения выходной регулируемой величины, появляющиеся вследствие наличия возмущений в прямой цепи системы автоматического регулирования (ssn) |
sport. | uprise forward to L-support | подъём махом вперёд в упор углом |
sport. | uprise forward with half turn to handstand | подъём махом вперёд с поворотом на 180 град в стойку на руках |
sport. | walk forward and back flip to lunge | шаг вперёд и переворот назад в выпад |
gen. | way to move forward | направление продвижения (Vadim Rouminsky) |
gen. | way to move forward | направление развития (Vadim Rouminsky) |
busin. | we are looking forward to | мы надеемся на (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to | мы с нетерпением ждем (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to | мы рассчитываем на (Johnny Bravo) |
gen. | we are looking forward to | мы будем рады (FalconDot) |
busin. | we are looking forward to doing business with you again | с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you soon | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to hearing from you soon | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to seeing you | с нетерпением ждём встречи с Вами (dimock) |
ed. | we are looking forward to your presence | с нетерпением ждём встречи с Вами (Johnny Bravo) |
busin. | we are looking forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
busin. | we look forward to doing business with you again | с нетерпением ждём продолжения нашего с вами сотрудничества (Johnny Bravo) |
gen. | we look forward to hearing from you | мы ожидаем получение известий от вас |
busin. | we look forward to receiving your order | с нетерпением ожидаем вашего заказа (Johnny Bravo) |
gen. | we look forward to seeing you | мы будем рады приветствовать вас! |
gen. | we look forward to seeing you | мы рассчитываем вскоре увидеть вас! |
gen. | we look forward to seeing you | Ждём Вас (rechnik) |
gen. | we look forward to seeing you | мы с нетерпением ждём встречи с вами! |
gen. | we look forward to seeing you at our exhibitions | Ждём Вас на наших выставках (rechnik) |
trav. | we look forward to welcoming you aboard. | мы будем рады приветствовать Вас у нас на борту (Andrey Truhachev) |
gen. | we look forward to welcoming you at the meeting of the conference | приглашаем вас принять участие в работе конференции (Анна Ф) |
gen. | we look forward to welcoming you at the meeting of the conference | будем рады видеть вас на конференции (Анна Ф) |
gen. | we look forward to welcoming you at the meeting of the conference | ждём вас на конференции (в значении "собрание", "созыв", "сессия", "заседание" Анна Ф) |
dipl. | we look forward to working with | мы рады перспективе сотрудничества с (контекстуальный перевод AMlingua) |
busin. | we look forward to your reply | с нетерпением ждём вашего ответа |
Makarov. | we look forward with pleasure to receiving your offer | мы с удовольствием ожидаем получения вашего предложения |
Makarov. | we shall have to set the meeting forward because of the holiday next week | надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники |
Makarov. | your name has been sent forward to the committee | ваше имя сообщили комитету |