Subject | English | Russian |
bank. | form of business organization | форма предпринимательской деятельности (ptraci) |
brit. | form of organisation | классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме (в торговых переписях) |
account. | form of organisation | форма организации (напр., фермы) |
brit. | form of organisation | классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях) |
fin. | form of organization | форма организации (напр., фирмы) |
dipl., econ. | form of organization | форма организации (фирмы) |
fin., BrE | form of organization | классификация торговых предприятий по принадлежности к частному кооперативу (в торговых переписях) |
fin., BrE | form of organization | классификация торговых предприятий по принадлежности к частной фирме (в торговых переписях) |
brit. | form of organization | классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях) |
brit. | form of organization | классификация торговых предприятий по числу филиалов |
fin. | forms of business organization | организационные формы деловых капиталистических предприятий |
progr. | forms of organisation | формы организации (ssn) |
gen. | in any form of business organization | в любой организационно-правовой форме (Alexander Demidov) |
manag. | legal form of business organization | юридическая форма промышленной организации |
busin. | legal form of business organization | юридическая форма торгово-промышленной организации |
environ. | legal form of organisations | юридическая форма организаций (The type, structure or purpose of an institution as arranged, required and defined by local or national laws to determine the appropriate governmental regulations, privileges and tax status applicable to that institution; Тип, структура или назначение организации, созданной в соответствии с положениями местного или национального законодательства, определяющих применение к этой организации соответствующих государственных правил, привилегий или налогового статуса) |
econ. | legal form of organization | юридическая форма организации (напр., фирмы) |
law | legal form of organization | Организационно-правовая форма (Delilah) |
stat. | legal form of organizations | юридическая форма организаций (в СНС; деление экономики по формам собственности; наиболее часто применяются формы: частные предприятия, не объединённые в корпорации – фермы, розничные магазины, ремесленники, лица свободных профессий; домашние хозяйства и частные корпорации, кроме частных некоммерческих институтов, обслуживающих домашние хозяйства; некоммерческие институты, обслуживающие предприятия – различные ассоциации, научно-исследовательские институты и т. д., занятые преимущественно коммерческой деятельностью; предприятия, объединённые в корпорации с выделением государственно-монополистических предприятий, связанных с правительством, и публичных акционерных корпораций, т. е. корпораций, формально функционирующих на общественных началах, долевом участии, выборах правления) |
energ.ind. | legal form of organizations | юридическая форма организаций (классификация по формам собственности) |
avia. | of any statute-allowed legal forms of organization | в любых допустимых законом организационно-правовых формах (Uchevatkina_Tina) |
progr. | overall organization of a user interface including both form and behavior | общая организация пользовательского интерфейса, включая форму и поведение (ssn) |
progr. | selection and development of such life cycle forms by an organization | выбор и разработка организацией конкретных форм жизненного цикла (ssn) |
econ. | team form of labour organization | бригадная форма организации труда (ssn) |
Makarov. | the government claws back some of the money which it gives to arts organizations, in the form of tax | правительство получает назад часть денег, выданных художественным организациям, в форме налогов |
progr. | the selection and development of such life cycle forms by an organization depend on several factors, including the business context, the nature and complexity of the system, the stability of requirements, the technology opportunities, the need for different system capabilities at different times and the availability of budget and resources | Выбор и разработка организацией конкретных форм жизненного цикла зависят от ряда факторов, включая бизнес-контекст, природу и сложность системы, стабильность требований, технологические возможности, потребность в различных системных возможностях во времени и наличие бюджетных средств и ресурсов (см. ISO/IEC 15288:2002E) |
Makarov. | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |