Subject | English | Russian |
gen. | a film suitable for all ages | фильм, который могут смотреть взрослые и дети |
gen. | a film suitable for all ages | фильм, который могут смотреть все (взрослые и дети) |
Makarov. | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
Makarov. | a plaster for all sores | средство от всех бед |
gen. | a plaster for all sores | панацея (В.И.Макаров) |
sec.sys. | a system to account for all employees | перекличка (при эвакуации Anastasiya Lyaskovets) |
polit. | a task for all mankind | общечеловеческая задача |
progr. | abstract base class for all command classes | абстрактный базовый класс для всех классов команд (ssn) |
progr. | abstract base class for all connection classes | абстрактный базовый класс для всех классов подключений (ssn) |
progr. | abstract base class for all data adapter classes | абстрактный базовый класс для всех классов адаптеров данных (ssn) |
progr. | abstract base class for all data reader classes | абстрактный базовый класс для всех классов чтения данных (ssn) |
progr. | abstract base class for all parameter classes | абстрактный базовый класс для всех классов параметров (ssn) |
progr. | abstract base class for all transaction classes | абстрактный базовый класс для всех классов транзакций (ssn) |
IT | accents for all caps | диакритические знаки для прописных (букв) |
Makarov. | adjustable taper gibs provide ample take-up for all wear | регулируемые клинья обеспечивают возможность в широких пределах выбирать люфты при износе в любом направлении |
arts. | aim consciously for all my your, his, her our, their life | стремиться осознанно всю свою жизнь (Konstantin 1966) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
gen. | allow for all possibilities | просчитывать все возможности (Andrey Truhachev) |
gen. | allow for all possibilities | просчитать все варианты (Andrey Truhachev) |
math. | allow for all possibilities | заложить все возможные варианты (Andrey Truhachev) |
gen. | allow for all possibilities | предусмотреть все |
nautic. | Allowance for fresh water for all freeboards other than timber | Поправка на пресную воду для всех надводных бортов, кроме лесного (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
rhetor. | an economy that works for all of us | экономика, которая работает на наше общее благо (and not just the 1 percent; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | archaic for all time | во веки веков |
Makarov. | articulate a programme for all school grades | составить координированную программу для всех классов школы |
construct. | As-built drawings are prepared for all underground constructions | Исполнительные чертежи составлены на все подземные сооружения |
progr. | basis for all filesystems | основа всех файловых систем (ssn) |
progr. | basis for all filesystems in Linux | основа всех файловых систем в Linux (ssn) |
math. | be described as impermeable for all practical purposes | характеризоваться как практически непроницаемый |
gen. | be particular in asking for all that is necessary | не забудьте спросить всё, что вам нужно |
gen. | be particular in asking for all that is necessary | не премините спросить всё, что вам нужно |
idiom. | be prepared for all eventualities | быть готовым к любым неожиданностям (Andrey Truhachev) |
idiom. | be prepared for all eventualities | быть готовым ко всяким неожиданностям (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be prepared for all eventualities | быть готовым ко всяким случайностям |
gen. | be prepared for all eventualities | быть готовым ко всяким случайностям |
rhetor. | be ready for all eventualities | быть готовым ко всяким неожиданностям (Alex_Odeychuk) |
gen. | be responsible for all business debts | нести ответственность за все производственные долги |
gen. | be suited for all the nations of Asia | отвечать интересам всех народов Азии |
progr. | book for all programmers | книга для всех программирующих (ssn) |
gen. | but for all that | но всё-таки (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | без всего этого |
gen. | but for all that | и всё же (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | но при всём этом (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | но при этом (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | и всё-таки (Andrey Truhachev) |
unions. | but for all the wrong reasons | причём не с лучшими намерениями (Кунделев) |
patents. | by reference in its entirety for all purposes | посредством ссылки в ее полном объёме для всех целей (VladStrannik) |
IT | calculation for all user-selectable basic interval | расчёт по всему выбираемому пользователем базовому интервалу (Konstantin 1966) |
gen. | can you account for all those here? | вы можете рассказать обо всех, кто здесь находится кто они, чем занимаются и т.п.? |
polit. | cessation for all time | прекращение навсегда |
med.appl. | chest support for all tubes | грудная опора для всех тубусов |
mob.com. | clear the settings for all keys | сбросить установку для всех клавиш |
logist. | close the stores for all transactions | прекращать все складские операции |
logist. | closing the stores for all transactions | прекращение все складских операций |
IT | Code page... not prepared for all devices | Кодовая страница... не подготовлена во всех внешних устройствах |
Makarov. | coffee was his panacea for all diseases | он всё болезни лечил кофе |
progr. | common interface for all concrete states | общий интерфейс всех конкретных состояний (ssn) |
gen. | compulsory for all, obligatory | общеобязательный (Catrin) |
ed. | compulsory school attendance for all children | всеобщее обязательное обучение (Andrey Truhachev) |
ed. | compulsory school attendance for all children | обязательное школьное образование (Andrey Truhachev) |
avia. | connected with flight support for all areas | связанными с обеспечением полётов по всем районам (tina.uchevatkina) |
idiom. | curse someone for all one is worth | ругать по чём зря (VLZ_58) |
Makarov. | Dave Bloom and Sons will suit you up for all your active sport needs | фирма "Дейв Блум и Сыновья" предоставят вам форму для занятий любым видом спорта |
avia. | dispatching for all airline flight | полётное диспетчерское обслуживание всех рейсов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
IT | displaying of GIS data for all stratums of list | отображение данных ГИС всех пластов из списка (Konstantin 1966) |
idiom. | do something for all one is worth | пускаться во все тяжкие (Taras) |
dipl. | end nuclear testing now and for all time | немедленно и на все времена прекратить испытания ядерного оружия |
Makarov. | end testing now and for all time | прекратить испытания немедленно и навсегда (ядерного оружия) |
gen. | end testing now and for all time | прекратить испытания немедленно и навсегда |
UN | Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages | Обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию для всех в любом возрасте (ЦУР grafleonov) |
UN | Ensure inclusive and quality education for all and promote lifelong learning | Обеспечение всеохватного и справедливого качественного образования и поощрение возможности обучения на протяжении всей жизни для всех (ЦУР grafleonov) |
progr. | even so, the complexity of finite state machines is not worthwhile for all event-driven programs | Несмотря на это, сложность подхода конечных автоматов оправданна не для всех управляемых событиями программ |
mil., avia., conv.notation. | field unsafe for all aircraft | аэродром небезопасен для всех самолётов |
UN | Food for All Campaign | кампания Продовольствие для всех |
product. | for all activities | по всем видам деятельности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | for all ages | для всех возрастов (Soulbringer) |
gen. | for all ages to come | на веки вечные (Interex) |
gen. | for all and sundry | для всех и вся (Ваня.В) |
O&G | for all applications | для любых целей (Johnny Bravo) |
O&G | for all applications | для любых областей применения (Johnny Bravo) |
gen. | for all comers | для всех желающих |
product. | for all equipment | для всего оборудования (Yeldar Azanbayev) |
relig. | for all eternity | во веки веков |
gen. | for all eternity | навеки, навсегда, навечно (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all eventualities | на все случаи жизни (Alexander Demidov) |
math. | for all functions in the space L | для всех функций из пространства L |
gen. | for all he is so silent nothing escapes him | хотя он и молчит, ничто не ускользает от его внимания |
gen. | for all he is so silent nothing escapes him | хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания |
gen. | for all he may say | что бы он ни сказал |
gen. | for all he may say | что бы он ни говорил |
gen. | for all his / her / its | при всём своём (often as a criticism: For all its gorgeous architecture, it is hard to see why why Riga should be pricier than Saltzburg or Zurich. (The Economist) ART Vancouver) |
gen. | for all his knowledge | при всех его знаниях |
gen. | for all his professed kindness | несмотря на всю его показную доброту |
gen. | for all his wealth | несмотря на всё его богатство (For all his wealth, he is unhappy) |
disappr. | for all I care | мне-то какое дело (В.И.Макаров) |
idiom. | for all I care | быть полностью безразличным в отношении чего-либо (Taras) |
idiom. | for all I care | без разницы (Taras) |
idiom. | for all I care | мне без разницы (For all I care, you can spend all of your money today – Мне совсем без разницы, можешь потратить сегодня все свои деньги Taras) |
disappr. | for all I care | по мне (He is free to do what he likes, for all I care – По мне, так пусть поступает, как хочет.) |
disappr. | for all I care | мне наплевать (только в конце фраз • If you really think it's your prerogative to tell me how to run my business, then you can go hang yourself for all I care.) |
disappr. | for all I care | мне-то что (В.И.Макаров) |
disappr. | for all I care | как по мне (He is free to do what he likes, for all I care – Как по мне, пусть поступает, как хочет.) |
gen. | for all I care, for what I care | что касается меня, то мне до этого нет дела |
gen. | for all I care he can go whenever he wishes | что до меня, он может отправляться, когда ему угодно |
gen. | for all I care he can go whenever he wishes | по мне, он может отправляться, когда ему угодно |
gen. | for all I know | насколько я знаю |
gen. | for all I know | вполне (For all I know, it's true – Это вполне может быть правдой.) |
gen. | for all I know | может быть (поскольку я не имею противоположных сведений) |
gen. | for all I know | насколько мне известно |
gen. | for all I know he might be dead | не исключено, что он уже умер |
gen. | for all I know he might be dead | жив он или умер – понятия не имею |
gen. | for all intents and purposes | действительно (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | практически полностью (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | на самом деле (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | во всех отношениях и с любой точки зрения (NAmE) BrE to all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | for all intents and purposes | в общем |
gen. | for all intents and purposes | по сути дела (joyand) |
gen. | for all intents and purposes | во всех аспектах (Баян) |
gen. | for all intents and purposes | во всех отношениях (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | в сущности (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | по всем важным параметрам (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | по существу (VLZ_58) |
gen. | for all intents and purposes | целиком и полностью (fa158) |
gen. | for all intents and purposes | фактически (Olegus Semerikovus) |
Gruzovik | for all interested people | для всех желающих |
idiom. | for all one is worth | во всю прыть (4uzhoj) |
idiom. | for all one is worth | во весь опор (4uzhoj) |
idiom. | for all one is worth | изо всех сил (4uzhoj) |
idiom. | for all one is worth | во весь дух (He ran for all he was worth. 4uzhoj) |
gen. | for all one is worth | всей силой (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | в полную силу (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | изо всех сил |
gen. | for all one is worth | что есть мочи (And between breaths, he shouted for all he was worth, his hoarse screams blistering the back of his throat. "Stop!" he yelled. "Don't shoot!". 4uzhoj) |
proverb | for all one is worth | изо всех сил (трудиться, стараться, пр.) |
gen. | for all one is worth | что есть сил (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть духу (He ran for all he was worth. Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть силы (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | for all one is worth | что было духу (Leonid Dzhepko) |
gen. | for all one is worth | со всей силой (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | что есть мочи (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | изо всей мочи (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | сломя голову (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | чего бы это ни стоило (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | и в хвост и в гриву (curse someone for all one is worth Taras) |
gen. | for all one is worth | всей мощью (Andrey Truhachev) |
gen. | for all it is worth | на полную катушку (Anglophile) |
Makarov. | for all it is worth | изо всех сил |
inf. | for all it is worth | на полную железку (VLZ_58) |
gen. | for all it is worth | по полной программе (Anglophile) |
gen. | for all its faults | несмотря на все его ошибки (Andrey Truhachev) |
math. | for all later ones | для всех последующих |
law | for all legal purposes | для использования в любых целях, не противоречащих законодательству (spanishru) |
busin. | for all legal purposes | в любых целях с правовым статусом (Alex_UmABC) |
busin. | for all matters | по всем вопросам (Yeldar Azanbayev) |
relig. | for all my relations | за все мои связи (Перевод одной из главных молитв коренных американцев: Mitakuye Oyazin.) |
math. | for all n | при всех n |
gen. | for all occasions | на все случаи жизни (denghu) |
gen. | for all of | несмотря на все (усилия / попытки • For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver) |
amer. | for all of | насколько это касается (кого-либо, чего-либо) |
amer. | for all of | что касается (кого-либо, чего-либо) |
amer. | for all of | настолько |
amer. | for all of | настолько, насколько это касается |
gen. | for all of | в целом по (Alexander Demidov) |
gen. | for all of it | за всё про всё (Супру) |
gen. | for all of life's emergencies | на все случаи жизни (Leonid Dzhepko) |
gen. | for all of their differences | при всех различиях (A.Rezvov) |
gen. | for all one is worth | что есть сил |
inf. | for all one is worth | во всю мочь |
inf. | for all one is worth | что есть мочи |
inf. | for all one is worth | почём зря |
inf. | for all one is worth | напропалую |
inf. | for all one is worth | изо всей мочи |
gen. | for all one is worth | без памяти |
gen. | for all one knows | чего доброго |
gen. | for all one knows | как знать (Anglophile) |
gen. | for all one knows | кто знает (Anglophile) |
inf. | for all one/it is worth | во всю ивановскую (There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Ivan the Great Bell Tower, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию", ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Ivan the Great Bell Tower was called "ивановская". VLZ_58) |
product. | for all other | во всех остальных (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | for all persecution he felt a fixed aversion | он испытывал постоянное отвращение ко всем преследованиям |
gen. | for all practical purposes | по существу (Moreover, each of the Eastern European countries of the Warsaw Pact has a separate national system equipped almost exclusively with Soviet materiel and organized in much the same manner. For all practical purposes these systems constitute an extension of the Soviet system. 4uzhoj) |
gen. | for all practical purposes | практически |
adv. | for all practical purposes | фактически |
gen. | for all practical purposes | см. тж. for all intents and purposes (4uzhoj) |
law | for all purposes | при любых обстоятельствах (Vadim Rouminsky) |
busin. | for all purposes | во всех отношениях (Alexander Matytsin) |
gen. | for all questions, please contact | по всем вопросам обращайтесь (куда-либо/к кому-либо) |
gen. | for all rather than a select few | для всех, а не для избранных (Alexander Demidov) |
media. | for all seasons | на все времена (the leader for all seasons Ying) |
gen. | for all seasons | во всё времена |
gen. | for all that | и тем не менее (MargeWebley) |
gen. | for all that | вопреки |
gen. | for all that | всё-таки (Anglophile) |
gen. | for all that | при всём при том (Leonid Dzhepko) |
gen. | for all that | несмотря на все |
gen. | for all that | несмотря на всё это |
gen. | for all that | несмотря на то, что |
gen. | for all that | при всём том |
gen. | for all that | и всё же |
gen. | for all that | и всё-таки (for all that I wouldn't talk like that – и все-таки я бы так не говорил) |
gen. | for all that | при всём этом |
gen. | for all that | хотя (The change from his usual corporate attire was so complete it jarred, for all that everyone else was similarly dressed. 4uzhoj) |
gen. | for all that | притом что (4uzhoj) |
gen. | for all that | несмотря на это |
gen. | for all that | несмотря ни на что |
gen. | for all that | со всем тем |
gen. | for all that I wouldn't talk like that | и всё-таки я бы так не говорил |
gen. | for all that, it was a good year | несмотря ни на что, это был хороший год |
math. | for all the functions in the space L | для всех функций из пространства L |
idiom. | for all the good it did | ничего хорошего из этого не вышло (Fidelia) |
idiom. | for all the good it did | ничем хорошим это не обернулось (Fidelia) |
gen. | for all the good it did | без толку (NumiTorum) |
gen. | for all the good it will do you | с тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
idiom. | for all the good it would do | бесполезно (Yan Mazor) |
fig.of.sp. | for all the good things | за всё хорошее (Ivan Pisarev) |
gen. | for all the indicators | по всем показателям (Taras) |
idiom. | for all the marbles for | значить всё для (someone – кого-либо) The Lightning failed to match the Canadiens' level of desperation in Montreal's two wins, but the prospect of returning to the Bell Centre for a winner-take-all Game 7 was something Tampa Bay wanted no part of, and it played like that in the series clincher. Game 6 may as well have been for all the marbles for the Lightning, and it was the Canadiens who could not match that intensity in the end. VLZ_58) |
idiom. | not... for all the tea in China | ни за какие коврижки (i say) |
product. | for all the time | за всё время (Yeldar Azanbayev) |
math. | for all the time | на всё время |
product. | for all the time of operation | за всё время эксплуатации (Yeldar Azanbayev) |
gen. | for all the world | по всем статьям (Borita) |
gen. | for all the world | во всех отношениях (She's Helen) |
gen. | for all the world as | точь-в-точь как |
gen. | for all the world as if | точно так, как если бы |
gen. | for all the world like | похожий во всех отношениях |
gen. | for all the world like | во всех отношениях такой же |
gen. | for all the world like | точь-в-точь как |
gen. | for all the world to hear | во всеуслышание (Interex) |
gen. | for all the world to know | прилюдно (MichaelBurov) |
gen. | for all the world to see | прилюдно (Andrew Goff) |
gen. | for all their claims to the contrary | вопреки их утверждениям |
unions. | for all these reasons | с учётом всех этих аргументов (после списка Кунделев) |
gen. | for all these shortcomings they should be sternly reproved | за все эти недостатки их следует серьёзно пробрать |
product. | for all things | за все (Yeldar Azanbayev) |
proverb | for all those to whom much is given, much is required | кому много дано, с того много и взыщется (Greater demands are made of a gifted or skillfull man than of a mediocre one. george serebryakov) |
gen. | for all time | навсегда (Ремедиос_П) |
gen. | for all time | на вечные времена |
gen. | for all time | на веки вечные (Alex_Odeychuk) |
gen. | for all time | навечно |
gen. | for all time | всё время (Alex_Odeychuk) |
gen. | for all to hear | в голос |
inf. | for all to hear | во все колокола |
| for all to hear | во всеуслышание (Anglophile) |
gen. | for all to hear | при всём честном народе (Taras) |
Gruzovik, fig. | for all to hear | вслух |
gen. | for all to hear | вслух |
gen. | for all to see | при всём честном народе (ударение на второй слог: "честном" Taras) |
gen. | for all uses allowed by law | в любых предусмотренных законом целях (Johnny Bravo) |
gen. | for all we know | насколько мы знаем (NumiTorum) |
Makarov. | for all we know | насколько нам известно |
gen. | for all we know | насколько можно судить (NumiTorum) |
gen. | for all we known | насколько мы знаем |
jarg. | for all one's worth | чего есть духу (MichaelBurov) |
jarg. | for all one's worth | чего есть мочи (MichaelBurov) |
jarg. | for all one's worth | чего есть сил (MichaelBurov) |
jarg. | for all one's worth | чего было духу (MichaelBurov) |
inf. | for all you care | хотя вам и всё равно (Technical) |
gen. | for all you know | насколько тебе известно (MariaDroujkova) |
gen. | for all you know | возможно, что (Julia_M) |
gen. | for all you say I shall stick to my opinion | что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении |
mil. | fortified complex for all-around defence | укреплённый узел |
dipl. | freedom for all without distinction as to race, sex, language or religion | свобода для всех, без различия расы, пола, языка и вероисповедания |
progr. | functions for all subtasks | функции для разных подзадач (ssn) |
gen. | G.A & foundation details for all skid | чертёж общего вида и детали фундаментов для всех блоков (eternalduck) |
mil., avia. | general license for technical data available for all destinations | генеральная лицензия на неограниченный экспорт научно-технической информации |
org.name. | Global Strategy for Health for All by the Year 2000 | Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 году |
rel., east.orth. | Glory to God for all things! | Слава Богу за всё! (ancientfaith.com Alexander Oshis) |
gen. | he can't find room for all the things in the suitcase | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
gen. | he can't find room for all the things in the trunk | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
Makarov. | he does not care for all this panjandrum of punctiliousness | он не придаёт значения всем этим проявлениям буквоедства |
Makarov. | he has a season ticket for all Manchester United's games | у него есть абонемент на все матчи "Манчестер юнайтед" |
gen. | he is a man, take him for all in all | он настоящий мужчина |
gen. | he is a role model for all of us | мы все берём с него пример |
gen. | he is free to do what he likes for all I care | по мне, пусть поступает, как хочет |
inf. | he is over there cursing for all he is worth | он там ругается последними словами |
gen. | he may be a robber for all I know | откуда мне знать, он может быть и грабитель |
gen. | he may be a robber for all I know | почём я знаю, он может быть и грабитель |
gen. | he may be dead for all I care | мне совершенно всё равно, жив он или нет |
gen. | he may be late for all I know | он, чего доброго, опоздает |
gen. | he may leave for all I care | да пусть уходит, мне всё равно |
Makarov. | he might go and hang himself for all they cared | он может повеситься, им на это абсолютно наплевать |
gen. | he might go and hang himself for all they cared | он может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплевать |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
gen. | he ran for all he was worth | он мчался изо всех сил |
Makarov. | he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that | он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват |
Makarov. | he thinks the police have it in for all foreigners | он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцев |
Makarov. | he wants to pay her back for all the suffering she is caused him | он хочет отплатить ей за все страдания, которые она ему нанесла |
proverb | he was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again | он человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого |
gen. | Health for All agenda | "здоровье для всех к 2000 году" (Алма-Атинская декларация Millie) |
mil., avia. | highest temperature equaled for all time | достигнута температура, равная максимальной за всё время наблюдений |
tech. | highest temperature exceeded for all time | наивысшая температура за весь период наблюдений |
mil., avia. | highest temperature exceeded for all time | температура выше максимальной за всё время наблюдений |
gen. | how could he make up for all he had done to her? | как ему загладить свою вину перед ней? |
inf. | howl for all one is worth | ревмя реветь (VLZ_58) |
gen. | I am so sorry for all parties | я очень жалею всех заинтересованных в этом деле |
dipl. | I can never begin to thank you for all your kindness | я уж и не знаю, как вас благодарить (bigmaxus) |
Makarov. | I did not care for all this panjandrum of punctiliousness | я не придаю значения всем этим проявлениям буквоедства |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что возникнет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что возникнет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что возникнет столько неприятностей |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что будет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что будет столько неприятностей |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что возникнет столько неприятностей |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что будет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что будет столько неприятностей |
Makarov. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная шумиха |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная шумиха |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта шумиха |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта трескотня |
Makarov. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная трескотня |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная трескотня |
Makarov. | I feel under obligation to you for all you've done | я вам очень обязан за всё, что вы сделали |
Makarov. | I made tea for all and sundry at the office | я приготовил всем без исключения чай |
Makarov. | I might be dead for all you care | жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично |
gen. | I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
inf. | I wouldn't agree to that for all the tea in China | я не соглашусь ни за какие коврижки |
Makarov. | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал ни за что на свете |
Makarov. | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world | я бы этого не сделал за все сокровища мира |
inf. | I wouldn't do that for all the tea in China! | хрена с два! (Taras) |
Makarov. | in the case of multiple residents, each resident is always jointly and severally liable for all sums due | если жильцов несколько, то каждый из них несёт солидарную ответственность |
gen. | insulation & heat trace for all level instrumentation | изоляция и обогрев линии для всех КИП уровня (eternalduck) |
progr. | interface for all states | интерфейс всех состояний (ssn) |
UN, polit. | International Symposium on Planning Attainable Targets for Societies for All Ages | Международный симпозиум по планированию достижимых целей для общества всех возрастов |
gen. | it cannot be bought for all the world | этого нельзя купить ни за какие сокровища мира |
Makarov. | it goes for all of us | тут мы все заодно |
Makarov. | it goes for all of us | мы все так думаем |
Makarov. | it goes for all of us | мы все так считаем |
gen. | it goes for all of us | это относится ко всем нам (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.) |
gen. | it is a victory for all that | и всё же это победа |
dipl. | it is mandatory for all signatories to meet this obligation | соблюдение этого положения является обязательным для всех участников |
fig.of.sp. | it's not perfect for all use cases | это не панацея (Alex_Odeychuk) |
gen. | just for all the world as if | точно так, как бы |
Makarov. | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах |
goldmin. | local manpower is the only source of employees for all working positions | все рабочие места будут заняты местными кадрами (Leonid Dzhepko) |
idiom. | look for all the world like | выглядеть точь-в-точь как (She lay sprawled at an acute angle on her bed, looking for all the world like she’d just plummeted to her death from a great height. thefreedictionary.com Abysslooker) |
gen. | man for all seasons | разносторонний человек (Alexey Lebedev) |
gen. | man for all seasons | мастер на все руки (Alexey Lebedev) |
Makarov. | Mary doesn't seem any the less healthy for all her work | Мэри выглядит цветущей, хотя она очень много работает |
UN, polit. | Meeting of Senior Officials on a Programme of Action in Support of Education for All in the ESCAP Region | Совещание старших должностных лиц по программе действий в поддержку образования для всех в регионе ЭСКАТО |
stat. | Metropolitan Area Consumer Price Index for All Urban Consumers | индекс потребительских цен для всех типов городских потребителей крупных городских агломераций (Kovrigin) |
gen. | milk something for all it's worth | выжать всё возможное (you should milk the situation for all it's worth – ты должен выжать все возможное из данной ситуации) |
disappr. | milk it for all its worth | использовать по максимуму (trtrtr) |
disappr. | milk it for all its worth | выжать всё, что можно (trtrtr) |
amer. | milk it for all its worth | использовать ситуацию (в полной мере; She’s just a little sick, but she’s milking it for all its worth so she won’t have to come into work tomorrow. Val_Ships) |
amer. | milk it for all it's worth | использовать ситуацию (с наибольшей выгодой; I know he's had a hard time lately, but he's certainly milking it for all it's worthó Val_Ships) |
gen. | my gratitude to you for all you have done | моя благодарность вам за всё вами сделанное |
biochem. | nontypeable H. influenzae carrier for all serotypes | нетипируемый белок-переносчик H. influenzae для всех серотипов (Andy) |
inf. | not for all the coffee in Brazil | ни за какие блага (Am. Andrey Truhachev) |
idiom. | not for all the coffee in Brazil | ни за какие коврижки (Andrey Truhachev) |
inf. | not for all the coffee in Brazil | ни за какие сокровища мира! (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | not for all the coffee in Brazil | ни за что (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | not for all the coffee in Brazil | ни за какие деньги (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | not for all the coffee in Brazil | ни за какие кренделя (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | not for all the coffee in Brazil | ни за что на свете (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | not for all the money in the world | ни за какие деньги (Сomandor) |
austral., slang | not for all the tea in China | вообще нет |
idiom. | not for all the tea in China | ни за какие коврижки (i say) |
fig.of.sp. | not for all the tea in China | никогда в жизни (Leonid Dzhepko) |
austral., slang | not for all the tea in China | совсем нет |
austral., slang | not for all the tea in China | никак |
austral., slang | not for all the tea in China | никаким образом |
gen. | not for all the tea in China | ни за что на свете (Anglophile) |
Makarov. | not for all the world | ни за что на свете |
Makarov. | not for all the world | ни в коем случае |
logist. | not regulated for all modes of transportation | не регламентируется для всех видов перевозок |
rhetor. | now and for all time | раз и навсегда (Alex_Odeychuk) |
progr. | of course, we cannot expect a single fixed tasking metaphor to be the ideal solution for all possible modes of use | Конечно, мы не можем считать, что однажды установленная схема управления задачами будет идеальной для всех возможных режимов использования (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
proverb | one for all, all for one | один за всех, все за одного |
gen. | one for all and all for one | один за всех, все за одного |
avia. | organizational support for all airline flight | организационное обеспечение всех рейсов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
Makarov. | outgoing tenant is liable for all dilapidations | при сдаче квартиры съёмщик несёт материальную ответственность за все повреждения |
EBRD | overall minimum tax exposure for all parlies | общее минимальное налогообложение всех сторон |
EBRD | overall minimum tax exposure for all parties | общее минимальное налогообложение всех сторон (raf) |
gen. | panacea for all woes | панацея от всех бед (Olga Okuneva) |
proverb | patience is a plaster for all sores | всякое дело терпением одолеть можно (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
proverb | patience is a plaster for all sores | терпение-пластырь на все раны |
proverb | patience is a plaster for all sores | терпение исподволь своё возьмёт (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
proverb | patience is a plaster for all sores | терпение-пластырь для всех ран |
proverb | patience is a plaster for all sores | терпение – пластырь для всех ран |
proverb | patience is a plaster for all sores | терпение – лучшее спасение |
proverb | patience is a plaster for all sores | терпение-лучшее спасение (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
oil | pattern of wells for all stratums | группа скважин по всем пластам (Konstantin 1966) |
Makarov. | plaster for all sores | средство от всех бед |
gen. | plaster for all sores | панацея (В.И.Макаров) |
Gruzovik | play for all one has won | играть на квит |
Makarov. | play one's hand for all it is worth | пустить в ход все средства |
Makarov. | play one's hand for all it is worth | полностью использовать обстоятельства |
gen. | play one's hand for all it is worth | поставить всё на карту |
chess.term. | player for all seasons | игрок-универсал |
avia. | preparations for operational flight plan for all airline flights | подготовка рабочих планов полёта на все рейсы Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
econ. | price quotations for all commodities | котировка цен на все товары |
polit. | prohibit for all times | запретить навсегда |
polit. | Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yield | Предложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the intensification of multilateral disarmament efforts which demands that the work of the entire disarmament machinery be put into top gear and that a constructive search be conducted for ways and means of moving towards a nuclear-free world on the basis of a balance of interests and ensuring equal security for all States | Предложение СССР об активизации многосторонних действий в разоружении и переводе работы всего международного механизма разоружения в режим повышенных оборотов, конструктивного поиска путей и средств перехода к безъядерному миру на основе баланса, интересов и обеспечения равной безопасности для всех (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5. 16 October 1987) |
data.prot. | provenance data for all components of software releases | данные об источниках происхождения всех компонентов готового программного обеспечения (nist.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | provide an opportunity for all of us | предоставить всем нам какую-л. возможность |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все неожиданности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все варианты (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | просчитывать все неожиданности |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все варианты (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все неожиданности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все возможности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все случаи (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все возможности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все случаи (Andrey Truhachev) |
Makarov. | provided for all eventualities | готовый ко всяким неожиданностям |
gen. | ready for all emergences | готовый ко всем неожиданностям |
gen. | ready for all emergencies | готовый ко всем неожиданностям |
chess.term. | Registration is compulsory for all members who participate in events organized by the federation | все члены, участвующие в организуемых федерацией соревнованиях, подлежат обязательной регистрации |
gen. | responsible for all business debts | нести ответственность за все производственные долги |
gen. | responsible for all business debts | ответственный за все производственные долги |
inf. | run for all one is worth | бежать во все лопатки |
Makarov. | run for all one is worth | мчаться что есть духу |
Makarov. | Schengen convention aims to abolish internal border controls for all people and includes measures to strengthen external border controls. These include a common visa policy, the possibility of processing asylum applications, police and judicial cooperation and the exchange of information | Шенгенская концепция направлена на упразднение контроля на внутренних границах и включает меры по усилению контроля на границах внешних. это подразумевает единые правила выдачи виз, обработки заявлений на предоставление политического убежища, взаимодействие правоохранительных органов и обмен информацией |
IT | Select any element for all variables for pie segments | Выберите любую из элементов для секторов диаграммы |
law | seller and merchant of record for all sales of Products | зарегистрированным продавцом и коммерсантом торговец по всем продажам продуктов (Andy) |
avia. | service instructions for all staff members | должностные инструкции всех штатных сотрудников (tina.uchevatkina) |
avia. | shall also be responsible for all taxes, fees and other charges | также должна нести ответственность за все налоги, сборы и другие комиссии (Your_Angel) |
gen. | she is stupid for all her learning | она глупа, несмотря на всю её учёность |
gen. | she was indemnified for all her expenses | ей были возмещены все расходы |
inf. | she was scolding him for all she was worth | она его ругательски ругала |
OHS | shut-down set points for all process equipment | контрольные точки для всего технологического оборудования (Leonid Dzhepko) |
lit. | so Long, and Thanks for all the Fish | Всего хорошего, и спасибо за рыбу! (юмористический научно-фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса. Четвёртая часть серии книг, известных под общим названием "Автостопом по галактике" alexs2011) |
mil., tech. | specialist individual training for all arms | одиночная подготовка специалистов в родах войск (напр., подготовка минёров-подрывников в пехоте) |
polit. | stopping for all time | прекращение навсегда |
Makarov. | swear for all one is worth | ругаться последними словами |
progr. | SwSE establishes the baseline for all project software development. Like SwE, it is both a technical and a management process | SwSE формирует основу для всей разработки программного обеспечения в проекте и, как и SwE, представляет собой одновременно и технический и управленческий процесс (ssn) |
gen. | take someone, something for all in all | в полном смысле |
gen. | take him for all in all | он настоящий мужчина |
idiom. | take it for all in all | если брать в целом (Take it for all in all, it had been a pretty strenuous day, and I was feeling the strain a bit. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
mil. | task for all mankind | общечеловеческая задача |
real.est. | terminate for all purposes | действие прекращается во всех отношениях |
fin. | terminate the account and for all funds in the account to be forfeited | закрыть счёт и обратить остаток по счету в свою пользу (Alex_Odeychuk) |
progr. | test for all potential run-time errors | проверять на наличие всех возможных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
progr. | test program for all functions | тестирование программы по всем функциям (ssn) |
progr. | testability for all application layers | тестопригодность всех уровней приложения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | thank you for all your trouble on my behalf | спасибо за все ваши заботы обо мне |
gen. | thanks for all your courtesies | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали |
gen. | that it goes for all of us | тут мы все заодно |
gen. | that it goes for all of us | мы все так считаем |
Makarov. | that goes for all of us | мы все так думаем |
Makarov. | that goes for all of us | мы все так считаем |
Makarov. | that goes for all of us | тут мы все заодно |
gen. | that it goes for all of us | мы все так думаем |
Makarov. | that made him easy meat for all the politicians | это превратило его в лёгкую добычу для всех политиков |
Makarov. | the ball was a great affair for all of us | для всех нас бал был большим событием |
Makarov. | the band caters for all tastes in music, from 60s rock'n'roll to modern day | музыка на любой вкус: от рок-н-ролла 60-х до современных направлений |
gen. | the case was settled once and for all when the appeal was denied | дело было решено раз и навсегда, когда апелляция была отклонена |
law | the Customer is obliged to pay for all operations | заказчик обязан оплатить все действия (Konstantin 1966) |
Makarov. | the firm will suit you up for all your active sport needs | фирма предоставит вам всё необходимое для занятий любым видом спорта |
Makarov. | the food was adequate for all of us | еды хватило на всех |
Makarov. | the government promised homes for all who needed them | правительство обещало обеспечить жильём всех нуждающихся |
math. | the limit is the basis for all calculus problems | понятие предела является основой для ... |
Makarov. | the outgoing tenant is liable for all dilapidations | при сдаче квартиры съёмщик несёт материальную ответственность за все повреждения |
gen. | the presents were set forth for all to see | подарки были выставлены на всеобщее обозрение |
Makarov. | the record company caters for all tastes in music | эта студия выпускает музыку на любой вкус |
progr. | the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifier | Свойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
Makarov. | the situation is awful for all of us | ситуация ужасна для всех нас |
Makarov. | the United Nations is meant to be a platform for all nations | ООН предназначена роль форума для всех государств |
Makarov. | the wedding gifts were set forth for all to admire | свадебные подарки были выставлены на всеобщее обозрение |
gen. | is there for all to see | налицо (pfedorov) |
proverb | there is a remedy for all things but death | от смерти не уйдёшь |
proverb | there is a time for all things | каждому овощу своё время |
proverb | there is a time for all things | делу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
proverb | there is a time for all things | делу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
proverb | there is a time for all things | всякому овощу своё время |
gen. | there was room for all the guests at the table | все гости уместились за столом |
gen. | there's room for all of us in the car | мы все уместимся в машину |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
gen. | these flowers are a token of my appreciation for all your help | эти цветы – знак признательности за вашу помощь |
gen. | they took off for all parts | все разъехались (Taras) |
idiom. | this note is legal tender for all debts, public and private | данная банкнота является законным платёжным средством по всем обязательствам, государственным и частным (надпись на долларах США Tion) |
gen. | this passport is valid for all countries | настоящий паспорт действителен во всех странах |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | this rule the principle, the theory, the hypothesis, etc. holds for all cases | это правило подходит ко всем случаям |
progr. | this unified approach has been adopted in order that a rational and consistent technical policy be developed for all electrically-based safety-related systems | этот унифицированный подход был принят для того, чтобы разработать рациональную и последовательную техническую концепцию для всех электрических систем, связанных с безопасностью (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
progr. | time passes at the same rate for all clocks | темп времени одинаков для всех часов (ssn) |
quant.el. | tool for all seasons | универсальное средство |
IT | total predictions for all wells | суммарные прогнозы всех скважин (Konstantin 1966) |
law | treated for all purposes | рассматриваться в качестве полноправного (члена или лица, занимающего определённую должность tania_mouse) |
automat. | treatment for all climates | вариант исполнения для всех климатических условий (Miyer) |
relig. | United House of Prayer for All People | Единый дом молитвы всех людей (Pentecostal Holiness church founded in 1926 by Bishop Charles Emmanuel Grace) |
Makarov. | United Nations is meant to be a platform for all nations | ООН предназначена роль форума для всех государств |
IT | Use Same Shape for All Inks | Одинаковая форма для всех красок (флажок в фотошопе Alex Lilo) |
gen. | valid for all countries | паспорт действителен для выезда во все иностранные государства (часто пишут просто "паспорт действителен для всех стран" 4uzhoj) |
construct. | valid for all equipment | охватывает все оборудование (akimboesenko) |
progr. | wait for all other participants to reach the barrier | ждать пока все остальные участники достигнут барьера (Alex_Odeychuk) |
progr. | we assume that time passes at the same rate for all clocks | мы предполагаем, что темп времени одинаков для всех часов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Makarov. | we plugged for all we were worth | мы гребли изо всех сил |
Makarov. | work hard and get very little for all one's pains | усердно работать и получать очень мало за все свои труды |
idiom. | yell for all one is worth | криком кричать (VLZ_58) |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |
Makarov. | you will be reimbursed for all expenses | все расходы будут вам возмещены |
Makarov. | you will have to account to me for all you do | вам придётся отчитываться передо мной за все свои действия |
sport. | zero-tolerance approach for all aspects of corruption | подход абсолютной недопустимости любых аспектов коррупции (Linera) |