Subject | English | Russian |
gen. | Academician A.A. Bochvara All-Russian Research Institute for Inorganic Materials | Всероссийский научно-исследовательский институт неорганических материалов имени академика А.А. Бочвара (E&Y ABelonogov) |
gen. | Academician Ye.I. Zababakhin All-Russian Research Institute for Applied Physics | Всероссийский научно-исследовательский институт технической физики имени академика Е.И. Забабахина (E&Y ABelonogov) |
gen. | all bank charges are for account of sender | комиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа (из американского счета 4uzhoj) |
gen. | all fell out for the best | всё вышло к лучшему |
gen. | all for naught | напрасно |
gen. | all for naught | даром |
gen. | all for nothing | всё тщетно (Баян) |
gen. | all for nothing | напрасно |
gen. | all for nothing | зря |
gen. | all for the best | это всё к лучшему |
gen. | all for the best | всё к лучшему |
gen. | all have their several reasons for wishing it | у каждого свои причины желать этого |
gen. | All I heard for an hour was snow | я битый час слушал враньё / пургу (Taras) |
gen. | all passengers for Eton alight here | все пассажиры, едущие в Итон, выходят здесь |
gen. | all respect him for his integrity | все уважают его за честность (for courage, for his principles, etc., и т.д.) |
gen. | all right for | Везёт же (someone); некоторым musichok) |
gen. | all that is needed for life | всё, что необходимо для жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | all that remains for someone is to hope for | остаётся уповать на (Maria Klavdieva) |
gen. | all the goods were marked down for the sale | для распродажи цены на все товары были снижены |
gen. | all the more reason for going | мне тем более следует уехать (why I should go) |
gen. | all the salmon was packed for the market | вся лососина была приготовлена для отправки на рынок |
gen. | all the signs suggest it's only for show | всё говорит о том, что это только показуха (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | all the signs suggest it's only for show | налицо все признаки, что это только показуха (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | all they're good for is to play giddy in the bushes | они только и умеют что валяться под кустами |
gen. | all was aligned for me | все сложилось очень удачно для меня (markovka) |
gen. | all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
gen. | all-good-for-you | как раз для вас (AHilatov) |
gen. | allow for all possibilities | просчитывать все возможности (Andrey Truhachev) |
gen. | allow for all possibilities | просчитать все варианты (Andrey Truhachev) |
gen. | allow for all possibilities | предусмотреть все |
gen. | All-Russia Center for Emergency Medicine | ВЦМК (Всероссийский центр медицины катастроф rechnik) |
gen. | All-Russia Center for Emergency Medicine | Всероссийский центр медицины катастроф (rechnik) |
gen. | All-Russia Scientific Research Institute for Certification | вниис (zazy) |
gen. | All-Russian Planning and Research Institute for Integrated Power Engineering Technology | Всероссийский проектный и научно-исследовательский институт комплексной энергетической технологии (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research and Design Institute for Atomic Power Engineering | Всероссийский научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт атомного энергетического машиностроения (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research Institute for Applied Physics and Automation | Всероссийский научно-исследовательский институт технической физики и автоматизации (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research Institute for Chemical Technology | Всероссийский научно-исследовательский институт химической технологии (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research Institute for Experimental Physics | Всероссийский научно-исследовательский институт экспериментальной физики (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research Institute for Flow Metering | Всероссийский научно-исследовательский институт расходометрии (ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research Institute for the Operation of Atomic Power Stations | Всероссийский научно-исследовательский институт по эксплуатации атомных электростанций (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Research Institute for the Organization, Management and Economics of the Oil and Gas Industry | Всероссийский научно-исследовательский институт организации, управления и экономики нефтегазовой промышленности (как вариант ABelonogov) |
gen. | All-Russian Scientific Research Institute for the Classification and Codification of Technical Information | ВНИИКИ (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural Heritage | Всероссийское общество охраны памятников истории и культуры (Yakov F.) |
gen. | All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural Monuments | Всероссийское общество охраны памятников истории и культуры (grafleonov) |
gen. | All-Russian Survey and Research Institute for Industrial Technology | Всероссийский проектно-изыскательский и научно-исследовательский институт промышленной технологии (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russia's movement for human rights | всероссийское движение в защиту прав человека (bigmaxus) |
gen. | All-Union Classification for Standards and Specifications | ОКСТУ (ntagiyev) |
gen. | All-Union Classification for Standards and Specifications | Общесоюзный Классификатор "Стандарты и Технические Условия" (ntagiyev) |
gen. | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment | каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению |
gen. | archaic for all time | во веки веков |
gen. | are all these sits answered for? | все эти места заказаны? |
gen. | be all agog for the news | очень хотеть услышать новости |
gen. | be all agog for the news | очень хотеть услышать новости |
Игорь Миг | be all along for | стремиться к |
gen. | be all for | быть обеими руками за (maystay) |
gen. | be all for | полностью поддерживать (maystay) |
gen. | be all for | быть всецело за (Alexander Matytsin) |
gen. | be all for cross purposes | быть во всём противного мнения |
gen. | be all for one's ends | заботиться о своих интересах |
gen. | be all for one's self | думать только о себе |
gen. | be all out for something | стремиться (к чему-либо) |
gen. | be all out for something | охотиться за (чем-либо) |
gen. | be all standing up for | всеми руками за (VLZ_58) |
gen. | be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее разрешения подлежат обмену на новые |
gen. | be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее лицензии подлежат обмену на новые |
gen. | be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее лицензии обмениваются на новые |
gen. | be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones | все выданные ранее разрешения обмениваются на новые |
gen. | be liable for one's debts to the extent of all of one's assets | отвечать по обязательствам всем имуществом (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov) |
gen. | be particular in asking for all that is necessary | не забудьте спросить всё, что вам нужно |
gen. | be particular in asking for all that is necessary | не премините спросить всё, что вам нужно |
gen. | be prepared for all eventualities | быть готовым ко всяким случайностям |
gen. | be responsible for all business debts | нести ответственность за все производственные долги |
gen. | be suited for all the nations of Asia | отвечать интересам всех народов Азии |
gen. | but for all that | но всё-таки (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | но при всём этом (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | и всё же (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | без всего этого |
gen. | but for all that | но при этом (Andrey Truhachev) |
gen. | but for all that | и всё-таки (Andrey Truhachev) |
gen. | by all rights, privileges, and honors for his holder | со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся (Johnny Bravo) |
gen. | cable schedule for over all plant | сортамент проводов для всей установки (eternalduck) |
gen. | can you account for all those here? | вы можете рассказать обо всех, кто здесь находится кто они, чем занимаются и т.п.? |
gen. | common-for-all approach | универсальное решение (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | шаблонный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единый подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единое решение (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | один общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единый для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | общий подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | интегрированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единый рецепт (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единый метод (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единственный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | унифицированный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | холистический подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | распространённый подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | общий на всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | общий для всех подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | единообразный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | уравнительный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | универсальный подход (Ivan Pisarev) |
gen. | common-for-all approach | подход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev) |
gen. | complete all formalities required for | совершить все необходимые действия, связанные с (Alexander Demidov) |
Gruzovik | compulsory for all | общеобязательный |
gen. | compulsory for all, obligatory | общеобязательный (Catrin) |
gen. | coupled-cluster theory including all singles and doubles plus perturbative corrections for the triples | теория связанных кластеров, включающая все однократные и двукратные возбуждения плюс поправки на возмущающее воздействие тройных возбуждений |
Игорь Миг | curse oneself on all that was holy for | клясть себя на чём свет стоит (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017) |
gen. | decline all responsibility for | снять с себя всякую ответственность (за что-либо) |
gen. | decline all responsibility for | не нести ответственности за (dimock) |
gen. | desire for freedom is common to all people | стремление к свободе присуще всем людям |
gen. | do all the washing for | обстирывать (someone Anglophile) |
gen. | does she care for him at all? | она его сколько-нибудь любит? |
Игорь Миг | economic free-for-all | хаос в экономике |
gen. | end testing now and for all time | прекратить испытания немедленно и навсегда |
gen. | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him | в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперник |
gen. | for all | при всём... |
gen. | for all | при всём том |
gen. | for all | несмотря на |
gen. | for all | раз и навсегда |
gen. | for all | несмотря на (Alexander Demidov) |
gen. | for all | какой бы ни (For all he may be a relative newcomer, he has compiled an impressive CV – Каким бы относительным новичком он ни был, он заработал впечатляющее резюме Баян) |
gen. | for all | невзирая на (sankozh) |
gen. | for all | что бы ни (For all that might be said, and truly said, about Cameron's limitations as a filmmaker, and the morally problematic milieux of most of his films, the man is focused like a laser beam on entertaining his target audience, which is a big chunk of everybody. • But for all that might be said about the Spanish legacy, the major outside influence on the modern Philippines is clearly the United States.) |
gen. | for all | хотя |
gen. | for all | как бы ни (Баян) |
gen. | for all | навсегда |
gen. | for all ages | для всех возрастов (Soulbringer) |
gen. | for all ages to come | на веки вечные (Interex) |
gen. | for all and sundry | для всех и вся (Ваня.В) |
gen. | for all comers | для всех желающих |
gen. | for all eternity | навеки, навсегда, навечно (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all eventualities | на все случаи жизни (Alexander Demidov) |
gen. | for all he is so silent nothing escapes him | хотя он и молчит, ничто не ускользает от его внимания |
gen. | for all he is so silent nothing escapes him | хоть он и молчит, ничто не ускользает от его внимания |
gen. | for all he may say | что бы он ни сказал |
gen. | for all he may say | что бы он ни говорил |
gen. | for all his / her / its | при всём своём (often as a criticism: For all its gorgeous architecture, it is hard to see why why Riga should be pricier than Saltzburg or Zurich. (The Economist) ART Vancouver) |
gen. | for all his knowledge | при всех его знаниях |
gen. | for all his professed kindness | несмотря на всю его показную доброту |
gen. | for all his wealth | несмотря на всё его богатство (For all his wealth, he is unhappy) |
gen. | for all I care, for what I care | что касается меня, то мне до этого нет дела |
gen. | for all I care he can go whenever he wishes | что до меня, он может отправляться, когда ему угодно |
gen. | for all I care he can go whenever he wishes | по мне, он может отправляться, когда ему угодно |
gen. | for all I know | может быть (поскольку я не имею противоположных сведений) |
gen. | for all I know | вполне (For all I know, it's true – Это вполне может быть правдой.) |
gen. | for all I know | насколько я знаю |
gen. | for all I know | насколько мне известно |
gen. | for all I know he might be dead | не исключено, что он уже умер |
gen. | for all I know he might be dead | жив он или умер – понятия не имею |
gen. | for all intents and purposes | на самом деле (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | во всех отношениях и с любой точки зрения (NAmE) BrE to all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov) |
gen. | for all intents and purposes | в сущности (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | по сути дела (joyand) |
gen. | for all intents and purposes | по существу (VLZ_58) |
gen. | for all intents and purposes | целиком и полностью (fa158) |
gen. | for all intents and purposes | во всех аспектах (Баян) |
Игорь Миг | for all intents and purposes | в общем |
gen. | for all intents and purposes | во всех отношениях (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | по всем важным параметрам (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | практически полностью (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | действительно (Olegus Semerikovus) |
gen. | for all intents and purposes | фактически (Olegus Semerikovus) |
Gruzovik | for all interested people | для всех желающих |
gen. | for all one is worth | сломя голову (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | в полную силу (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | чего бы это ни стоило (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | всей силой (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | и в хвост и в гриву (curse someone for all one is worth Taras) |
gen. | for all one is worth | изо всех сил |
gen. | for all one is worth | что есть мочи (And between breaths, he shouted for all he was worth, his hoarse screams blistering the back of his throat. "Stop!" he yelled. "Don't shoot!". 4uzhoj) |
gen. | for all one is worth | со всей силой (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | что есть духу (He ran for all he was worth. Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть сил (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | что есть силы (Andrey Truhachev) |
gen. | for all one is worth | что есть мочи (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | изо всей мочи (Anglophile) |
gen. | for all one is worth | всей мощью (Andrey Truhachev) |
gen. | for all it is worth | на полную катушку (Anglophile) |
gen. | for all it is worth | по полной программе (Anglophile) |
gen. | for all its faults | несмотря на все его ошибки (Andrey Truhachev) |
gen. | for all occasions | на все случаи жизни (denghu) |
gen. | for all of | несмотря на все (усилия / попытки • For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver) |
gen. | for all of | в целом по (Alexander Demidov) |
gen. | for all of it | за всё про всё (Супру) |
gen. | for all of life's emergencies | на все случаи жизни (Leonid Dzhepko) |
gen. | for all of their differences | при всех различиях (A.Rezvov) |
gen. | for all one is worth | что есть сил |
gen. | for all one is worth | без памяти |
gen. | for all one knows | как знать (Anglophile) |
gen. | for all one knows | чего доброго |
gen. | for all one knows | кто знает (Anglophile) |
gen. | for all practical purposes | по существу (Moreover, each of the Eastern European countries of the Warsaw Pact has a separate national system equipped almost exclusively with Soviet materiel and organized in much the same manner. For all practical purposes these systems constitute an extension of the Soviet system. 4uzhoj) |
gen. | for all practical purposes | практически |
gen. | for all practical purposes | см. тж. for all intents and purposes (4uzhoj) |
gen. | for all questions, please contact | по всем вопросам обращайтесь (куда-либо/к кому-либо) |
gen. | for all rather than a select few | для всех, а не для избранных (Alexander Demidov) |
gen. | for all seasons | во всё времена |
gen. | for all that | при всём том |
gen. | for all that | несмотря на всё это |
gen. | for all that | и всё же |
gen. | for all that | при всём при том (Leonid Dzhepko) |
gen. | for all that | и тем не менее (MargeWebley) |
gen. | for all that | и всё-таки (for all that I wouldn't talk like that – и все-таки я бы так не говорил) |
gen. | for all that | при всём этом |
gen. | for all that | хотя (The change from his usual corporate attire was so complete it jarred, for all that everyone else was similarly dressed. 4uzhoj) |
gen. | for all that | притом что (4uzhoj) |
gen. | for all that | несмотря на это |
gen. | for all that | несмотря ни на что |
gen. | for all that | вопреки |
gen. | for all that | всё-таки (Anglophile) |
gen. | for all that | несмотря на все |
gen. | for all that | несмотря на то, что |
gen. | for all that | со всем тем |
gen. | for all that I wouldn't talk like that | и всё-таки я бы так не говорил |
gen. | for all that, it was a good year | несмотря ни на что, это был хороший год |
gen. | for all the good it did | без толку (NumiTorum) |
gen. | for all the good it will do you | с тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
gen. | for all the indicators | по всем показателям (Taras) |
gen. | for all the world | по всем статьям (Borita) |
gen. | for all the world | во всех отношениях (She's Helen) |
gen. | for all the world as | точь-в-точь как |
gen. | for all the world as if | точно так, как если бы |
gen. | for all the world like | похожий во всех отношениях |
gen. | for all the world like | во всех отношениях такой же |
gen. | for all the world like | точь-в-точь как |
gen. | for all the world to hear | во всеуслышание (Interex) |
gen. | for all the world to know | прилюдно (MichaelBurov) |
gen. | for all the world to see | прилюдно (Andrew Goff) |
gen. | for all their claims to the contrary | вопреки их утверждениям |
gen. | for all these shortcomings they should be sternly reproved | за все эти недостатки их следует серьёзно пробрать |
gen. | for all time | на вечные времена |
gen. | for all time | на веки вечные (Alex_Odeychuk) |
gen. | for all time | навечно |
gen. | for all time | навсегда (Ремедиос_П) |
gen. | for all time | всё время (Alex_Odeychuk) |
gen. | for all to hear | при всём честном народе (Taras) |
gen. | for all to hear | в голос |
gen. | for all to hear | вслух |
gen. | for all to see | при всём честном народе (ударение на второй слог: "честном" Taras) |
gen. | for all uses allowed by law | в любых предусмотренных законом целях (Johnny Bravo) |
gen. | for all we know | насколько мы знаем (NumiTorum) |
gen. | for all we know | насколько можно судить (NumiTorum) |
gen. | for all we known | насколько мы знаем |
gen. | for all you know | насколько тебе известно (MariaDroujkova) |
gen. | for all you know | возможно, что (Julia_M) |
gen. | for all you say I shall stick to my opinion | что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении |
gen. | for good and all | не шутя |
gen. | for good and all | вправду |
gen. | for no reason at all | совершенно безо всякой причины (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | for no reason at all | без всякого повода |
gen. | for no reason at all | безо всякого повода (Anglophile) |
gen. | for no reason at all | безо всякой причины (Andrey Truhachev) |
gen. | for no reason at all | без какой бы то ни было причины (Andrey Truhachev) |
gen. | for no reason at all | без какой-либо видимой причины (Andrey Truhachev) |
gen. | for no reason at all | без всякой причины (ART Vancouver) |
gen. | for no reason at all | ни за что ни про что (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile) |
gen. | for no reason at all | ни с того ни с сего |
gen. | for no reason at all | ни про что |
gen. | for no reason at all | ни за что |
gen. | for some people, competing is the be-all and end-all of their running | для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни |
gen. | for the benefit of all mankind | во благо всего человечества (clck.ru dimock) |
gen. | for the benefit of all mankind | на благо всего человечества (clck.ru dimock) |
gen. | for the benefit of all mankind | для блага всего человечества (clck.ru dimock) |
Игорь Миг | for the betterment of all | на благо всего человечества |
Игорь Миг | for the betterment of all | ради всеобщего блага |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов можно было снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
gen. | free for all | общедоступный |
gen. | free for all | открытый |
gen. | free for all | доступный для всех |
gen. | free-for-all | соревнования, дискуссия и т. п., в которых может участвовать любой |
gen. | free-for-all | свалка |
gen. | free-for-all | массовая потасовка (Andrey Truhachev) |
gen. | free-for-all | массовая драка (Andrey Truhachev) |
gen. | free-for-all | куча мала (Anglophile) |
gen. | free-for-all | групповая драка (Andrey Truhachev) |
gen. | free-for-all | беспредел (Tanya Gesse) |
gen. | free-for-all | всеобщая свалка |
gen. | free-for-all | всеобщая драка (A controversial penalty decision sparked a free-for-all at the end of the match.) |
Gruzovik | free-for-all fighting | всеобщая драка |
gen. | G.A & foundation details for all skid | чертёж общего вида и детали фундаментов для всех блоков (eternalduck) |
gen. | get all the credit for | получить все лавры (Taras) |
gen. | get all the credit for | получить лавры (Taras) |
gen. | get all the credit for | получать лавры (Taras) |
gen. | he can't find room for all the things in the suitcase | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
gen. | he can't find room for all the things in the trunk | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
gen. | he does all kinds of jobs for his neighbours | он выполняет разные работы для своих соседей |
gen. | he does it all for effect | он делает все напоказ |
gen. | he gave his all for the cause | он для дела отдал всё |
gen. | he gave me hell for nothing at all | обругал он меня так, за здорово живёшь |
gen. | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам |
gen. | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам |
gen. | he had passed for the press all the sheets of hte book | он подписал к печати все листы книги |
gen. | he had passed for the press all the sheets of the book | он подписал к печати все листы книги |
gen. | he has all the credentials for the job | у него есть все необходимые качества для этой работы (включая образование и профессиональный опыт) |
gen. | he has had all this trouble for nothing | все его усилия пошли прахом |
gen. | he has had all this trouble for nothing | все его усилия кончились ничем |
gen. | he has hardly aged at all except for becoming a bit grayer | он почти не постарел, разве что стал чуточку седее |
gen. | he has looked for it all over the shop | разбросанный, в беспорядке |
gen. | he has looked for it all over the shop | беспорядочно |
gen. | he has looked for it all over the shop my books are all over the shop - | мои книги разбросаны в беспорядке |
gen. | he has looked for it all over the shop to hit all over the shop - | наносить удары как попало |
gen. | he has looked for it all over the shop to hit all over the shop - | бить направо и налево |
gen. | he has looked for it all over the shop to hit all over the shop - | наносить беспорядочные удары |
gen. | he has looked for it all over the shop to steer all over the shop - | бросаться то туда, то сюда |
gen. | he is a man, take him for all in all | он настоящий мужчина |
gen. | he is a role model for all of us | мы все берём с него пример |
gen. | he is all for himself | шкурник |
gen. | he is all geared up for a fight | он настроен на драку |
gen. | he is free to do what he likes for all I care | по мне, пусть поступает, как хочет |
gen. | he is hoping for the all-clear in the New Year after chemotherapy | он надеется, что в новом году можно будет вздохнуть спокойно после химиотерапии |
gen. | he is trying to mobilize all the support supporters for his party | он пытается заручиться поддержкой сторонниками для своей партии |
gen. | he is trying to mobilize all the supporters for his party | он пытается заручиться сторонниками для своей партии |
gen. | he may be a robber for all I know | откуда мне знать, он может быть и грабитель |
gen. | he may be a robber for all I know | почём я знаю, он может быть и грабитель |
gen. | he may be dead for all I care | мне совершенно всё равно, жив он или нет |
gen. | he may be late for all I know | он, чего доброго, опоздает |
gen. | he may leave for all I care | да пусть уходит, мне всё равно |
gen. | he might go and hang himself for all they cared | он может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплевать |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
gen. | he ran around all day for nothing | он пробегал весь день понапрасну |
gen. | he ran for all he was worth | он мчался изо всех сил |
gen. | he spent all night looking for three of his sheep that had gone astray | он всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец |
gen. | he stood treat for them all | он всех угощал |
gen. | he was all geared up for an argument when suddenly ... | он уже настроился на спор, как вдруг |
gen. | he was all set for a brilliant career | перед ним открывалась блестящая карьера |
gen. | he was all set for a brilliant career | перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера |
gen. | he was all set for a brilliant career | его ждала блестящая карьера |
gen. | he was all set for a brilliant career | у него были все задатки для блестящей карьеры |
gen. | he went all the way for the plan | он неизменно поддерживал этот план |
gen. | he wishes to set himself up in business all for himself | ему хочется стать во главе собственного дела |
gen. | Health for All agenda | "здоровье для всех к 2000 году" (Алма-Атинская декларация Millie) |
gen. | her future is all mapped out for her | её будущее тщательно распланировано |
gen. | her future is all mapped out for her | её будущее тщательно определено |
gen. | he's all for himself | шкурник |
gen. | his film scores for Nicholas and Alexandra and Murder on the Orient Express all received Oscar nominations | его музыка к фильмам "Николай и Александра" и "Убийство в Восточном экспрессе" выдвигалась на премию "Оскар" |
gen. | his good conduct obtained for him the esteem of all | своим хорошим поведением он возбудил к себе всеобщее уважение |
gen. | how could he make up for all he had done to her? | как ему загладить свою вину перед ней? |
gen. | I am all for staying here | я целиком за то, чтобы остаться здесь |
gen. | I am so sorry for all parties | я очень жалею всех заинтересованных в этом деле |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что будет столько неприятностей |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что будет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что возникнет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не рассчитывал, что возникнет столько неприятностей |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что возникнет столько неприятностей |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что будет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что возникнет столько осложнений |
gen. | I didn't bargain for all that trouble | я не ожидал, что будет столько неприятностей |
gen. | I dislike the man and all he stands for | я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта трескотня |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта шумиха |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная шумиха |
gen. | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная трескотня |
gen. | I give it all for gone | я считаю всё это пропавшим |
gen. | I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance | я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено |
gen. | I looked all over for him but just didn't spot him | я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметил |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | да, так и есть, это всё! |
gen. | I was all set for the talk | я знал, что мне предстоит этот разговор |
gen. | I was all set for the talk | я был готов к этому разговору |
gen. | I was all set for the talk | я приготовился к этому разговору |
gen. | I was all set for the talk | я знал, что меня ждёт этот разговор |
gen. | I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
gen. | if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
gen. | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
gen. | I'm all for | я не прочь |
gen. | I'm all for it | я полностью за (Anglophile) |
gen. | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
gen. | improving the quality of life for all | улучшение условий жизни для всех |
gen. | in all cases when the necessity arises for/to | во всех случаях, когда возникает необходимость ... |
gen. | it cannot be bought for all the world | этого нельзя купить ни за какие сокровища мира |
gen. | it goes for all of us | это относится ко всем нам (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.) |
gen. | it is a victory for all that | и всё же это победа |
gen. | it is all for the best | это всё к лучшему |
gen. | it is all very well for you to say | хорошо вам говорить (Anglophile) |
gen. | it is necessary to be ready for surprises of all kinds | нужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf) |
gen. | it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
gen. | it will be better for us all to leave | будет лучше нам всем уйти |
gen. | it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления |
gen. | it's a sorry day for us all. | это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev) |
gen. | it's all for the best | это всё к лучшему |
gen. | it's all very well for you! | вам хорошо говорить! |
gen. | it's all very well for you to say so, but ... | вам легко так говорить, но |
gen. | it's all very well for you to say so, but | вам легко так говорить, но |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's all very well for you to talk | вам хорошо говорить |
gen. | it's all very well for you to talk! | тебе хорошо говорить! |
gen. | it's the end for us all! | это конец для всех нас! (Soulbringer) |
gen. | life holds a lot of surprises for us all | жизнь полна неожиданностей для всех |
gen. | make all necessary arrangements for repair | принять все необходимые меры к устранению повреждений (4uzhoj) |
gen. | man for all seasons | разносторонний человек (Alexey Lebedev) |
gen. | man for all seasons | мастер на все руки (Alexey Lebedev) |
gen. | milk something for all it's worth | выжать всё возможное (you should milk the situation for all it's worth – ты должен выжать все возможное из данной ситуации) |
gen. | my gratitude to you for all you have done | моя благодарность вам за всё вами сделанное |
gen. | my wife is all for calling in a doctor | моя жена обязательно хочет позвать врача |
gen. | not for all the money in the world | ни за какие деньги (Сomandor) |
gen. | not for all the tea in China | ни за что на свете (Anglophile) |
gen. | Nunky pays for all | всё пойдёт на казённый счёт |
gen. | oil accounts for one-fourth of all exports | четверть всего экспорта приходится на нефть |
gen. | on the assumption that all possible efforts for... are made | при максимальном приложении усилий (NaNa*) |
gen. | once and for all | раз навсегда |
gen. | once and for all | раз и навсегда |
gen. | once and for all | навсегда |
gen. | once and for all | со всей ясностью (sometimes works Tanya Gesse) |
gen. | once and for all | окончательно (в знач. "раз и навсегда" MargeWebley) |
gen. | once and for all | окончательно и бесповоротно (Artjaazz) |
gen. | once for all | навсегда |
gen. | once for all | окончательно |
gen. | once for all | раз навсегда |
gen. | once for all | раз и навсегда |
gen. | once-for-all-time | на все времена (Александр Рыжов) |
gen. | once-for-all-time | раз и навсегда (Александр Рыжов) |
gen. | once-for-all-time | раз навсегда (Александр Рыжов) |
gen. | once-for-all-time | однажды и навсегда (Александр Рыжов) |
gen. | once-for-all-time | навсегда (Александр Рыжов) |
gen. | one for all and all for one | один за всех, все за одного |
gen. | panacea for all woes | панацея от всех бед (Olga Okuneva) |
gen. | plaster for all sores | панацея (В.И.Макаров) |
Gruzovik | play for all one has won | играть на квит |
gen. | play one's hand for all it is worth | поставить всё на карту |
gen. | prizes-for-all lottery | беспроигрышная лотерея (Anglophile) |
gen. | provide an opportunity for all of us | предоставить всем нам какую-л. возможность |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все возможности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все неожиданности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все варианты (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все варианты (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | просчитывать все неожиданности |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все неожиданности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все случаи (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусмотреть все возможности (Andrey Truhachev) |
gen. | provide for all contingencies | предусматривать все случаи (Andrey Truhachev) |
gen. | put all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume | соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный том |
gen. | ready for all emergences | готовый ко всем неожиданностям |
gen. | ready for all emergencies | готовый ко всем неожиданностям |
gen. | responsible for all business debts | ответственный за все производственные долги |
gen. | run all over the town looking for | бегать по всему городу в поисках (Soulbringer) |
gen. | security for one is security for all | безопасность для каждого это безопасность для всех (bigmaxus) |
gen. | settle a question once and for all | раз и навсегда решить какой-либо вопрос |
gen. | she is stupid for all her learning | она глупа, несмотря на всю её учёность |
gen. | she was all for doing it there and then | ей загорелось сделать это |
gen. | she was indemnified for all her expenses | ей были возмещены все расходы |
gen. | take someone, something for all in all | в полном смысле |
gen. | take him for all in all | он настоящий мужчина |
gen. | Take this into account once and for all | Учтите это раз и навсегда (Перевод выполнен inosmi.ru • Dictatorship – and take this into account once and for all – means unrestricted power based on force, not on law. – Диктатура – учтите это раз и навсегда – означает неограниченную власть, основанную на силе, а не на законе.
dimock) |
gen. | thanks for all your courtesies | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали |
gen. | Thanks very much for explaining all this to me | Большое спасибо, что объяснили (ART Vancouver) |
gen. | that could set benchmarks for all | которые могут стать общей нормой (Кунделев) |
gen. | that it goes for all of us | тут мы все заодно |
gen. | that it goes for all of us | мы все так считаем |
gen. | that it goes for all of us | мы все так думаем |
gen. | that's all for today | на сегодня всё (4uzhoj) |
gen. | that's all I get for | и это вся моя награда за (linton) |
gen. | the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the Cheka | Всероссийская Чрезвычайная Комиссия по Борьбе с Контрреволюцией, Спекуляцией и Саботажем (Matrena) |
gen. | the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the Cheka | ВЧК (Matrena) |
gen. | the case was settled once and for all when the appeal was denied | дело было решено раз и навсегда, когда апелляция была отклонена |
gen. | the desire for peace transcended all their political differences | стремление к миру оказалось сильнее политических разногласий (Taras) |
gen. | the evening held a lot of surprises for us all | вечер был полон неожиданностей для всех нас |
gen. | the girls were all spruced up for the great occasion | девушки принарядились для такого важного случая |
gen. | the party is all set for Monday at my place | решено вечеринку провести в понедельник у меня |
gen. | the presents were set forth for all to see | подарки были выставлены на всеобщее обозрение |
gen. | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
gen. | the visiting team was all over us for the first ten minutes of play | первые десять минут игры команда гостей была хозяином |
gen. | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for | тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали |
gen. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты |
gen. | then it's all set for Thursday at my place | значит решено – в четверг у меня |
gen. | there are few men but would risk all for such a prize | мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды |
gen. | is there for all to see | налицо (pfedorov) |
gen. | there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
gen. | there was room for all the guests at the table | все гости уместились за столом |
gen. | there's room for all of us in the car | мы все уместимся в машину |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
gen. | these flowers are a token of my appreciation for all your help | эти цветы – знак признательности за вашу помощь |
gen. | these papers are all out of order – will you page them up for me? | эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их? |
gen. | they are looking for you all over the place | вас ищут по всему дому |
gen. | they threw to the wind all respect for things or persons | они перестали относиться с уважением к вещам и людям |
gen. | they took off for all parts | все разъехались (Taras) |
gen. | they were all set down for the job | записали всех желающих получить эту работу |
gen. | this passport is valid for all countries | настоящий паспорт действителен во всех странах |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | this playground caters for children of all ages | эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов |
gen. | this rule the principle, the theory, the hypothesis, etc. holds for all cases | это правило подходит ко всем случаям |
gen. | those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party! | вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей! |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
gen. | turn toward the West once and for all | окончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev) |
gen. | valid for all countries | паспорт действителен для выезда во все иностранные государства (часто пишут просто "паспорт действителен для всех стран" 4uzhoj) |
gen. | war connotates unhappiness for all | война несёт горе всем |
gen. | war connotes unhappiness for all | война несёт горе всем |
gen. | we all look up to you for guidance | мы все рассчитываем на ваше руководство |
gen. | we had all our trouble for nothing | мы напрасно так старались |
gen. | we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council | мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета |
gen. | we're with you all the way in your fight for equal rights | мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие |
gen. | what are we the better for it all? | что нам от того? (Franka_LV) |
gen. | what do you need all that money for? | куда вам столько денег? |
gen. | what was all of it for? | ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk) |
gen. | why all this concern for it? | зачем об этом так тревожиться? |
gen. | yes, I'm all for it | да, я полностью поддерживаю его |
gen. | you are the man of all others for the work | вы самый подходящий человек для этого дела |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |
gen. | you will be all the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
gen. | you've come too late for the game, it's all over and done with | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена |