Subject | English | Russian |
Makarov. | a philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it" | 'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философ |
Makarov. | apart from occasional visits, what does he do for his kids? | кроме редких посещений, что он ещё делает для детей? |
Makarov. | aren?t you sorry for what you?we done? | вы не раскаиваетесь в том, что наделали? |
Makarov. | aren't you sorry for what you'we done? | вы не раскаиваетесь в том, что наделали? |
gen. | ask for exactly what they need and nothing more | запрашивать только то, что нужно, и ничего лишнего (Alex_Odeychuk) |
proverb | be careful what you wish for | будьте осторожны со своими желаниями (Alex_Odeychuk) |
proverb | be careful what you wish for | будь осторожен со своими желаниями (Alex_Odeychuk) |
proverb | be careful what you wish for | смотри, как бы потом не пожалеть (languagehumanities.org Shabe) |
proverb | Be careful what you wish for – you just might get it | Будьте осторожны в своих желаниях, ибо они могут исполниться |
proverb | Be careful what you wish for – you just might get it | Будь осторожен в своих желаниях-они могут исполниться |
gen. | be careful what you wish for, you may receive it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (Точный источник неизвестен, но в такой форме фигурирует в рассказе The Monkey's Paw У. У. Джекобса 1902 г. Евгений Тамарченко) |
gen. | be careful what you wish for, you might just get it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия Dominator_Salvator) |
gen. | be good for what ails you | помогать от любых проблем (PanKotskiy) |
gen. | be good for what ails you | подходить на все случаи жизни (PanKotskiy) |
gen. | but for what price? | но какой ценой? (nerzig) |
gen. | but what in blank you are waiting for? | какого-сами знаете чего-вы ждёте? |
gen. | call things for what they are | называть вещи своими именами (Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. 4uzhoj) |
inf. | celebrate me for what I am | радуйся тому какой я есть (Ivan Pisarev) |
math. | consider for a moment what would happen if | задумайтесь на минуту о том, что произойдёт, если |
math. | consider for a moment what would happen if | задуматься на минуту о том, что произойдёт, если |
gen. | could we return for a moment to what you were saying earlier? | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? |
gen. | does he understand what's in store for him? | а он знает, что ему предстоит? |
proverb | don't let your tongue say what your head may have to pay for | Язык мой враг мой |
relig. | Father, forgive them, for they don't know what they are doing | Прости им, Отче, ибо они не ведают что творят (Val_Ships) |
relig. | Father, forgive them, for they don't know what they are doing | Прости им, Отче, ибо не ведают они что творят (Евангелие Val_Ships) |
proverb | father, forgive them, for they know not what they do! | прости их, Господи, ибо не ведают, что творят! |
Makarov. | father never talked about what he did for a living | отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию |
proverb | fish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is better | рыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov) |
gen. | for all I care, for what I care | что касается меня, то мне до этого нет дела |
gen. | for what | за что? (Yuriy83) |
gen. | for what? | по какому поводу? |
product. | for what | на что? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | for what? | по поводу чего? |
gen. | for what? | почему? |
gen. | for what? | ради чего? (Alex_Odeychuk) |
gen. | for what | для чего? (Yuriy83) |
gen. | for what | зачем |
gen. | for what concerns | что касается |
gen. | for what crime has he been brought up? | за какое преступление его привлекли к ответственности? |
gen. | for what feels like forever | целую вечность (VLZ_58) |
Makarov. | for what I care | что касается меня, то мне до этого нет дела |
Makarov. | for what I care | мне-то что |
gen. | for what it is | такой, какой он есть (Don't ask too many questions – just enjoy this reunion or connection for what it is. VLZ_58) |
gen. | for what it is | без прикрас (Abysslooker) |
ironic. | for what it is | во всей своей красе (Abysslooker) |
gen. | for what it is | объективно (в контексте 4uzhoj) |
gen. | for what it's worth | если что (just so you know • I've brought my notes, for what it's worth. Usmanova) |
gen. | for what it's worth | как бы то ни было (Vampiresneverdie) |
context. | for what it's worth | просто знайте, что (youtu.be 4uzhoj) |
context. | for what it's worth | просто знай, что (4uzhoj) |
context. | for what it's worth | можете со мной не соглашаться, но |
context. | for what it's worth | хотя я не ручаюсь за это |
context. | for what it's worth | "за что купил, за то и продаю" |
context. | for what it's worth | если это поможет, то |
gen. | for what it's worth | как бы там ни было (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie) |
gen. | for what it's worth | хотите верьте, хотите нет (Abysslooker) |
busin. | for what not expressly specified in this document | о котором прямо не говорится в настоящем документе (Johnny Bravo) |
gen. | for what purpose послать кого-н.? | на фиг? (нужно, сдалось) |
gen. | for what purpose | с какой целью |
Gruzovik | for what reason | отчего |
Gruzovik, obs. | for what reason? | с какой стати? |
gen. | for what reason | почему (Vladimir Shevchuk) |
gen. | for what reason? | с какой стати? |
gen. | for what reason? | по какой причине? |
gen. | for what seemed an age | казалось, он, она делал что-то целую вечность (YuliaO) |
gen. | for what seemed an age | казалось, прошла целая вечность (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO) |
gen. | get what for | получить по заслугам |
inf. | get what you pay for | получить ожидаемое за свои деньги (readerplus) |
inf. | give one what for | всыпать по первое число (Interex) |
gen. | give somebody what for | задать перцу |
inf. | give someone what for | всыпать по первое число |
Игорь Миг | give what for | ставить раком (груб. груб. "Америка – не такое сильное государство, чтобы мы рассматривали её как врага России. У нас сильное государство. Мы ядерная держава. Если даже наше государство полностью разрушат, автоматически ядерные ракеты полетят туда. И весь мир мы перевернем и раком поставим", – сказал глава Чечни. ––vz.2017) |
gen. | give someone what for | всыпать по первое число |
Игорь Миг | give what for | поставить раком (груб.) |
Makarov., inf. | give someone what for | дать жизни (кому-либо) |
Makarov. | give someone what for | задать баню |
gen. | give what for | задать кому-либо перцу |
gen. | have only themselves to blame for what has happened | могут винить в случившемся только самих себя (bookworm) |
gen. | have the eyes to see something for what it is | иметь глаза на лбу (or to see someone for what they are 4uzhoj) |
Makarov. | he didn't know what fate had in store for him | он не знал, какая участь ему уготована |
Makarov. | he didn't know what to do with himself for boredom | он не знал, куда деваться от скуки |
Makarov. | he didn't know what to do with himself for ennui | он не знал, куда деваться от скуки |
Makarov. | he didn't know what was in store for him | он не знал, какая участь ему уготована |
gen. | he ended up with what he had been striving for | за что боролись-на то и напоролись (Анна Ф) |
Makarov. | he expressed his penitence for what he had done | он выразил сожаление по поводу того, что он сделал |
gen. | he forgot what he came for | он забыл, зачем пришёл |
gen. | he gave him what for | он так его отбрил! |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | так ему и надо (Анна Ф) |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | он это заслужил (Анна Ф) |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | плохо кончил (Анна Ф) |
Makarov. | he has a very high regard for her and what she has achieved | он очень уважает её и высоко ценит её достижения |
gen. | he is free to do what he likes for all I care | по мне, пусть поступает, как хочет |
gen. | he is going to show them what for! | он им задаст! |
gen. | he is sincerely sorry for what he did | он искренно раскаивается в своём поступке |
gen. | he knows, presumably, what is best for him | он, вероятно, знает, что для него лучше всего |
gen. | he never talked about what he did for a living | он никогда не говорил, чем он зарабатывает |
gen. | he set out his reasons for what he had done | он изложил свои соображения, побудившие его сделать это |
Makarov. | he spoon-fed us with what we needed for the exam | он разжёвывал нам то, что было нужно для экзаменов |
Makarov. | he spoon-fed us with what we needed for the exam | он пичкал нас тем, что было нужно для экзаменов |
gen. | he still oughts for what he bought last summer | он всё ещё не расплатился за покупки прошлого лета |
Makarov. | he still owes for what he bought last summer | он всё ещё не расплатился за покупки прошлого лета |
gen. | he was at a loss for what to say | он не нашёлся, что сказать |
Makarov. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
Makarov. | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
gen. | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova) |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova) |
gen. | how can we make it up to them for what they have suffered? | как мы сможем вознаградить их за их страдания? |
gen. | how what did you give for the thing? | сколько вы отдали за эту вещь? |
gen. | how what do you charge for? | сколько стоит? |
Makarov. | I can't see what there was in it for Mrs Plum | не могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам |
Makarov. | I challenge no thanks for what I publish | я не прошу благодарности за то, что публикую |
gen. | I do not hold myself responsible for what happened | я не считаю себя ответственным за то, что произошло |
gen. | I don't want to take the blame for what he did | он виноват, пусть он и расхлёбывает |
gen. | I don't want to take the blame for what he did | я не хочу отвечать за то, что сделал он |
gen. | I don't want to take the blame for what he did | он виноват, пусть он и отвечает |
proverb | I give it for what it's worth | за что купил, за то и продаю |
inf. | I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
Makarov. | I give you this for what it is worth | не уверен, что это представляет какую-то ценность |
Makarov. | I give you this for what it is worth | за достоверность не ручаюсь |
Makarov. | I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
gen. | I know what I'm fighting for | я знаю, за что сражаюсь |
Makarov. | I must neglect my father as to gain time for writing what may support us | мне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это выручить |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрим, что я смогу за это получить |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрим, что мне за это дадут |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это взять |
gen. | I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это получить |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
gen. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
gen. | I'll do what I can for you | я сделаю для вас всё, что могу |
inf. | I'll give him what-for! | я ему задам! (Anglophile) |
gen. | I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
gen. | it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каковы его убеждения |
gen. | it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений |
gen. | it's not quite what I'm looking for | это не совсем то, что мне нужно (TranslationHelp) |
gen. | it's not worth what you paid for it | это не стоит тех денег, что вы заплатили |
inf. | know what is good for you | не хотеть нажить себе неприятностей (Tumatutuma) |
gen. | know what is good for you | губа не дура (e.g., у него губа не дура – he knows what is good for him Anglophile) |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
Makarov. | let's see what the boy's fit for | давай-ка посмотрим, к чему этот парнишка годен |
gen. | like what, for instance? | какой случай и.т.д. например? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | no man can tell what the future has in store for him | никто не может знать, что его ожидает в будущем |
gen. | no man can tell what the future has in store for him | никто не может сказать, что его ожидает в будущем |
gen. | no one knows for sure what happens after we die | никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти (bigmaxus) |
gen. | pay dearly for what one has done | дорого заплатить за то, что сделал |
gen. | people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
gen. | preparation for what is about to happen | подготовка к предстоящим событиям (Nadia U.) |
gen. | preparation for what is about to happen | подготовка к событиям будущего (Nadia U.) |
gen. | see something for what it is | видеть, что что-либо представляет собой на самом деле (to realize that something is not as good or nice as it seems • There are a few very observant folks who have the eyes to see it for what it is. • The Russian and Venezuelan people should see this for what it is: two corrupt governments squandering public funds, and squelching liberty and freedom while their people suffer. 4uzhoj) |
gen. | see something for what it is | видеть как есть (4uzhoj) |
gen. | see something for what it is / what they are | распознать (I believe that should the Gren Party leader choose to make this politically opportunistic move, it will not pay off for her. Canadians see these kinds of manoeuvres for what they are and vote accordingly. ART Vancouver) |
gen. | see someone for what they are | видеть, что кто-либо представляет собой на самом деле (4uzhoj) |
gen. | see something for what it is | видеть всю подноготную (VLZ_58) |
gen. | see something for what it is | понимать, что есть что (VLZ_58) |
gen. | see something for what it is | видеть истинную суть (also see somebody for what they are to realize that someone or something is not as good or nice as they seem VLZ_58) |
Makarov. | sell something for double what it costs | продать что-либо вдвое дороже |
Makarov. | sell something for double what it costs | продать что-либо за двойную цену |
gen. | sell for double what it costs | продать что-либо за двойную цену (вдвое дороже) |
gen. | sell it for what it will bring | продать это за любую цену |
Makarov. | she doesn't care a rap for what her father says | ей совершенно всё равно, что говорит её отец |
Makarov. | she had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
Makarov. | she heard what you said about her, now you're in for it | она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдобровать |
gen. | she took internally what was meant for external application | она выпила лекарство, которое назначается только как наружное |
inf. | so what are you waiting for? | чего же ты ждёшь? |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
Makarov. | something clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my life | меня вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизнь |
Makarov. | strip mining: what are the implications expansion for job? for the environment? for human health? | открытая траншейная добыча угля: как этот метод увеличивает число рабочих мест, влияет на окружающую среду, на здоровье людей? |
Makarov. | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
gen. | take for what it is | принимать таким, как есть (4uzhoj) |
gen. | take for what it is | принять таким, как есть (You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. 4uzhoj) |
gen. | take the story for what is worth | не принимайте ничего на веру в этом рассказе |
gen. | thank smb. for what he has done | благодарить кого-л. за то, что он сделал |
proverb | that is what difficult times call for | друзья познаются в беде (grafleonov) |
gen. | that's exactly what I was going for | этого я и добивался (Bartek2001) |
gen. | that's exactly what I was going for | именно этого я и добивался (Bartek2001) |
gen. | that's exactly what I was going for | я этого и хотел (Bartek2001) |
inf. | that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
gen. | that's what you get for doing something | вот что значит (делать что-то; с укором nikkapfan) |
inf. | that's what you get for disobeying! | вот что значит не слушаться! |
gen. | the children didn't know what to do with themselves for joy | дети были не находили себе места от радости (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
gen. | the children didn't know what to do with themselves for joy | дети были вне себя от радости (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
law | the criminals must be punished for what they have wrought | преступники обязаны нести наказание за содеянное (Leonid Dzhepko) |
gen. | the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault | собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться |
gen. | the futility of striking for what seems unattainable | тщетность стремлений к тому, что недостижимо |
Makarov. | the man had drunk what had been intended for me | этот человек выпил то, что предназначалось для меня |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
Makarov. | the teachers spoon-fed us with what we needed for the exam | учителя пичкали нас тем, что было нужно для экзаменов |
Makarov. | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
gen. | they got what they fought for | за что боролись, на то и напоролись (felog) |
gen. | this isn't exactly what I'm looking for | меня это не совсем устраивает (ART Vancouver) |
poetic | Treason doth never prosper: what's the reason? For if it prosper, none dare call it treason | Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе (Сделанный С.Я. Маршаком перевод эпиграммы английского поэта Джона Харингтона (XVII век), где речь идёт, однако, не о мятеже, а о государственной измене wikipedia.org Soulbringer) |
gen. | unravel what's best for our children | понять, что лучше всего для наших детей (bigmaxus) |
math. | we can now imitate for this new space H what we did with H1 | теперь мы можем повторить для этого нового пространства H всё, что мы проделали в H1 |
gen. | we cannot tell what the future may hold in store for us | мы не знаем, что нам сулит будущее |
Makarov. | we dealt about the wit, or what passes for it after midnight, jovially | мы весело делились мудростью, или тем, что сходит за неё после полуночи |
gen. | what a fine excuse for turning on me | прекрасный повод, чтобы наброситься на меня |
Makarov. | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy | в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии |
gen. | what a guy – always looking for a fight! | ишь, какой задорный, прямо петух! |
gen. | what a stroke of luck for him! | какое счастье ему привалило! |
gen. | what a turn-up for the book! | такое бывает только в кино! (Anglophile) |
gen. | what a turn-up for the book! | ну и дела! (Anglophile) |
gen. | what a turn-up for the book! | кино и немцы! (Anglophile) |
philos. | what accounts for | в чём причина (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
gen. | what are the main reasons for your dismissal? | каковы основные причины твоего увольнения? |
gen. | what are the plans for tonight? | какие планы на вечер? (Юрий Гомон) |
gen. | what are the proposals for....? | что предлагается для ... ? (Alexgrus) |
gen. | what are the reasons for that? | в чём здесь дело? (anyname1) |
gen. | what are the workers striking for? | почему бастуют рабочие? |
gen. | what are we getting in return for that? | что мы за это имеем? (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | what are we in for? | что нас ждёт? (Technical) |
jarg. | what are we in for next? | чего ждать-то? (MichaelBurov) |
meteorol. | what are we in for next? | что нас ждёт дальше? (speaking of weather forecast ART Vancouver) |
jarg. | what are we in for next? | чего нас ждёт? (MichaelBurov) |
jarg. | what are we in for next? | чего нас ждёт дальше? (MichaelBurov) |
gen. | what are we the better for it all? | что нам от того? (Franka_LV) |
fig. | what are you bothering me for | что вы ко мне привязались (WAHinterpreter) |
gen. | what are you for today? | куда ты пойдёшь сегодня? |
gen. | what are you getting up so early for? | зачем вы встаёте так рано? |
inf. | what are you hanging round for? | что вы здесь околачиваетесь |
inf. | what are you hanging round for? | что вы здесь болтаетесь? |
gen. | what are you hungry for | чего бы тебе хотелось поесть? |
gen. | what are you in for? | за что сидишь? |
gen. | what are you looking for? | что вам надо? |
gen. | what are you looking for? | что вы ищете? |
gen. | what are you saying that for? | к чему вы это говорите? |
gen. | what are you searching for? | что вы ищете? |
gen. | what are you seeking for? | что вы ищете? |
gen. | what are you selling plums for today? | почём у вас сегодня сливы? |
inf. | what are you tagging along for? | Ты-то что за нами увязался? (Taras) |
inf. | what are you waiting for? | чего ты ждёшь? (What are you waiting for? Jump in! Val_Ships) |
gen. | what are you waiting for? | не зевай (в контексте Рина Грант) |
gen. | What are you waiting for? Christmas? | ждать у моря погоды |
gen. | What are you waiting for? Christmas? | ждешь до морковкиного заговенья? |
gen. | What are you waiting for? Christmas? | ждешь, когда на горе рак свистнет? |
gen. | What are you waiting for? Christmas? | ждать, когда на горе рак свистнет |
gen. | What are you waiting for? Christmas? | ждать до морковкиного заговенья |
gen. | what are your plans for tonight? | какие планы на вечер? (Юрий Гомон) |
gen. | what are your prospects for the future? | какие у вас перспективы? |
gen. | what are your prospects for today? | что вы собираетесь делать сегодня? |
gen. | what are your prospects for tomorrow | что вы собираетесь делать завтра |
gen. | what can I do for you? | что я могу сделать для вас? |
gen. | what can I do for you? | чем я могу быть вам полезен? |
Gruzovik | what can I do for you? | чем могу вам быть полезным? |
gen. | what can I do for you? | чем могу служить? |
inf. | what can I do for you? | чем могу? (igisheva) |
gen. | what can I do for you? | что прикажете? |
gen. | what can I do for you? | что вам угодно? |
gen. | what can I do for you? | чем могу помочь? (реплика официанта в ресторане maystay) |
gen. | what can I do for you? | чем могу быть полезен полезна? |
gen. | what can I do for you? | чем могу быть полезен? (Stas-Soleil) |
gen. | what can I do for you? | я вас слушаю (реплика официанта в ресторане maystay) |
gen. | what can I do for you, my friend? | чем я могу вам помочь, друг мой? |
gen. | what can I get for you? | что вам принести? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что будете заказывать? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что я могу вам предложить? (Shabe) |
construct. | what capacity dragline excavator can be used for the job? | какой производительности экскаватор-драглайн можно применить для выполнения данной работы? |
inf. | what did he need it for? | на что это ему сдалось? |
gen. | what did he pay for it? | сколько он заплатил за это? (Franka_LV) |
fig., inf. | what did we have to start it for in the first place? | так зачем же было огород городить? |
gen. | what did you do that for? | Зачем ты это сделал? (ART Vancouver) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for this article? | сколько вам заплатили за эту статью? |
gen. | what did you give for that? | сколько вы за это заплатили? |
gen. | what did you pay for it? | сколько это вам стоило? |
gen. | what did you pay for it? | сколько вам это стоило? |
gen. | what did you pay for it? | сколько вы за это заплатили? |
gen. | what do these letters stand for? | что означают эти буквы? |
gen. | what do these letters stand for? | как расшифровываются эти буквы? |
gen. | what do these letters stand for? | что обозначают эти буквы? (Taras) |
gen. | what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
gen. | what do they charge for room and board? | сколько тут берут за полный пансион? |
gen. | what do they stick you for a meal? | сколько они берут с вас за обед? |
gen. | what do you ask for this camera? | сколько стоит этот фотоаппарат? |
gen. | what do you ask for this camera? | сколько вы просите за этот фотоаппарат? |
austral., slang | what do you do for a crust? | как ты зарабатываешь на жизнь? |
Makarov. | What do you do for a crust? I work on a newspaper | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете |
gen. | what do you do for a living? | чем вы зарабатываете на жизнь? |
gen. | what do you do for a living? | чем занимаешься? (People will ask you “what do you do for a living?”, and that’s all you need to get the conversation started. Alex_Odeychuk) |
gen. | what do you do for a living? | кем вы работаете? (Taras) |
gen. | what do you do for fun? | какое у тебя хобби? (just_green) |
gen. | what do you do for fun? | какое у вас хобби? (VLZ_58) |
gen. | what do you do for fun? | чем вы занимаетесь для удовольствия? (sophistt) |
gen. | what do you do for fun? | чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби? |
gen. | what do you do for fun? | как ты развлекаешься? (molal) |
gen. | what do you do for living? | чем ты зарабатываешь на жизнь? (Damirules) |
gen. | what do you fancy for your dinner? | что бы ты съел на обед? |
gen. | what do you fancy for your dinner? | что бы вам хотелось на обед? |
gen. | what do you fantasy for your dinner? | что бы ты съел на обед? |
gen. | what do you like to do for fun? | как ты развлекаешься? |
gen. | what do you need all that money for? | куда вам столько денег? |
inf. | what do you need so much money for? | куда вам столько денег? |
gen. | what do you need this bottle for? | для чего вам нужна эта бутылка? |
gen. | what do you need this box for? | на что вам эта коробка? |
gen. | what do you need this for? | для чего это вам нужно? |
gen. | what do you pay for full board? | сколько вам стоит комната с полным пансионом? (Taras) |
gen. | what do you pay for your apartment? | сколько вы платите за квартиру? |
gen. | what do you phantasy for your dinner? | что бы ты съел на обед? |
gen. | what do you take me for? | за кого ты меня принимаешь? (Taras) |
gen. | what do you take me for? | за кого ты меня держишь? (Anglophile) |
gen. | what do you take me for? | за кого вы меня принимаете? |
gen. | what do you want me for? | зачем я вам нужен? |
gen. | what do you want this book for? | для чего вам нужна эта книга? |
gen. | what do you wish for most? | чего бы вам больше всего хотелось? |
Makarov. | what do your initials stand for? | расшифруйте ваши инициалы |
Makarov. | what do your initials stand for? | напишите ваше имя полностью |
Makarov. | what does he do for a living? | чем он занимается? |
Makarov. | what does he do for a living? | чем он зарабатывает на жизнь? |
gen. | what does he do for a living? | чем он зарабатывает себе на жизнь? |
inf. | what does it stand for? | как это называется? (Damirules) |
gen. | what does the doctor treat him for? | от чего лечит его этот врач? |
Игорь Миг | what does the future hold for | какое будущее ждёт |
gen. | what does this acronym stand for? | что скрывается за этой аббревиатурой? (SirReal) |
gen. | what else could you ask for? | чего ещё тебе не хватает? |
gen. | what else could you ask for? | что ещё тебе нужно? (чего ещё тебе не хватает? Franka_LV) |
inf. | what else was there for me to do? | что мне ещё оставалось делать? (Technical) |
gen. | what excuse can I give for | под каким предлогом я |
gen. | what excuse can I give for | как я объясню, зачем (linton) |
gen. | what... for | зачем |
gen. | what for | зачем |
Gruzovik, inf. | what for? | на какой прах? |
Gruzovik, inf. | what for? | для какого рожна? |
Gruzovik, inf. | what for? | на кой рожон? |
Gruzovik, inf. | what for? | на какой рожон? |
inf. | what for! | чего |
inf. | what for? | куда |
Gruzovik, obs. | what for? | с какой стати? |
Gruzovik, obs. | what for | почто |
Gruzovik, obs. | what for | пошто (= почто) |
obs., dial. | what for | пошто |
obs., dial. | what for | почто |
obs. | what for | на какую потребу (VLZ_58) |
gen. | what for? | к чему? |
inf. | what for? | нахер нужно? (MichaelBurov) |
proverb, disappr. | what for? | с какой стати? (at beginning of inter. sent.; expresses one's neg. altitude towards a request, suggestion, пр.) |
inf. | what for? | на какой пес? |
gen. | what for? | на фиг? (нужно, сдалось) |
gen. | what for? | чего ради? |
Gruzovik | what for? | с какой целью? |
gen. | what for | куда |
gen. | what for | для какой цели |
gen. | what for | для чего |
gen. | what for? | для чего? |
gen. | what for? | зачем |
Gruzovik | what for? | на какой предмет? |
gen. | what games do you go in for? | в какие спортивные игры вы играете? |
gen. | what has life in store for him? | что ждёт его в жизни? |
gen. | what has the morrow in store for us? | что ждёт нас завтра? |
gen. | what have you ordered for dinner? | что вы заказали на обед? |
gen. | what have you to say for yourself? | что вы можете о себе рассказать? |
gen. | what have you to say for yourself? | что у вас нового? |
gen. | what have you to say for yourself? | что вы можете сказать в своё оправдание |
gen. | what he wouldn’t give for that! | чего бы он не дал за это! |
obs. | what hobby do you go in for? | какое у вас хобби? |
gen. | what I said about Smith goes for you too | то, что я сказал о Смите, касается и вас |
gen. | what I wouldn't give for | все бы отдал за то, чтобы (SirReal) |
gen. | what in hell do you need it for? | на кой чёрт это тебе нужно? |
gen. | what is called for | то, что требуется (UniversalLove) |
gen. | what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
Makarov. | what is he in for? | за что его посадили? |
gen. | what is he in for? | быть у власти |
gen. | what is in store for me? | что ждёт меня впереди в будущем? |
math. | what is left for ... to do? | что остаётся делать для ... ? |
inf. | what is our programme for tomorrow? | что мы будем делать завтра?, чем мы займёмся завтра? |
Makarov. | what is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceived | сообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться |
proverb | what is sauce for the goose is sauce for the gander | что соус для гусыни, то соус и для гусака (Т. е. что хорошо для одного, хорошо и для других.) |
proverb | what is sauce for the goose is sauce for the gander | что хорошо для одного, то хорошо и для другого |
proverb | what is sauce for the goose is sauce for the gander | что соус для гусыни, то соус и для гусака (т.е. что хорошо для одного, хорошо и для других) |
gen. | what is she pouting at me for? | чего она на меня дуется? |
gen. | what is that for a house? | что это за дом? |
fig. | what is the basis for your statement? | на каком основании вы это говорите? |
gen. | what is the child crying for? I didn't touch him | почему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул? |
gen. | what is the child crying for? I didn't touch him | почему ребёнок плачет, я его не трогал? |
gen. | what is the English for | 'цветок'? как по-английски "цветок" |
Makarov. | what is the French for "dog"? | как по-французски "собака"? |
post | What is the maximum weight allowed for a parcel? | Каков максимальный вес посылки? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
construct. | what is the method for installing wells? | какой способ установки скважин? |
Makarov. | what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого |
gen. | what is the reason for that? | с чем это связано? (... EVA) |
gen. | what is the reason for this? | чем это объясняется? |
gen. | what is the term for ...? | как называется ...? (What is the term for information that comes directly from your potential customers? ArcticFox) |
gen. | what is this meant for? | это для чего? |
gen. | what is this tool used for? | что делают этим инструментом? |
gen. | what is this tool used for? | для чего применяется этот инструмент? |
gen. | what is your authority for that statement? | какое вы имеете основание для подобного утверждения? |
gen. | what is your progress on the search for?.. | как продвигаются поиски?.. (ElenaMark) |
gen. | what lies ahead for us? | что нас ждёт впереди? |
construct. | what machines does your firm have for loosening soil? | какие механизмы для рыхления грунта есть у вашей фирмы? |
gen. | what more can you wish for? | что ещё вам нужно? |
gen. | what more can you wish for? | чего ещё вам не хватает? |
gen. | what more could one ask for? | чего ещё можно желать? (ART Vancouver) |
gen. | what music do you care for best? | какая музыка вам больше всего нравится? |
inf. | what occasion for? | по какому поводу? (e.g. What occasion is the party for? Soulbringer) |
gen. | what occasion is there for? | что нужно? |
gen. | what occasion is there for? | в чём тут дело? |
gen. | what on earth for? | с какой стати? (Anglophile) |
gen. | What plans do you have for the weekend? | Какие у вас планы на выходные дни? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | What plans do you have for this evening? | Какие у вас планы на вечер? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | what price do you want for your house? | сколько вы хотите за ваш дом? |
gen. | what reason can you render for it? | какие основания можете вы представить? |
construct. | what roller trailed or self-propelled will you use for soil compaction? | каким катком прицепным или самоходным будете уплотнять грунт? |
gen. | what shall I order for you? | что мне вам заказать? |
gen. | what shall we do for money? | чем мы будем расплачиваться? |
gen. | what shall we do for sleeping quarters? | что можно приспособить для ночлега? |
gen. | what shall we do for sleeping quarters? | где мы будем спать? |
gen. | what shall we do for water? | что нам заменит воду? |
gen. | what shall we have for tea? | что у нас будет на ужин? |
gen. | what stakes shall we play for? | по скольку мы будем ставить? |
gen. | what subjects have been set for the examination next year? | какие предметы включены в экзамен на будущий год? |
gen. | what subjects have you to get up for the entrance exam? | какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам? |
gen. | what the better are they for that? | и что они от этого выиграли? |
inf. | what the devil for? | на кой черт? |
inf. | what the fuck for | на кой пёс (MichaelBurov) |
inf. | what the heck do you need him for? | сдался он тебе (VLZ_58) |
gen. | what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
inf. | what the hell does one need something for? | на фига (На фига мне вся эта нервотрёпка! What the hell do I need this stress for?; отрицание потребности, необходимости a strong rejection of something) |
inf. | what the hell for? | на кой чёрт? |
inf. | what the hell for? | на кой! |
gen. | what time shall I set the alarm clock for? | на сколько поставить будильник? |
gen. | what time would work best for you? | в какое время тебе вам было бы удобнее? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay) |
gen. | what was all of it for? | ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what was left for her? | что ей ещё оставалось? (Technical) |
Makarov. | what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
gen. | what was served for supper? | что было на ужин? |
gen. | what was the reason for killing him? | Зачем нужно было убивать его? (Soulbringer) |
inf. | what we know for sure | проверенные факты (Artjaazz) |
Makarov. | what were you set back for it? | сколько с вас за это взяли? |
Makarov. | what were your aggregate wages for this last year? | какова общая сумма вашей заработной платы за истёкший год? |
Makarov. | what will be the charges for freight and delivery? | сколько будет стоить перевозка и доставка? |
gen. | what will I go there for? | чего ради я туда пойду? |
gen. | what will you do for food when you are camping? | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? |
gen. | what will you take for it? | сколько вы за это хотите? |
gen. | what would the Russian translation be for ...? | как перевести на русский ...? (What would the Russian translation be for the letters: PSK and HJK? ART Vancouver) |
gen. | What would you advise for the third course? | Что бы вы посоветовали на третье? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
proverb | what you go for you find | по что пойдёшь, то и найдёшь |
proverb | what you go for you find | за чем пойдёшь, то и найдёшь |
gen. | what you yellin for?! | чего ты разорался?! (Alex_Odeychuk) |
gen. | what's for afters? | что у нас сегодня на третье |
gen. | what's for afters? | что у нас сегодня на сладкое? |
gen. | what's for tea | что есть на ужин (брит. Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | what's for tea | что есть поесть (брит. Lyubov_Zubritskaya) |
proverb | what's good for one is bad for another | у всякого свой вкус: кто любит арбуз, а кто – свиной хрящик |
proverb | what's good for one is bad for another | у всякого свой вкус: один кладёт в карман, другой – в картуз |
proverb | what's good for one is bad for another | о вкусах не спорят |
proverb | what's good for one is bad for another | что полезно одному, то другому вредно |
Makarov. | what's good for the filly, is good for the mare | то, что хорошо для молодой кобылы, подойдёт и для взрослой |
proverb | what's good for the goose is good for the gander | что подходит одному, должно подходить и другому (мерка, годная для одного, должна быть годной и для другого Anstice) |
gen. | what's good for the goose is good for the gander | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
inf. | what's in it for me? | какая мне от этого польза? (Anglophile) |
inf. | what's in it for me? | какой мне с этого интерес? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj) |
inf. | what's in it for me? | что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj) |
inf. | what's in it for me? | что я буду с этого иметь? (Anglophile) |
inf. | what's in it for me? | что мне это даёт? (Anglophile) |
gen. | what's in it for us? | а нам от этого какой прок? (Анна Ф) |
gen. | what's in it for us? | а нам от этого какой толк? (Анна Ф) |
inf. | what's in it for you? | тебе-то что с этого? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM) |
gen. | what's in it for you? | Зачем вам это нужно? (dimock) |
gen. | what's in it for you? | какая ваша выгода? (dimock) |
gen. | what's in it for you? | что это значит для вас? (dimock) |
Игорь Миг | what's in store for | каковы перспективы |
Игорь Миг | what's in store for | что ждёт |
gen. | what's on your agenda for today? | какие планы на сегодня? (Рина Грант) |
gen. | what's on your agenda for tonight? | какие планы на вечер? (Рина Грант) |
proverb | what's sauce for the goose is sauce for the gander | мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому |
proverb | what's sauce for the goose is sauce for the gander | что хорошо для одного, то годится и для другого |
proverb | what's sauce for the goose is sauce for the gander | что хорошо мне, подойдёт и тебе |
gen. | what's sauce for the goose is the sauce for the gander | что подходит одному, должно подходить и другому (gennady shevchenko) |
gen. | what's the correct dress for a wedding? | какое платье принято надевать на свадьбу? |
gen. | what's the drill for getting in without buying a ticket? | как можно пройти без билета? (Taras) |
Makarov. | what's the English for "стол"? | как по-английски "стол"? |
gen. | what's the English for? | 'стол'? как по-английски "стол"? |
inf. | what's the gameplan for today? | какие планы на сегодня? (Irina_) |
gen. | what's the plan for tonight? | какие планы на вечер? (Юрий Гомон) |
gen. | what's the sense of wishing for the impossible! | зачем желать невозможного! |
gen. | what's the tab for this? | сколько это стоит? (Taras) |
gen. | what's this crank for? | для чего служит этот рычаг? |
gen. | what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
gen. | what's your plan for tonight? | какие планы на вечер? (Юрий Гомон) |
gen. | when I think what I have done for that man! | когда я подумаю, что я сделал для этого человека! |
gen. | who knows what the future holds for us? | кто знает, что нас ждёт в будущем |
gen. | who knows what the future holds for us? | кто знает, что нам сулит будущее |
gen. | who knows what the future holds for us? | кто знает, что нам готовит будущее? |
gen. | who knows what tomorrow holds for us? | кто знает, что нам готовит будущее? |
gen. | why, for what reason? | по какой причине? |
proverb | you get what you go for | по что пойдёшь, то и найдёшь |
proverb | you get what you go for | за чем пойдёшь, то и найдёшь |
inf. | you get what you pay for | "дёшево" не значит "хорошо" (Stevvie) |
amer. | you get what you pay for | бесплатный сыр только в мышеловке (Maggie) |
inf. | you get what you pay for | "бесплатно" не значит "хорошо" (Stevvie) |
gen. | you get what you pay for | скупой платит дважды (Prov. Cliché If you do not pay much money for something, it is probably of poor quality.; If you pay well for something, it is more likely to be of good quality. Alan: I was so pleased to find shoes for such a low price, but look, they're falling apart already. Jane: You get what you pay for. This brand of soup is more expensive, but remember, you get what you pay for. Bullfinch) |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |
Makarov. | your suggestion comes close to what we were looking for | ваше предложение – это примерно то, что мы искали |
gen. | your suggestion comes close to what we were looking for | ваше предложение – примерно то, что мы хотели |