Subject | English | Russian |
gen. | are you for real with this? | ты серьёзно? (Telecaster) |
gen. | are you going to put up for this county again? | вы опять выставляете свою кандидатуру от этого графства? |
gen. | are you man enough for this dangerous job? | вам такая опасная работа по плечу? |
gen. | be in this for | делать это ради... (кого-то, чего-то • But mainly I'm in this for the piles, the big piles • What do think I'm in this for? Olejek) |
gen. | be in this for | быть здесь из-за... (кого-то, чего-то Olejek) |
gen. | be not long for this world | дни сочтены (Taras) |
gen. | Bob is a natural for this job | Боб как будто создан для этой работы |
gen. | bugger this for a bunch of bananas | была не была! (Albonda) |
gen. | build for this firm | строить для этой фирмы (for the town, for people, etc., и т.д.) |
gen. | but for this provision | в отсутствие этого положения |
gen. | but for this road | если бы не эта дорога (youtube.com Butterfly812) |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пускают только взрослых или всех? |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пропускают только взрослых или всех? |
gen. | consider this for a moment | задумайтесь на минутку (*приводя пример чего-л. ART Vancouver) |
gen. | could we make this hour last for ever? | если бы можно было продлить этот час навечно |
gen. | cut out for this job | соответствовать этой должности (Olga Fomicheva) |
gen. | cut out for this job | подходить для этой работы (Olga Fomicheva) |
gen. | do you have any use for this old paper? | вам зачем-нибудь нужна эта старая газета? |
gen. | do you have the score for this new song? | есть у вас ноты этой новой пьесы? |
gen. | do you have the score for this new song? | есть у вас ноты этой новой песни? |
gen. | dress that appeared too obvious for these surroundings | платье, которое казалось неуместным в этой обстановке |
gen. | Early this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica. | в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-Рику (Alexey Lebedev) |
gen. | especially for this reason | в основном по этой причине |
gen. | expect payment for this | рассчитывать получить плату за это (so much for so little, etc., и т.д.) |
gen. | for doing this | с этой целью (Alex_Odeychuk) |
gen. | for doing this | для чего (Alex_Odeychuk) |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
gen. | for me this is a home from home | это мой второй дом |
gen. | for purposes of this | применительно к этому (Marina Smirnova) |
gen. | for talking this way | за такие слова (Перевод выполнен inosmi.ru • For talking this way, she was swiftly poisoned. – За такие слова ее тут же отравили.
dimock) |
gen. | for the benefit of this contract | в целях настоящего договора (4uzhoj) |
Игорь Миг | for the rest of this year | до конца текущего года |
gen. | for this | ради этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | for this bout | на этот раз |
gen. | for this end | с этой целью (Баян) |
gen. | for this end | для этого (Баян) |
gen. | for this has been provided for | это было предусмотрено заранее |
Gruzovik | for this once | на сей раз |
gen. | for this once | на этот раз (Anglophile) |
gen. | for this position | в пользу такого положения вещей (Kobra) |
Gruzovik | for this purpose | на сей предмет |
gen. | for this purpose | c учётом вышеизложенного (Ася Кудрявцева) |
Gruzovik | for this purpose | на этот предмет |
Gruzovik | for this purpose | на тот предмет |
gen. | for this purpose | с этой целью (Anglophile) |
gen. | for this purpose | при этом (alex) |
gen. | for this purpose | поэтому |
gen. | for this purpose | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | в этих целях (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | в свете вышеизложенного (Ася Кудрявцева) |
gen. | for this purpose | для данной цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | для таких целей (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | для того (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | for this purpose | с этой целью о ("For this purpose they probably lowered the bridge, which can be done quite noiselessly, and then raised it again." – Sir Arthur Conan Doyle) |
gen. | for this purpose we | для этого мы |
gen. | for this reason | в этих целях (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | с этой целью (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | с учётом этого (I. Havkin) |
gen. | for this reason | для того (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | поэтому |
gen. | for this reason | а потому (I. Havkin) |
gen. | for this reason | по этой причине |
gen. | for this reason | в связи с этим (Евгений Тамарченко) |
gen. | for this reason | именно поэтому (sankozh) |
gen. | for this reason | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | для таких целей (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | для этого (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | в этой связи (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | для этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | для данной цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | for this reason | на основании этого (vbadalov) |
gen. | for this reason alone | уже в силу этого обстоятельства (Alexander Demidov) |
gen. | for this time | на этот раз |
gen. | for this time of year | на это время года |
gen. | for this to be possible we need | чтобы это осуществить, нам нужно (YanYin) |
gen. | for this, tremendous credit goes to you | в этом ваша огромная заслуга (WiseSnake) |
gen. | for this very reason | по этой самой причине (lop20) |
gen. | for this very reason | именно поэтому (Alexey Lebedev) |
gen. | from the very beginning, we have been preparing for this | мы готовились к этому с самого начала (ART Vancouver) |
gen. | get your TV back for this evening | принесите снова ваш телевизор на этот вечер (for the party, etc., и т.д.) |
gen. | grow too big for this coat | вырасти из этого пальто (for the dress, for this jacket, etc., и т.д.) |
gen. | he got paid for this | ему за это заплатили |
gen. | he has had all this trouble for nothing | все его усилия пошли прахом |
gen. | he has had all this trouble for nothing | все его усилия кончились ничем |
gen. | he is admirably equipped for this task | у него прекрасные данные для выполнения этой задачи |
gen. | he voted for this candidate | он голосовал за этого кандидата |
gen. | he was made up for this part | его загримировали для этой роли |
gen. | he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations | на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец |
gen. | he was recompensed with a massive hangover for this party's fun | расплатой за весёлую вечеринку стало жуткое похмелье |
gen. | he will swing for this murder | его вздёрнут за это убийство |
gen. | he'll get it for this! | ну и попадёт же ему за это! |
gen. | he'll never forgive you for this insult | он вам этого оскорбления никогда не забудет |
gen. | he'll pay for this | это ему даром не пройдёт |
gen. | his experience uniquely fits him for this job | благодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работы |
gen. | how am I responsible for this? | Ко мне какие вопросы? (He died from an overdose. How the hell am I responsible? 4uzhoj) |
gen. | how do you account for this? | чем это объясняется? |
gen. | how many committee members are up for re-election this time? | сколько членов комитета переизбираются сейчас на новый срок? |
gen. | how many eggs has he used for this omelette? | сколько яиц ушло у него на омлет? |
gen. | how much did you pay for this dress? | сколько вы заплатили за это платье? |
gen. | how much do I owe you for this? | сколько с меня причитается за это? |
gen. | how much do you sell this for? | сколько вы за это хотите? |
gen. | how much for this armchair? — I want five pounds | сколько стоит это кресло? — я прошу пять фунтов |
gen. | how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
gen. | I admire this house for its' conveniences | я очень ценю этот дом за удобства |
gen. | I am afraid these shoes are done for | боюсь, что этим ботинкам пришёл конец |
gen. | I am looking for a match for these curtains | я ищу что-нибудь подходящее к этим занавесям |
gen. | I ask this for him | я прошу об этом для него (for our library, etc., и т.д.) |
gen. | I blame no one but myself for this | я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого |
gen. | I can't find a match for this glove | я не могу подобрать пару к этой перчатке |
gen. | I can't forgive myself for this | этого я себе никогда не прощу |
gen. | I commend you for this! | вот за это хвалю! |
gen. | I have been looking at her for this half hour | вот уже полчаса, как я смотрю на неё |
gen. | I have been planning this visit for months | я месяцами думал об этой поездке |
gen. | I have been planning this visit for months | я месяцами планировал эту поездку |
gen. | I have good reasons for doing this | я имею полное право поступать так |
gen. | I have never been forgiven for this innocent joke | эту невинную шутку мне так никогда и не простили |
gen. | I have no further use for this book | мне более ни на что не нужна эта книга |
gen. | I have no time for this journey let alone the money needed | у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах |
gen. | I have walked this district for miles around | я исходил весь этот район вдоль и попёрек |
gen. | I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. | я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev) |
gen. | I hope this will make up for your trouble | Надеюсь, это будет достойным вознаграждением за ваши неприятности (q3mi4) |
gen. | I hope this will make up for your trouble | надеюсь, это будет вам компенсацией за ваши неприятности (q3mi4) |
gen. | I kept this picture for you | я оставил эту картину для вас |
gen. | I must have a new dress made for this party | мне нужно сшить новое платье для этого вечера |
gen. | I must see about a new courtain for this room | мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты |
gen. | I must see about a new curtain for this room | мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты |
gen. | I need to take a break from this time-sapping project for a while. | мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev) |
gen. | I never looked for such a result as this | я и не рассчитывал на такой результат |
gen. | I never looked for such a result as this | я и не ожидал такого результата |
gen. | I shall have to make this coat do for a bit longer | придётся ещё немного походить в старом пальто |
gen. | I shall not vote for this resolution | я не буду голосовать за эту резолюцию |
gen. | I shall put aside this book for you | я отложу для тебя эту книгу |
gen. | I shall say this much for him | вот что я скажу в его защиту |
gen. | I shall take this topic for my composition | я возьму эту тему для сочинения |
gen. | I was this morning to buy silk for a nightcap | мне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочку |
gen. | I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
gen. | I'll make him pay for this! | он у меня ещё за это поплатится! |
gen. | I'll say this for | надо отдать кому-либо должное (him, her, etc. Anglophile) |
gen. | I'll teach you a very simple trick for this work | я вас научу очень простому приёму для этой работы |
gen. | I'm asking you to do this for me | прошу вас, сделайте это для меня |
gen. | I'm in this for the long haul | я делаю это всерьез (Olejek) |
gen. | I'm in this for the long haul | я в этой упряжке надолго (Olejek) |
gen. | I'm in this for the long haul | я никуда не денусь (Olejek) |
gen. | I'm in this for the long haul | я здесь надолго (I'm in this for the long haul, and I'm in this to finish the race Olejek) |
gen. | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
gen. | intend this present for you | предназначать этот подарок для вас (this purse for him, this place for the children, etc., и т.д.) |
gen. | intend this present for you | предназначать этот подарок вам (this purse for him, this place for the children, etc., и т.д.) |
gen. | it is a pity I have no time for this | жаль, у меня нет на это времени |
gen. | it is for this cause | ради этого |
gen. | it is for this cause | по поводу этого |
gen. | it looks like checkmate for this particular scheme | похоже, это полный провал данного плана |
gen. | it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people | для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, видимо, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
gen. | it was impossible that this should continue for long | это никак не могло долго продолжаться |
gen. | it was very hot for this time of year | было очень жарко для этого времени года |
gen. | it will be easy for the professor to carry out this task | профессору будет легко выполнить это задание |
gen. | it will serve for this occasion | на этот случай сойдёт |
gen. | it would be more convenient for us to return this way | нам было бы удобнее вернуться этим путём |
gen. | it's impossible for me to overlook this outrageous thing | я не могу пройти мимо этого возмутительного факта |
gen. | it's inconvenient for me to do this | мне несподручно делать это |
gen. | it's not a novelty for him to work this way | так работать ему не новинка |
gen. | it's painful for her to talk about this | ей тяжело об этом говорить |
gen. | it's possible for you to do this | вы можете это сделать |
gen. | I've been impressing him for a long time that this is very important | я уже давно ему внушаю, что это очень важно |
gen. | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better | я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше |
gen. | I've been working on this set-up for six months | я разрабатывал этот план шесть месяцев |
gen. | Jeb Holcomb, I'm telling you tonight you'll hang for this one. | Казнить нельзя помиловать (Seeing as you don't see fit to hand over those poor folk's gold, this court finds you guilty of murder. Jeb Holcomb, I'm telling you tonight, you'll hang for this one." Alexander Demidov) |
gen. | keep this meat for dinner | оставлять это мясо на обед (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.) |
gen. | keep this meat for dinner | приберегать это мясо на обед (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.) |
gen. | keep this remembrance for her sake | сохраняйте это в знак памяти о ней |
gen. | let's use this expression for an example | давайте возьмём это выражение в качестве примера |
gen. | mark my words, the boy will be sorry for this | попомните мои слова, мальчик об этом пожалеет |
gen. | may this success compensate for your earlier failure | пусть этот успех вознаградит вас за прежнюю неудачу |
gen. | not long for this world | на краю гибели (nearing death. Example Sentences Including 'not long for this world' "This is a terrible thing to say about your own flesh and blood, but the fact is, my son was not long for this world one way or another. Clive Barker EVERVILLE (2001) 'I am pretty feeble with infections and really I am not long for this world. GLASGOW HERALD (2001) Alas, I fear that the wombat is not long for this world , Seeker's razor sharp teeth have caused the stitching to come undone. AUSTRALIAN NEWS MISC (2005) It was said the PM was not long for this world , that he would soon jump or be pushed. Dobbs, Michael THE TOUCH OF INNOCENTS It was unbearable, to hear that little voice in the darkness telling me that my horse was not long for this world. Clive Barker GALILEE (2001) Once upon a time, anybody who did not share Ed's conviction was not long for this world. INDEPENDENT (1998) Rumours and prognostications that the Queen was not long for this world were quick to re-surface. Jane Dunn ELIZABETH AND MARY: COUSINS, RIVALS, QUEENS (2003). Collins Alexander Demidov) |
gen. | not long for this world | долго не продержаться (not long for this world idiom old-fashioned If someone is not long for this world, they will die soon. CALD Alexander Demidov) |
gen. | noted for this discipline | известный своим послушанием |
gen. | offer a good price for this car | давать хорошую цену за машину (a fortune for a house, very little for this radio, nothing for our old stone, и т.д.) |
gen. | pace yourself for this goal | правильно распределить свои силы для достижения поставленной цели (Alex_Odeychuk) |
gen. | please have this ring for a keepsake | пожалуйста, возьмите это кольцо на память обо мне |
gen. | please keep this seat for me | пожалуйста, скажите, что это место занято |
gen. | please try me for this job | разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работе |
gen. | police picked this man up for burglary | полиция схватила этого типа на грабеже |
gen. | print pamphlets circulars, posters, etc. for this firm | выпускать брошюры и т.д. для этой фирмы |
gen. | qualify for this position | обладать достаточной квалификацией для занятия данной должности |
gen. | to reach Glasgow you should hold on along this road for another ten miles | чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссе |
gen. | read this article while you're waiting for him | пока вы ждёте его, прочитайте эту статью |
gen. | set this book aside for me | отложите для меня эту книгу |
gen. | set this box this picture, this brooch, etc. aside for me | оставьте для меня эту шкатулку (и т.д.) |
gen. | set this box this picture, this brooch, etc. aside for me | отложите для меня эту шкатулку (и т.д.) |
gen. | Several reasons could be responsible for this | это могло произойти по нескольким причинам (dimock) |
gen. | she reflected over this for a moment | она на минуту задумалась над этим |
gen. | specifically for this purpose | специально для этой цели (Andrey Truhachev) |
gen. | such desks will be put up for sale this week | на этой неделе такие письменные столы поступят в продажу |
gen. | take this case, for example | взять хоть этот случай |
gen. | Take this into account once and for all | Учтите это раз и навсегда (Перевод выполнен inosmi.ru • Dictatorship – and take this into account once and for all – means unrestricted power based on force, not on law. – Диктатура – учтите это раз и навсегда – означает неограниченную власть, основанную на силе, а не на законе.
dimock) |
gen. | Thank you for your time and effort in this matter | благодарю за содействие в данном вопросе (fruit_jellies) |
gen. | Thanks very much for explaining all this to me | Большое спасибо, что объяснили (ART Vancouver) |
gen. | the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
gen. | the booking for this play is heavy | трудно достать билеты на эту пьесу |
gen. | the director was down on Jim this morning for being late again | сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздал |
gen. | the forecast is calling for rain this afternoon | сегодня во второй половине дня ожидаются дожди |
gen. | the forecast is calling for rain this afternoon | Сказали, что сегодня днём будет дождь |
gen. | the impact of Hurricane Rita will reverberate through the economy of this country for some time | Последствия урагана "Рита" какое-то время будут довольно ощутимы для экономики нашей страны |
gen. | the reason for this | причина этого (typist) |
gen. | the reason for this is that | это обусловлено тем, что (Евгений Тамарченко) |
gen. | the steps for this are as follows | для этого необходимо выполнить следующие действия (Technical) |
gen. | there are few film artists who can equal this man for sense of humour | имеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмора |
gen. | there is a great demand for this book | эту книгу покупают нарасхват |
gen. | there is a reason for this | это неспроста |
gen. | there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
gen. | there is much to be said for this invention | можно многое сказать в пользу этого изобретения |
gen. | there is much to be said for this plan | многое говорит в пользу этого плана |
gen. | there is much to say be said for this plan | многое говорит в пользу этого плана |
gen. | there is no demand for this article | на этот товар нет спроса |
gen. | there is no evidence for this belief | нет оснований для этого убеждения |
gen. | there is no need for this | в этом нет никакой надобности (Anglophile) |
gen. | there is no need for this | в этом нет никакой необходимости (Anglophile) |
gen. | there is no precedent for this | это не имеет прецедента |
gen. | there is no room for debate on this matter | об этом не может быть речи (ybelov) |
gen. | there is no room for debate on this matter | это не может быть предметом обсуждения (ybelov) |
gen. | there is no sort of reason for this | для этого нет ровно никаких оснований |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | there only remains this question for consideration | надо обсудить только один этот вопрос |
gen. | there'll be no rest for me with this querulous adolescent | с этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя |
gen. | there's no precedent for this | это беспрецедентный случай |
gen. | there's по precedent for this | это беспрецедентный случай |
gen. | these boots are too big for me | эти ботинки мне велики |
gen. | these shoes are a bad fit for me | эти башмаки мне не по ноге |
gen. | these shoes are too big for me | эти ботинки мне велики |
gen. | these shoes are too small for me | эти туфли мне малы |
gen. | they are planning this campaign for autumn | они запланировали эту кампанию на осень |
gen. | they fixed upon this hotel for us to stay | они выбрали для нас этот отель |
gen. | they marked out this book for the best-book-of-the-year list | они наметили внести эту книгу в список лучших книг года |
gen. | they use this slogan as a cover for a powergrab | они используют этот слоган в качестве прикрытия для захвата власти (bigmaxus) |
gen. | they've tied us up for these two weeks | из-за них мы в течение двух недель были скованы в своих действиях (ничего не могли предпринять) |
gen. | things proceeded in this train for several days | так продолжалось несколько дней |
gen. | this account is due for payment by | оплатить до (в счете, выставленнном Telegraph Media Group Limited 4uzhoj) |
gen. | this accounts for his behaviour | этим объясняется его поведение |
gen. | this accounts for his strange behavior | этим объясняется его странное поведение |
gen. | this action speaks well for him | этот поступок говорит в его пользу |
gen. | this actor has been filming for many years | этот актёр уже много лет снимается в кино |
gen. | this Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties | настоящее соглашение является обязательным для и соблюдает интересы правопреемников сторон |
gen. | this alone would disqualify him for the position | уже одно это делает его неподходящим для данного поста |
gen. | this also holds true for the film | то же самое можно сказать и о фильме |
gen. | this amount will serve for a year | этой суммы хватит на год |
gen. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this barrel is meant for wine | эта бочка предназначена под вино |
gen. | this bijou of a bistro is a haven for an impromptu meal | в этом маленьком уютном кафе можно вкусно перекусить |
gen. | this book is a public property and should be up for grabs | эта книга является всеобщим достоянием и не может кому-либо принадлежать |
gen. | this book is essential for his work | эта книга необходима для его работы |
gen. | this book is for children | эта книга для детей |
gen. | this book is for light reading | эта книга для лёгкого чтения |
gen. | this book is for older children | эта книга для детей старшего возраста |
gen. | this book is intended for anyone | данная книга предназначена для всех, кто |
gen. | this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problems | данная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем |
gen. | this book is too difficult for children | эта книга недоступна детям |
gen. | this book is too high-toned for me | эта книга для меня слишком "умная" |
gen. | this building has stood here for ages | этот дом испокон веков здесь стоит |
gen. | this building has stood here for ages and ages | этот дом испокон веков здесь стоит |
gen. | this building was put up for sale about a year ago | это здание было объявлено к продаже около года назад |
gen. | this calls for | для этого требуется (mascot) |
gen. | this calls for careful thought | это следует тщательно обдумать (ART Vancouver) |
gen. | this cases things for a while | теперь все заглохнет на некоторое время |
gen. | this certificate does not qualify you for admission | этот аттестат не даёт вам право на поступление |
gen. | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this child begs/whines for everything it sees | этот ребёнок клянчит всё, что ни увидит (UlyMarrero) |
gen. | this climate is healthy for the old and the young | этот климат полезен и старым и молодым |
gen. | this climate is ideal for little children | этот климат идеален для маленьких детей |
gen. | this climate is ideal for your health | этот климат идеален для вашего здоровья |
gen. | this cloth will wear for years | это сукно носится годами |
gen. | this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven plates | эта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками |
gen. | this coat has done duty for two years | это пальто служит ему два года |
gen. | this coat is too small for me | это пальто мне мало |
gen. | this coat is too tight for me in the shoulders | это пальто мне узко в плечах |
gen. | this coat won't do for the winter | это пальто для зимы не годится |
gen. | this contract runs for seven years | этот контракт действителен на семь лет |
gen. | this counts for nothing | это не имеет никакого значения |
gen. | this crushing speech was a settler for him | эта разгромная речь оказалась для него сокрушительным ударом |
gen. | this currently accounts for about half of our total sales | это составляет около половины всех наших продаж |
gen. | this did not make for happiness | это не сулило счастья |
gen. | this discovery speaks for itself | это открытие не требует комментариев |
gen. | this discovery speaks for itself | это открытие говорит само за себя |
gen. | this document is issued for | этот документ предназначен для (Jasmine_Hopeford) |
gen. | this does not qualify for the title of poetry | это не может называться поэзией |
gen. | this does not speak too well for him | это его не очень хорошо рекомендует |
gen. | this drawing is for area classification purpose only | данный чертёж только для целей классификации зон (eternalduck) |
gen. | this dress is too short for me | это платье мне коротко |
gen. | this dress will do for Mary | Мери подойдёт это платье |
gen. | this expression is often useful for estimating | это выражение часто бывает полезно для оценки ... (Taras) |
gen. | this fact speaks for itself | этот факт говорит сам за себя |
gen. | this fellow is never at a loss for an answer | этот парень за словом в карман не лезет |
gen. | this film will be shown for a short season | этот фильм будет идти недолго |
gen. | this forest stretches for miles | этот лес тянется на много миль |
gen. | this fretful and petulant appetite for applause is the proper apanage of small poets | эта нетерпеливая и настойчивая жажда признания – характерная черта молодых поэтов. |
gen. | this girl has unusual thirst for knowledge | у этой девушки необыкновенная жажда знаний |
gen. | this goes for everything | и это касается всего (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores) |
gen. | this goes for everything | и так во всём (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores) |
gen. | this goes for 5 pounds | это стоит 5 фунтов |
gen. | this goes for 1 shilling | это стоит 1 шиллинг |
gen. | this has been an unlucky year for us | для нас это был год, полный неудач |
gen. | this has been going on for 3 years | это тянется уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | this has been going on for 3 years | это продолжается уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | this has been the experience of a lifetime for me | это главное событие моей жизни (грамматическое предложение Ваня.В) |
gen. | this has made it possible, for example, to study scarce artificially prepared radioactive species | это сделало возможным, например, изучение редких искусственно приготовленных радиоактивных веществ |
gen. | this hat is a little too big for me | эта шляпа мне немного велика |
gen. | this hat was made for you | эту шляпку сделали специально для вас |
gen. | this holds of course for the light elements | это, конечно, имеет силу для лёгких элементов |
gen. | this hotel has a good name for good service | эта гостиница славится своим обслуживанием. |
gen. | this hotel has a good name for good service | эта гостиница славится своим обслуживанием |
gen. | this hotel has a good name for good service | у этой гостиницы хорошая репутация |
gen. | this hotel room is not equipped for cooking | номер в отеле не оборудован для приготовления пищи |
gen. | this house is put up for sale | этот дом продаётся |
gen. | this house sheltered him for twenty years | в этом доме он прожил двадцать лет |
gen. | this house will serve for my simple needs, but will it serve for the whole family? | этот дом удовлетворяет моим скромным запросам, но подойдёт ли он всей семье? |
gen. | this idea has been floating before my mind for weeks | эта идея не оставляла меня на протяжении многих недель |
gen. | this information is for your eyes only | эта информация только для тебя одного |
gen. | this is less true for | это не совсем так (в таком-то случае A.Rezvov) |
gen. | this is meat and drink for him | это заменяет ему и пищу, и питьё |
gen. | this isn't for long | это ненадолго (4uzhoj) |
gen. | this isn't up for discussion | об этом не может быть и речи (ad_notam) |
gen. | this isn't up for discussion | это не обсуждается (4uzhoj) |
gen. | this jacket is a little too tight for me | этот пиджак мне немного теснён |
gen. | this job is too much for me | я не справляюсь с этой работой |
gen. | this job is too much for me | эта работа выше моих сил |
gen. | this job will be hard for her | для неё эта работа окажется трудной |
gen. | this job's a natural for Jim | эта работа как раз по Джиму |
gen. | this jury is expected to be sequestered for at least two months | присяжные должны будут провести в изоляции не менее двух месяцев |
gen. | this just allows them to avoid the responsibility for their acts of violence! | это-попытка уйти от ответственности причём, весьма успешная! за жестокость по отношению к своим домашним! (контекст bigmaxus) |
gen. | this knife has been in use for several years | этот нож прослужил несколько лет |
gen. | this laid the foundation for his future success | это послужило началом его будущего успеха |
gen. | this laid the foundation for his future success | это положило начало его будущему успеху |
gen. | this lavatory has been sanitized for your protection | этот унитаз был продезинфицирован для вашей защиты |
gen. | this led up to a request for money | это закончилось просьбой о деньгах |
gen. | this life has little appeal for me | эта жизнь меня мало привлекает |
gen. | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better | казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему |
gen. | this loss has made things difficult for us | эта потеря очень усложнила нашу жизнь |
gen. | this loss has made things difficult for us | эта потеря очень осложнила нашу жизнь |
gen. | this machine crunches the rock up so that it can be used for road building | эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства дорог |
gen. | this machine will pay for itself soon | эта машина очень скоро себя окупится |
gen. | this machine will pay for itself soon | эта машина очень скоро себя окупит |
gen. | this market is a happy hunting ground for antique collectors | этот рынок – рай для коллекционеров антиквариата |
gen. | this masterpiece went under the hammer for almost two million dollars | этот шедевр был продан на аукционе почти за два миллиона долларов |
gen. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
gen. | this medicine is effective for colds | это лекарство эффективно при простудах |
gen. | this medicine is effective for colds | это лекарство хорошо действует при простудах |
gen. | this medicine is effective for colds | это лекарство полезно при простудах |
gen. | this medicine is for external use only | это лекарство только для наружного употребления |
gen. | this medicine is good for a cough | это лекарство помогает от кашля |
gen. | this medicine is good for headaches | это хорошее лекарство от головной боли |
gen. | this medicine is good for liver | это лекарство хорошо для лечения печени |
gen. | this medicine is very good for a cold | это лекарство хорошо помогает при простуде |
gen. | this metal is valued for its comparative lightness | этот металл ценится за свою относительную лёгкость |
gen. | this money will be an outset for your business | эти деньги будут стартовым капиталом для твоего бизнеса |
gen. | this money will be enough for me for the time being | пока мне этих денег хватит |
gen. | this month has been rather thin for the theater | в этом месяце театр почти пустовал |
gen. | this month has been rather thin for the theatre | в этом месяце театр почти пустовал |
gen. | this new arrangement of th piece is for saxophone and piano | эта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно |
gen. | this office is tenable for a period of three years | эту должность можно занимать в течение трёх лет |
gen. | this old car is ready for the boneyard | этой машине пора на свалку (Taras) |
gen. | this package came for you | для вас пришёл этот пакет |
gen. | this page is reserved for official observations | эта страница предназначена для служебных отметок |
gen. | this parcel is to be left till called for | нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут |
gen. | this part of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
gen. | this passport is valid for all countries | настоящий паспорт действителен во всех странах |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | this paved the way for | так было положено начало (Technical) |
gen. | this picture is meant for him | эта картина была предназначена для него |
gen. | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber | это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука |
gen. | this place is famous for its climate | это место славится своим климатом |
gen. | this plan is for seven years | этот план рассчитан на семь лет |
gen. | this plan will no doubt come in for a great deal of criticism | этому плану наверняка достанется немало критики |
gen. | this play is not good for theatre | эта пьеса не сценична |
gen. | this playground caters for children of all ages | эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов |
gen. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
gen. | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? |
gen. | this question has been nagging at me for quite some time | меня долго мучал этот вопрос (askandy) |
gen. | this region, whose name was so long a synonym for wealth and magnificence | эта страна, название которой было долгое время синонимом процветания и величия |
gen. | this remark is intended for me | это замечание в мой адрес |
gen. | this remark is intended for me | это замечание относится ко мне |
gen. | this report has created pressure for change | доклад этот создал вполне ощутимые предпосылки для перемен (bigmaxus) |
gen. | this restaurant was the touchstone for genuine Italian cookery in Leeds | этот ресторан был в Лидсе эталоном настоящей итальянской кухни |
gen. | this ring has come down in my family for two centuries | это кольцо передаётся в нашей семье уже два века |
gen. | this rock can be ground up and used for road building | эту породу можно размолоть и использовать для строительства дорог |
gen. | this room is meant for a study | эта комната предназначается под кабинет |
gen. | this room serves him for a study | эта комната служит ему кабинетом |
gen. | this room serves him for a study | эта комната служит ему для занятий |
gen. | this room serves me for a study | эта комната служит мне для занятий |
gen. | this room will do for an office | эта комната подойдёт для конторы |
gen. | this room will do for the office | эта комната подойдёт под контору |
gen. | this rule the principle, the theory, the hypothesis, etc. holds for all cases | это правило подходит ко всем случаям |
gen. | this sauce is too sharp for me | этот соус слишком острый для меня |
gen. | this school fits students for college | эта школа готовит учащихся к поступлению в колледж |
gen. | this seemed to be a gift for our children | это был, как будто, подарок нашим детям |
gen. | this singer will be around for a few years yet | этот певец ещё несколько лет будет пользоваться популярностью |
gen. | this smile was meant for me | эта улыбка – в мой адрес |
gen. | this sort of work won't do for him | такая работа ему не подойдёт |
gen. | this sort of work won't do for him | эта работа ему не подойдёт |
gen. | this sum is sufficient for the journey | этой суммы достаточно для путешествия |
gen. | this sum is sufficient for the journey | этой суммы достаточно для поездки |
gen. | this system has been in successful operation for some years past | эта система применяется очень успешно уже в течение нескольких лет |
gen. | this textbook is intended for the fifth form | этот учебник предназначен для пятого класса |
gen. | this town has many happy childhood associations for me | с этим городом связаны мои воспоминания о счастливом детстве |
gen. | this town was proposed as the place for the meeting | этот город был предложен в качестве места встречи |
gen. | this train is bound for Kiev | этот поезд следует до Киева |
gen. | this train is bound for Kiev | этот поезд следует в Киев |
gen. | this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you | ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерсти |
gen. | this trip will remain in my memory for ever | эта поездка останется в моей памяти навечно |
gen. | this trip will remain in my memory for good | эта поездка останется в моей памяти навечно |
gen. | this was the day set aside for his wedding | на этот день была назначена его свадьба |
gen. | this was the nemesis for hubris | это было карой за высокомерие |
gen. | this water is unfit for drinking | эта вода негодна для питья |
gen. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September | на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно |
gen. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September | Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно. (Franka_LV) |
gen. | this went on for years | это продолжалось не один год (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | this will be enough for us to live on | этого будет нам достаточно, чтобы прожить |
gen. | this will keep him quiet for a bit | всё это отвлечёт его немножко |
gen. | this will make up for everything | этим всё будет компенсировано |
gen. | this will serve for a bag | это можно использовать в качестве сумки |
gen. | this won for him the first prize of $15000 | это обеспечило ему первый приз суммой в пятнадцать тысяч долларов |
gen. | this word is quite a mouthful for a small child | это слово для маленького ребёнка совершенно непроизносимо |
gen. | this work is too heavy for her | эта работа слишком трудная для неё |
gen. | this would be a good place for us to picnic | это хорошее место для пикника |
gen. | this would be a good place for us to picnic in | это хорошее место для пикника |
gen. | this writer created many books for young children | этот писатель создал много книг для детей |
gen. | this year has been remarkable for its lack of rain | это был на редкость сухой год |
gen. | those dark clouds bode ill for this afternoon's garden party | вон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
gen. | tie this up for me | свяжите всё это мне в один узел |
gen. | tie this up for me | свяжите всё это мне в один пакет |
gen. | tie this up for me | свяжите всё это мне вместе |
gen. | try smb. for this job | проверять, годится ли кто-л.о на эту работу |
gen. | try smb. for this job | посмотреть, годится ли кто-л.о на эту работу |
gen. | try this idea for size | обдумайте хорошенько эту мысль |
gen. | was this book meant for me? | эта книга для меня? |
gen. | we are much obliged to you for this | мы вам очень благодарны за это (Andrey Truhachev) |
gen. | we are much obliged to you for this | мы вам очень признательны за это (Andrey Truhachev) |
gen. | we are striving for this | мы боремся за это (Yeldar Azanbayev) |
gen. | we have dealt with this firm for years | мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмой |
gen. | we recommend this book for young people | мы рекомендуем эту книгу молодёжи |
gen. | we were paid for this work in advance | нам за эту работу заплатили вперёд |
gen. | we would like to take this opportunity to thank you for | Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за (felixina) |
gen. | we're gonna take on a staff for this program | для этой программы нам надо нанять дополнительный штат |
gen. | what did you get for this article? | сколько вам заплатили за эту статью? |
gen. | what do you ask for this camera? | сколько стоит этот фотоаппарат? |
gen. | what do you ask for this camera? | сколько вы просите за этот фотоаппарат? |
gen. | what do you need this bottle for? | для чего вам нужна эта бутылка? |
gen. | what do you need this box for? | на что вам эта коробка? |
gen. | what do you need this for? | для чего это вам нужно? |
gen. | what do you want this book for? | для чего вам нужна эта книга? |
gen. | what does this acronym stand for? | что скрывается за этой аббревиатурой? (SirReal) |
gen. | what is the reason for this? | чем это объясняется? |
gen. | what is this meant for? | это для чего? |
gen. | what is this tool used for? | что делают этим инструментом? |
gen. | what is this tool used for? | для чего применяется этот инструмент? |
gen. | What plans do you have for this evening? | Какие у вас планы на вечер? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | what's the tab for this? | сколько это стоит? (Taras) |
gen. | what's this crank for? | для чего служит этот рычаг? |
gen. | what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
gen. | which of you am I to thank for this? | кого из вас должен я благодарить за это? |
gen. | who are these flowers for? | для кого эти цветы? |
gen. | whom is this good for? | кому это выгодно? |
gen. | why all this concern for it? | зачем об этом так тревожиться? |
gen. | will this do for a chair? | это сойдёт вместо стула? |
gen. | with allowance for this | с учётом (MichaelBurov) |
gen. | with allowance for this | с учётом этого (MichaelBurov) |
gen. | with allowance for this | принимая это во внимание (MichaelBurov) |
gen. | with allowance for this | учитывая это (MichaelBurov) |
gen. | with allowance for this | принимая во внимание (MichaelBurov) |
gen. | you are a better man for this job than I am | ты больше подходишь для этой работы, чем я |
gen. | you can check this out for yourself on website | вы сами можете убедиться в этом, зайдя на сайт (bigmaxus) |
gen. | you might post this letter for me | хорошо бы вы опустили моё письмо |
gen. | you must find place for this bookcase | вы должны найти место для этого книжного шкафа |
gen. | you shall have this book for your very own | вы получите эту книгу в полную собственность |
gen. | you shall pay for this | ты за это заплатишь |
gen. | you shall smart for this! | ты за это поплатишься! |
gen. | you shall smart for this! | достанется тебе за это! |
gen. | you shall smart for this! | будет тебе за это! |
gen. | you will be sorry for this | вы пожалеете об этом |
gen. | you will be sorry for this some day | вы пожалеете об этом когда-нибудь |
gen. | you'll be reprimanded for this | нагорит тебе за это |
gen. | you'll get a beating for doing this | тебе за это всыпят |
gen. | you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самому решить этот вопрос |
gen. | you'll have to pay extra for this | за это придётся заплатить отдельно |
gen. | you’ll pay for this! | вы за это ответите! |
gen. | You'll pay for this, he hissed | 'Ты за это заплатишь', – прошипел он (out) |
gen. | your friend is not suited for this work | ваш друг для этой работы не годится |
gen. | you've paid a pound over for this frock | вы переплатили фунт за это платье |