Subject | English | Russian |
gen. | a single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one | с миру по нитке - голому рубаха |
gen. | a single thread from everyone - and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке - голому рубаха |
gen. | a situation for which there was no help | положение, из которого не было выхода |
Makarov. | after we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there | после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить туда |
Makarov. | again there took place an unexpected drop in the demand for this product | с другой стороны, произошло неожиданное падение спроса на этот продукт |
Makarov. | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests | на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей |
Makarov. | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests | хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе |
avia. | Apart from SMK standards there are step-by-step instructions for particular job position | Помимо стандартов СМК имеются пошаговые инструкции для конкретной должности (Uchevatkina_Tina) |
gen. | are there any letters for me? | есть ли письма для меня? |
Makarov. | are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time? | бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно? |
Makarov. | arrange for the car to be there | распорядитесь, чтобы туда подали машину |
Makarov. | at 1100 hours there was gale warning for the area | в 11 ч. 00 мин. поступило штормовое предупреждение по району |
gen. | be there for | быть готовым прийти на помощь или утешить (akimboesenko) |
gen. | be there for | быть готовым помочь (someone – кому-либо) Just remember that I'll always be there for you and your family. – Просто помни, что я всегда буду готов помочь тебе и твоей семье. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым поддержать (кого-либо (someone); Best friends are always there for each other in times of trouble. – Лучшие друзья всегда готовы поддержать друг друга в тяжёлые времена. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым помочь (кому-либо (someone); Just remember that I'll always be there for you and your family. – Просто помни, что я всегда буду готов помочь тебе и твоей семье. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым поддержать (someone – кого-либо) имеется ввиду "поддержать словами"; Best friends are always there for each other in times of trouble. – Лучшие друзья всегда готовы поддержать друг друга в тяжёлые времена. TarasZ) |
gen. | be there for | быть готовым утешить (someone – кого-либо Taras) |
gen. | be there for | быть готовым помочь (someone – кому-либо Taras) |
gen. | be there for | приходить на помощь (vatnik) |
gen. | be there for the taking | быть уже в руках (=it was close; о победе и т.п.; часто со словами "почти", "казалось" • It was there for the taking but the Wolves could not hold on late and Evanston was able to squeak out a win. 4uzhoj) |
gen. | but for teenagers there are many rewards | но для подростков в таком поведении масса притягательного (bigmaxus) |
gen. | by and large, there is much to be said for the new system | в общем, можно многое сказать в пользу новой системы |
gen. | consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Word | сейчас остался практически один только Microsoft Word. |
gen. | consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Word | возьмите, к примеру, текстовые редакторы: в 1980-ых и начале 1990-ых была дюжина конкурирующих продуктов |
Makarov. | for a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists | для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадства |
gen. | for every batch there are labels with specified delivery date, quantity, effective date | на каждой партии продуктов есть ярлыки с указанной датой поступления, количества, сроком годности |
gen. | for every great artist there are a thousand also-rans | на каждого выдающегося художника приходится добрая тысяча пустоцветов |
Makarov. | for people who have the wanderlust there are some nice tours around these parts | для любителей путешествий организованы интересные экскурсии по этим местам |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
gen. | for there | в мире (diabloxxl) |
gen. | for there | поскольку (diabloxxl) |
gen. | for there | ибо (diabloxxl) |
gen. | for there | в жизни (diabloxxl) |
gen. | for there | ибо ныне (описывает текущее положение вещей diabloxxl) |
Makarov. | go there for one's health | переехать туда, чтобы поправить своё здоровье |
Makarov. | he asked the hostess whether he could stay there for some months | он спросил у хозяйки, можно ли будет остаться там на несколько месяцев |
gen. | he asked the hostess whether he could stay there for some months | он спросил у хозяйки, можно ли ему остаться там ещё на несколько месяцев |
gen. | he shows that there exist infinitely many approximations for the function | он показывает, что существует бесчисленное количество аппроксимаций данной функции |
Makarov. | he stayed there en route for London | он остановился там проездом в Лондон |
gen. | he stayed there for a week or less | он остановился здесь на неделю или несколько меньше |
gen. | he stayed there for a week or less | он остановился здесь на неделю или чуть поменьше |
gen. | he stayed there for a week or less | он остановился здесь на неделю или немного меньше |
gen. | he stayed there for a week or more | он остановился здесь на неделю или несколько больше |
gen. | he stayed there for a week or more | он остановился здесь на неделю или чуть побольше |
gen. | he stayed there for a week or more | он остановился здесь на неделю или немного больше |
gen. | he stayed there for a week or so | он остановился здесь примерно на неделю |
gen. | he stayed there for a week or so | он остановился здесь на неделю или около того |
Makarov. | he stayed there for less than an hour | он пробыл там менее часа |
Makarov. | he stayed there for less than an hour | он и часа там не пробыл |
gen. | he stayed there for three days | он пробыл там три дня |
gen. | he was there for a short while | он был там налётом |
gen. | he went there for nothing | он напрасно ездил туда |
gen. | he will sit there for hours | он сидит там часами |
gen. | he will sit there for hours on end | он просиживает там часами |
gen. | he won't be there for long | он будет там недолго |
Makarov. | he worked there for two years | он проработал там два года |
gen. | he worked there for two years | он проработал там два года (в прошлом) |
gen. | he would sit there for hours on end | он просиживал там часами |
gen. | he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enough | он заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James) |
gen. | how I wish for an opportunity to go there! | если бы только у меня была возможность туда поехать! |
Makarov. | I asked for there to be a proctor at the exam | я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель |
Makarov. | I can't see what there was in it for Mrs Plum | не могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам |
gen. | I consider it unwise for you to go there | я считаю, что идти вам туда неразумно |
Makarov. | I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside | чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях |
gen. | I have not been there for five years | уже пять лет я там не был |
gen. | I haven't been there for the better part of twenty years | я не был там почти двадцать лет |
gen. | I think it's quite clear that there's still room for improvement. | По-моему, очевидно, что Вам есть над чем поработать |
inf. | I will be there for you | можешь на меня рассчитывать (Sergey Old Soldier) |
inf. | I will be there for you | положись на меня (Sergey Old Soldier) |
inf. | I wouldn't go there for anything | меня туда калачом не заманишь |
Makarov. | I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side | я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас |
Makarov. | in modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered | в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдает |
gen. | in the race for quality, there is no finish line | предела совершенству нет |
gen. | is there a way for me to ...? | я могу как-то ... ? (Is there a way for me to view the property while you're here? ART Vancouver) |
gen. | is there any mail for me? | для меня есть письма? |
gen. | is there enough seats for all? | хватит ли стульев на всех? |
gen. | it is not advisable for you to go there | вам не рекомендуется ходить туда |
gen. | it looks like it was for nothing that I drove there and back | выходит, я зря прогонял на машине туда-обратно |
Makarov. | it's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge | хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения |
Makarov. | it's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge | неудивительно, что многие люди из близлежащих домов искали там укрытия |
Makarov. | Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
Makarov. | look for difficulties where there are none | придумывать несуществующие препятствия |
Makarov. | look for difficulties where there are none | придумывать несуществующие затруднения |
gen. | men for whom there is a demand | мужчины, на которых есть спрос (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the townee | мистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие |
Makarov. | NBC moved him to Washington, as permanent anchor there for the news of the nation's capital | NBC послало его в Вашингтон, в качестве постоянного ведущего программы новостей из столицы |
gen. | oh, there you are, I was looking for you | ах, вы здесь! а я вас искал (В.И.Макаров) |
Makarov. | outside there are a lot of "cabooses" for preparing fish in the open air | на улице стояло много печей, чтобы готовить рыбу прямо на открытом воздухе |
gen. | satisfy mother that there was no cause for her fears | убеждать мать в том, что её страхи необоснованы (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.) |
Makarov. | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably | ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой |
Makarov. | she is in for a long stay there | ей предстоит долго находиться там |
Makarov. | she lived in Tulsa for a few years, but never established any roots there | она жила в Талсе несколько лет, но корней так и не пустила |
gen. | she was all for doing it there and then | ей загорелось сделать это |
Makarov. | she was lucky enough to be there for the Easter fiesta | он был счастлив, что оказался там во время Пасхи |
gen. | she was there for me when my husband passed away | она поддержала меня после смерти мужа (SirReal) |
gen. | tarry for me there | подождите меня там |
gen. | tastes differ, there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
gen. | tastes differ, there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
Makarov. | the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situation | космонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация |
Makarov. | the ceremony lasted for half an hour and afterwards there was a concert | церемония заняла полчаса, а затем был концерт |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace | премьер-министр сказал, что сейчас появилась уникальная возможность достижения мира |
Makarov. | the Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace | премьер-министр сказал, что сейчас как раз удобный момент для заключения мира |
Makarov. | the procedure is not quite cut and dried – there's definitely room for improvisation | в этой процедуре не всё развивается по заранее разработанному плану – в ней, безусловно, есть место для импровизации |
gen. | the sad truth is there is no cure for HIV | горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ (bigmaxus) |
Makarov. | their case seemed desperate, for there was no one to help them | их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь |
Makarov. | their lawyer submits that there are no grounds for denying bail | их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительстве |
gen. | there appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices | появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офис |
gen. | there are a number of characterization techniques available for porous media | известно множество методов, пригодных для характеристики пористых сред |
Makarov. | there are also several mills for slabbing the marble of that locality | есть здесь также несколько заводов, где из мрамора, добываемого в этой местности, изготавливают мраморные плиты |
gen. | there are also several mills for slabbing the marble of that locality | здесь есть также несколько заводов, где из мрамора, добываемого в этой местности, изготавливают мраморные плиты |
Makarov. | there are at least twenty take-ins for one true heiress | здесь по крайней мере двадцать мошенниц на одну настоящую наследницу |
gen. | there are at least twenty take-ins for one true heiress | здесь, по крайней мере, двадцать мошенников на одну настоящую наследницу |
gen. | there are changes for the better in Russia | в России наблюдаются перемены к лучшему |
Makarov. | there are characters which are continually creating collisions and nodes for themselves | есть такие люди, которые постоянно создают для себя конфликтные ситуации и затруднения |
gen. | there are few film artists who can equal this man for sense of humour | имеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмора |
gen. | there are few men but would risk all for such a prize | мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды |
gen. | there are few things to touch sea air for bracing you up | мало что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться |
Makarov. | there are going to be apples for dessert | на третье будут яблоки |
gen. | there are going to be apples for dessert | на десерт будут яблоки |
gen. | there are good grounds for saying | недаром говорится (Lenochkadpr) |
gen. | there are good reasons for it | это вполне обоснованно |
gen. | there are grounds for believing that | есть основания полагать, что (Lenochkadpr) |
gen. | there are no prizes for guessing | нетрудно догадаться (e.g. (there are) no prizes for guessing who told you that Anglophile) |
gen. | there are no words for that | просто нет слов |
gen. | there are people that will put up money for things like that | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия |
gen. | there are people that will put up money for things like that | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела |
Makarov. | there are plenty of opportunities up for grabs in this sector of the market | в этом секторе рынка есть множество возможностей для желающих поживиться |
gen. | there are separate dining rooms for different grades of staff at the company | на заводе имеются отдельные столовые для различных уровней работников и служащих компании |
Makarov. | there are still grounds for hope | ещё не всё потеряно |
Makarov. | there are still grounds for hope | всё ещё можно надеяться |
gen. | there are things one can't do for oneself | есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя |
gen. | there are various distractions for young people in the park | в парке имеются различные развлечения для молодёжи |
gen. | there are various reasons for believing so | есть ряд оснований так думать |
gen. | there but for the grace of God go I | избави Боже |
gen. | there but for the grace of God go I | не приведи Господи |
gen. | there but for the grace of God go I | избави Господи |
gen. | there can be a place for humour | найдётся место и для юмора (sixthson) |
gen. | there can be a place for humour | будет место и юмору (sixthson) |
Makarov. | there can be no substitute for experience | опыт ничем заменить нельзя |
Makarov. | there could be no motive for a sudden and violent change of government | не могло быть никакого повода для внезапной насильственной смены правительства |
gen. | is there for all to see | налицо (pfedorov) |
gen. | there has been no news of him for a long time | о нём давно ничего не слышно |
Makarov. | there have been calls for a new kind of security arrangement | раздавались призывы обновить меры безопасности |
gen. | there have been calls for a new kind of security arrangement | раздавались требования обновить меры безопасности |
Makarov. | there is a brisk demand for home computers | сейчас большой спрос на домашние компьютеры |
Makarov. | there is a first class for those who are willing to pay for the superior comfort | для тех, кто готов платить за повышенную комфортность, существует первый класс |
gen. | there is a first time for everything | всё когда-нибудь бывает в первый раз (pelipejchenko) |
gen. | there is a good reason for that | и это не случайно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | there is a great demand for this book | эту книгу покупают нарасхват |
gen. | there is a growing demand for | Растёт спрос на (There is a growing demand for organic food and products grown locally on small farms. ART Vancouver) |
gen. | there is a growing need for new housing | потребность в жилой площади растёт |
gen. | there is a letter for you | вам письмо |
gen. | there is a lot of trouble in store for us | нам предстоит много неприятностей |
gen. | there is a lot to be said for something | есть много преимуществ в (There's a lot to be said for living alone – Есть много преимуществ в одиночестве. Nosfera2) |
gen. | there is a man asking for you | вас спрашивает какой-то человек |
Makarov. | there is a market for small cars | имеется спрос на малолитражные автомобили |
gen. | there is a message for you | для вас есть письмо |
gen. | there is a message for you | вам просили передать |
gen. | there is a need for | нужно (Experience shows that there is a need for reflection and openness in the process to avoid catastrophes. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is a possibility of being able to trade off information for a reduced sentence | есть возможность обменять информацию на более мягкий приговор |
gen. | there is a reason for that | и это не случайно (SirReal) |
gen. | there is a reason for this | это неспроста |
Makarov. | there is a season for work and for play | всему своё время – работе и развлечениям |
Makarov. | there is a separate public for every picture, and for every book | у каждой картины есть свой зритель, у каждой книги – свой читатель |
gen. | there is a separate room for you | для вас есть отдельная комната |
Makarov. | there is a small charge for registering the deed | за регистрацию акта нужно уплатить небольшой сбор |
gen. | there is a surcharge for a single room | предусматривается доплата за отдельную комнату |
Makarov. | there is a tendency for the weak vowels to disappear | слабые гласные обнаруживают тенденцию к падению |
Makarov. | there is a tendency for the weak vowels to disappear | слабые гласные обнаруживают тенденцию к исчезновению |
Makarov. | there is a tendency for the weak vowels to disappear | слабые гласные обнаруживают тенденцию к выпадению |
gen. | there is a trend towards equal opportunities for men and women | наблюдается тенденция к созданию равных возможностей для мужчин и женщин |
gen. | there is a vacancy for photographer at the moment | открылась вакансия фотографа |
gen. | there is a visitor for you | к тебе посетитель (snowleopard) |
gen. | there is a visitor for you | к тебе (snowleopard) |
gen. | there is a visitor for you | к тебе гости (snowleopard) |
gen. | there is a visitor for you | к тебе пришли (snowleopard) |
gen. | there is a warrant out for his arrest | имеется ордер на его арест |
gen. | there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
gen. | there is always room for improvement | нет предела совершенству (triumfov) |
gen. | there is always room for perfection | нет предела совершенству |
gen. | there is assured demand for these products | на эти изделия есть гарантированный спрос |
gen. | there is enough for everybody | всем хватит |
gen. | there is enough for everybody | всем достаточно |
gen. | there is enough light for reading | для чтения здесь достаточно светло |
gen. | there is good material there for a novel | там есть хороший материал для романа |
gen. | there is little call for his service | на его услуги – слабый спрос |
gen. | there is little evidence of success for these methods | вряд ли эти методы окажутся успешными (bigmaxus) |
gen. | there is little room for doubt | едва можно сомневаться (that Liv Bliss) |
Makarov. | there is much in reserve for you | вас многое ожидает |
gen. | there is much room for gleaning | тут есть чем поживиться |
Makarov. | there is much room for improvement | возможны значительные улучшения |
gen. | there is much room for improvement | это оставляет желать много лучшего |
gen. | there is much to be said for | это заслуживает одобрения (smth.) |
gen. | there is much to be said for beginning now | многое говорит за то, чтобы начинать теперь |
gen. | there is much to be said for this invention | можно многое сказать в пользу этого изобретения |
gen. | there is much to be said for this plan | многое говорит в пользу этого плана |
gen. | there is much to say be said for this plan | многое говорит в пользу этого плана |
gen. | there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | у кого какой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | на вкус, на любовь, на цвет спора нет |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | на вкус и цвет товарищей нет |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | у всякого свой вкус |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | один любит брюкву, другой – халву, один – сплетни, другой – молву |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящик |
gen. | there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
gen. | there is no being for me there | там нет для меня места |
gen. | there is no call for her to worry | ей нечего волноваться |
Makarov. | there is no call for such behavior | такое поведение ничем не оправдано |
gen. | there is no call for you to worry | у вас нет никаких оснований тревожиться |
gen. | there is no cause for alarm | нет оснований для тревоги |
gen. | there is no cause for alarm | нет причин для беспокойства |
gen. | there is no cause for anxiety | нет оснований для тревоги |
gen. | there is no cause for despair | нет оснований для отчаяния |
gen. | there is no cause for rejoicing | радоваться нечему (There is no cause here for rejoicing. ART Vancouver) |
Makarov. | there is no certain cure for this disease | против этой болезни нет надёжного лекарства |
gen. | there is no defense for something | Совершенно неоправданным является (что-либо) |
gen. | there is no defense for something | не выдерживает никакой критики (что-либо; There is no defense for such punctuation as...) |
gen. | there is no demand for this article | на этот товар нет спроса |
gen. | there is no elaborate dressing for dinner here | специально переодеваться к ужину здесь не обязательно |
gen. | there is no evidence for | нет доказательств (чего-либо – something ART Vancouver) |
gen. | there is no evidence for this belief | нет оснований для этого убеждения |
gen. | there is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt | нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения |
Makarov. | there is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt | нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения |
gen. | there is no excuse for his conduct | его поведение ничем нельзя извинить |
gen. | there is no excuse for it | это непростительно |
gen. | there is no excuse for your ignorance of that | вам непростительно это не знать |
gen. | there is no future for me | для меня нет будущего |
gen. | there is no ground for anxiety | для тревоги нет никаких причин |
gen. | there is no help for it | ничего не поделаешь (VLZ_58) |
gen. | there is no help for it | этому нельзя помочь |
gen. | there is no induce for me to stay here | ничто не удерживает меня здесь |
Игорь Миг | there is no juridical case for | нет правовых оснований для |
gen. | there is no margin for error – we have to win | мы не можем ошибиться – мы обязаны победить |
gen. | there is no market for these goods | на эти товары нет спроса |
Makarov. | there is no matter for complaint | нет повода жаловаться |
Makarov. | there is no name for such conduct | нет слов, чтобы описать такое поведение |
gen. | there is no need for her to work | она может не работать (нуждается в заработке) |
gen. | there is no need for her to work | она не нуждается в заработке |
Makarov. | there is no need for the jury to retire | присяжным нет нужды совещаться (Pink Floyd, "The Wall") |
gen. | there is no need for this | в этом нет никакой надобности (Anglophile) |
gen. | there is no need for this | в этом нет никакой необходимости (Anglophile) |
Makarov. | there is no need for violence | нет необходимости в насилии |
gen. | there is no need for you to perch out here | напрасно вы здесь расселись |
gen. | there is no occasion for | нет основания для |
gen. | there is no occasion for alarm | нет никаких оснований для тревоги |
gen. | there is no occasion for alarm | оснований для беспокойства нет |
gen. | there is no occasion for so many words | тут не из-за чего тратить так много слов |
gen. | there is no occasion for wonder | нет оснований удивляться (kee46) |
gen. | There is no one appealing to vote for | Голосовать не за кого (Перевод выполнен inosmi.ru • Today, I am not voting for someone but against someone, because there is no one appealing to vote for. – Сегодня я голосую не «за», а «против», потому что голосовать не за кого. dimock) |
gen. | there is no one solution for everything | не существует единого решения на все случаи жизни (jetbrains.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is no peace for the wicked | нет мира нечестивым (Книга Пророка Исайи, 48:22 и 57:20-21. Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21) |
gen. | there is no place for you | для вас нет места |
gen. | there is no precedent for it | нет такого прецедента (Taras) |
gen. | there is no precedent for it | такого прецедента нет (Taras) |
gen. | there is no precedent for it | такого прецедента не существует (Taras) |
gen. | there is no precedent for this | это не имеет прецедента |
gen. | there is no prize for guessing | к бабке ходить не надо, чтобы догадаться (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | there is no prize for guessing who will be the next prime Minister | нетрудно догадаться, кто будет следующим премьер-министром |
gen. | there is no reason for fears | нет причин для опасений |
gen. | there is no reason for me to go there | мне незачем туда идти |
gen. | there is no room for | нет оснований для (erelena) |
gen. | there is no room for a running jump | негде разбежаться |
gen. | there is no room for complacency | пора подойти к этому вопросу серьёзно (Mrs Presley) |
gen. | there is no room for complacency | не время успокаиваться (на достигнутом мишас) |
gen. | there is no room for complacency | нельзя успокаиваться (на достигнутом мишас) |
gen. | there is no room for debate on this matter | об этом не может быть речи (ybelov) |
gen. | there is no room for debate on this matter | это не может быть предметом обсуждения (ybelov) |
gen. | there is no room for dispute | нет почвы для разногласий |
gen. | there is no room for doubt | нет оснований для сомнения |
gen. | there is no room for doubt | нет оснований для сомневаться |
gen. | there is no room for doubt | нет оснований сомневаться |
gen. | there is no room for doubt that | нет сомнения в то, что |
gen. | there is no room for her to put it | ей негде положить это |
Makarov. | there is no room for improvement | лучше некуда |
gen. | there is no room for me to put it | мне негде положить это |
gen. | there is no room for so many suitcases | негде поставить столько чемоданов |
gen. | there is no sale for something | не пользоваться спросом |
gen. | there is no sale for something | не иметь сбыта |
gen. | there is no sale for these articles | эти товары не имеют сбыта |
gen. | there is no sale for these goods | этот товар не идёт |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
gen. | there is no sort of reason for this | для этого нет ровно никаких оснований |
gen. | there is no substitute for personal integrity and good judgement | здравому смыслу и нравственным устоям нет замены (предложение из кодекса делового поведения и этики. подразумевается, что в неразрешимых кодексом или каким-либо сводом правил ситуациях нужно прибегать к разумным решениям Emilien88) |
gen. | there is no timetable for | не известно, когда (Like the Rangers, the Penguins are dealing with injuries to key forwards. There is no timetable for the return of Patric Hornqvist (concussion), who is day to day... VLZ_58) |
Makarov. | there is no warrant for such a belief | это убеждение совершенно необоснованно |
Makarov. | there is no warrant for such a belief | это убеждение совершенно беспочвенно |
Makarov. | there is no way that we can provide another teacher for that class | у нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | there is not much to say for his work | похвалить его работу не за что |
gen. | there is nothing for it | ничего не остаётся (как... Anglophile) |
gen. | there is nothing for it | как ни верти (Anglophile) |
Gruzovik | there is nothing for it | делать нечего |
gen. | there is nothing for it but | ничего другого, как (there was nothing for it but to tell the truth – пришлось сказать правду) |
gen. | there is nothing for it but | ничего другого не остается, как |
gen. | there is nothing for it but | ничего другого не остаётся |
gen. | there is nothing for it but to go | ничего не поделаешь, придётся уходить |
gen. | there is nothing for it but to run | делать больше нечего, как только бежать |
Makarov. | there is nothing like a cup of hot tea for a headache | когда болит голова, ничто так не помогает, как чашка горячего чаю |
Makarov. | there is nothing like a cup of hot tea for a headache | когда болит голова, нет ничего лучше чашки горячего чаю |
gen. | there is nothing like walking for raising a thirst | ничто так не вызывает жажду, как ходьба |
gen. | there is nothing sacred for him | для него нет ничего святого |
gen. | there is nothing she can exchange it for | ей не на что это обменять |
gen. | there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite | ничто так не развивает аппетит, как горный воздух |
Makarov. | there is nothing to touch sea air for bracing you up | нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья |
Makarov. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль |
gen. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
gen. | there is nowhere for her to put it | ей негде положить это |
gen. | there is nowhere for me to put it | мне негде положить это |
gen. | there is only one way for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way for me | одна дорога остается мне |
gen. | there is only one way out for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way out for me | одна дорога остается мне |
Makarov. | there is 10 per cent for service in the bill | в счёт входят 10 процентов за обслуживание |
gen. | there is plenty for everyone, so eat up | еды хватит на всех, так что кушайте без стеснения |
gen. | there is room for | вмещаться |
gen. | there is room for | помещаться |
gen. | there is room for | есть куда (there is room for improvement – есть куда улучшать Stas-Soleil) |
gen. | there is room for | имеются возможности (olga garkovik) |
gen. | there is room for | поместиться |
gen. | there is room for | вместиться |
gen. | there is room for a cupboard | есть место для шкафа |
gen. | there is room for a table | есть место для стола |
gen. | there is room for argument here | здесь есть о чём поспорить |
gen. | there is room for everybody here | мы здесь все поместимся |
gen. | there is room for fifty books in the bookcase | в шкаф вмещается пятьдесят книг |
gen. | there is room for improvement | могло бы быть лучше |
gen. | there is room for improvement | есть возможность усовершенствования |
gen. | there is room for improvement | нет пределов совершенству (elisevin) |
Makarov. | there is room for improvement | кое-что надо исправить |
gen. | there is room for improvement | есть куда совершенствовать (Stas-Soleil) |
gen. | there is room for improvement | есть куда улучшать (Stas-Soleil) |
gen. | there is room for improvement | есть возможность улучшения |
gen. | there is room for improvement in your work | ваша работа могла бы быть и лучше |
Makarov. | there is room for one more in the car | в машине есть место ещё для одного (человека) |
gen. | there is room for one more in the car | в машине есть место ещё для одного человека |
Makarov. | there is the strongest case for self-government | есть самые веские соображения в пользу самоуправления |
gen. | there is trouble in store for him yet | он ещё наплачется |
gen. | there isn't enough room for so many people here | здесь столько людей не поместится |
Makarov. | there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce | за такую неугомонную деятельность, возможно, придётся заплатить высокую цену – потерю здоровья или даже развод |
gen. | there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce | за такую кипучую деятельность, возможно, придётся расплачиваться потерей здоровья или даже разводом |
gen. | there must be some explanation for his behaviour | должно быть какое-то объяснение его поведения |
gen. | there must be some explanation for it | должно быть какое-то объяснение этому |
gen. | there only remains for me to thank my colleagues | мне остаётся только поблагодарить коллег |
gen. | there only remains this question for consideration | надо обсудить только один этот вопрос |
gen. | there ought to be room for differences of opinion | необходимо предоставлять возможность для высказывания различных мнений |
Makarov. | there seems to be no cure for our economic ills | кажется, от болезней нашей экономики нет лекарств |
gen. | there was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago | десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в мире |
Makarov. | there was a delicious sweet for luncheon | к обеду подали восхитительное сладкое вино |
Makarov. | there was a hunt for the missing book | все искали пропавшую книгу |
gen. | there was a hunt for the missing book | все искали пропавшую книгу |
Makarov. | there was a large turn-out for the game/for the rally | на матч / митинг пришло много народу |
gen. | there was a loud crash behind the door, he startled and made for the door | за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжёлого, он вскочил в испуге и бросился к двери |
gen. | there was a need for caution | следовало действовать осмотрительно |
Makarov. | there was a rush for the papers | газеты покупались нарасхват |
gen. | there was a scramble for these books | за этими книгами была драка |
gen. | there was a scramble for these books | эти книги рвали из рук |
gen. | there was a turn for the better | наступили перемены к лучшему |
gen. | there was a turn for the worse | наступили перемены к худшему |
gen. | there was a woman screaming for help in one of the windows | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь |
Makarov. | there was also a guy panhandling for quarters | какой-то парень просил милостыню (букв. выпрашивал 25-центовые монеты) |
gen. | there was an overflow meeting for those who were crowded out | те, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радио (в друго́й ко́мнате) |
gen. | there was loud applause for the actor | актёру громко аплодировали |
gen. | there was much food for thought in the manner in which he replied | в том, как он ответил, было много пищи для размышлений (kee46) |
gen. | there was no clear trend in the market for securities | было неясно, как будет изменяться курс ценных бумаг на рынке |
gen. | there was no need for you to barge in to our conversation with your remarks | вам совершенно незачем вставлять свои замечания в наш разговор |
Makarov. | there was no need for you to barge in to our conversation with your remarks | вам совершенно незачем вставлять свои замечания |
Makarov. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было делать то замечание |
gen. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было вставлять это замечание |
Makarov. | there was no need for you to go | тебе не было необходимости идти |
Makarov. | there was no reason for deferring it, but only just his easiness | не было никаких причин затягивать дело, только лишь его лень |
gen. | there was no remedy under English law for interceptions, monitorings or recordings of conversations | согласно английскому законодательству, не существовало средств правовой защиты против перехвата, подслушивания и записи разговоров |
Makarov. | there was no time for me to reach for my gun | у меня не было времени добраться до своего пистолета |
gen. | there was no time for me to reach for my gun | у меня не было времени выхватить пистолет |
gen. | there was nothing else for us to do but obey | нам не оставалось ничего другого, как подчиниться |
gen. | there was nothing for it but to pay up | ничего не оставалось, как заплатить |
gen. | there was nothing for it but to submit | пришлось уступить |
gen. | there was nothing for it but to submit | оставалось только подчиниться |
gen. | there was nothing for it but to tell the truth | пришлось сказать правду |
gen. | there was nothing left for me to do but wait | мне больше ничего не оставалось делать, как ждать |
gen. | there was plenty of width for that shelf and room to spare | по ширине эта полка легко войдёт и ещё останется место |
gen. | there was room for all the guests at the table | все гости уместились за столом |
gen. | there wasn't enough room for everybody | места на всех не хватало |
gen. | there were a few people waiting for him | его ждали несколько человек |
gen. | there were four cartridges and one grenade for everyone | на каждого приходилось по четыре патрона и одной гранате |
Makarov. | there were many postulants for this abbey | было много желающих стать монахами этого аббатства |
gen. | there were no reasons for his apprehension | причин для его ареста не было |
gen. | there were three men for every woman | на каждую женщину приходилось по трое мужчин |
Makarov. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать |
gen. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке |
Makarov. | there will be no charge for installation | установка будет осуществлена бесплатно |
gen. | there will be no charge for installation | установка будет бесплатной |
Makarov. | there would be little holiday leave for troops on active duty | солдат, находящихся на действительной службе, редко отпускают в увольнение на праздники |
gen. | there'll be no rest for me with this querulous adolescent | с этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя |
Makarov. | there's a boat sailing for England in the morning | есть утренний корабль в Англию |
gen. | there's a boat sailing for England in the morning | утром отправляется корабль в Англию |
gen. | there's a book for | вот это книга! |
gen. | there's a book for you! | вот это книга! (т. е. замечательная книга) |
gen. | there's a case for | обусловлено (SirReal) |
gen. | there's a certain Mr. Smith on the phone for you | вас спрашивает по телефону некто мистер Смит |
gen. | there's a certain Mr. Smith on the phone for you | вас спрашивает по телефону некий мистер Смит |
gen. | there's a feat for you | вот ловкая-то штука |
gen. | there's a fine fellow for you! | ай да молодец! |
gen. | there's a lot of evidence for that | существует немало доказательств этого (*предлог! • He explained that most allopathic doctors think of consciousness as being in the brain, and not something to be considered in treating illness that isn’t directly related to the brain. “If consciousness is more like a soul – I think there’s a lot of evidence for that – then the body becomes a vessel for that soul.” (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | there's a lot to be said for | что-то имеет свои преимущества (e.g. There's a lot to be said for living alone. Levantica) |
gen. | there's a nice book for you! | вот так книга! |
gen. | there's a nice... for you | вот так |
gen. | there's a shelter for hikers two kilometers from here | в двух километрах отсюда есть экскурсионная база |
gen. | there's a time and a place for everything | всему своё время и место (Anglophile) |
gen. | there's a time for everything | Всему своё время |
gen. | there's a time for talking and a time for keeping silent | где лучше сказать, а где молчать |
gen. | there's a vacancy for a secretary in the department | в отделе есть место секретаря |
gen. | there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police? | есть ордер на арест вашего брата, вы прячете его от полиции? |
gen. | there's a warrant out for your brother – are you hiding him from the police? | вот ордер на арест вашего брата: вы прячете его от полиции? |
Makarov. | there's a woman at the door, asking for Mr Sharp | какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа |
gen. | there's a woman at the door, asking for Mr Sharp | какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа |
gen. | there's a woman at the door, inquiring for Simon | там у вход женщина, она ищет Саймона |
gen. | there's an interesting example for you! | вот вам интересный пример! |
gen. | there's an opening for a bookkeeper in our office | у нас открылась вакансия на место бухгалтера |
gen. | there's definitely a room for improvement | ещё есть куда стремиться |
gen. | there's definitely a room for improvement | Кое-что ещё можно улучшить (кое-что ещё надо бы улучшить) |
gen. | there's definitely a room for improvement | есть ещё к чему стремиться |
gen. | there's enough room for the car to get by | автомобиль вполне может здесь проехать |
gen. | there's ... for you | вот тебе и (translation courtesy of Liv Bliss) |
gen. | there's ... for you | вот вам и (translation courtesy of Liv Bliss • Вот вам и благодарность! – There's gratitude for you!) |
gen. | there's for you, my lad | вот тебе, любезный |
gen. | there's good accommodation for the workers near the factory | для рабочих построены хорошие дома недалеко от завода |
gen. | there's gratitude for you! | вот вам людская благодарность! (В.И.Макаров) |
gen. | there's gratitude for you! | и вот вам благодарность! |
gen. | there's great interest for that place | многие домогаются этого места |
gen. | there's houseroom for everybody | места хватит на всех |
gen. | there's no accounting for such things | это не поддаётся учёту |
gen. | there's no accounting for taste | о вкусах не спорят |
inf. | there's no call for | невостребованный (в результате реформирования экономики в России многие учёные гуманитарных специальностей оказались невостребованными. Due to economic reforms in Russia, there's no call for many academics.; не используемый, пребывающий не у дел, несмотря на имеющийся потенциал ресурсов и т. п. unused despite good potential; something or someone) |
gen. | there's no cause for alarm | нет никаких оснований для беспокойства (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point.) |
gen. | there's no doubt about her suitability for the job | нет сомнений в её пригодности для данной работы |
gen. | there's no excuse for that. | такому не может быть прощения |
gen. | there's no excuse for that. | этому нет оправдания |
gen. | there's no help for it | тут ничего не поделаешь |
gen. | there's no help for it | делать нечего (VLZ_58) |
gen. | there's no help for it | ничего не поделаешь |
gen. | there's no help for it | этому нельзя помочь |
gen. | there's no hope for recovery | на выздоровление нет никаких надежд (Maria Klavdieva) |
gen. | there's no market for these goods | на эти товары нет спроса |
gen. | there's no market for these goods. | на эти товары нет спроса |
gen. | there's no mistaking him for somebody else | его не примешь за кого-либо другого |
Gruzovik | there's no need for it | это не вызывается необходимостью |
gen. | there's no need for that | в этом нет необходимости (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's no need for that | это не нужно (Alex_Odeychuk) |
inf. | there's no need for you to go there | незачем вам туда ходить |
Makarov. | there's no need to bring up his past when we are considering him for employment | нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работу |
gen. | there's no precedent for this | это беспрецедентный случай |
inf. | there's no problem for me | не мешает (m_rakova) |
gen. | there's no room here for sulking and false pride | тут не место обидам и оскорбленному самолюбию |
gen. | there's no substitute for | что-либо ничем не заменить (The course teaches you the theory but there's no substitute for practical experience. Bullfinch) |
gen. | there's no time for it! | есть когда! |
gen. | there's nothing for him to be angry about | напрасно он так раздражается |
gen. | there's nothing for it | ничего не поделаешь (4uzhoj) |
gen. | there's nothing for it but to consent | как ни верти, а придётся согласиться |
gen. | there's nothing in it for me | мне это ничего не даст |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
Игорь Миг | there's nothing to thank me for | незачем меня благодарить |
Игорь Миг | there's nothing to thank me for | не стоит благодарностей |
Makarov. | there's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather | иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погоды |
gen. | there's one good thing to be said for | что до, одно хорошо – (linton) |
gen. | there's one good thing to be said for | что до, одно хорошо (linton) |
Makarov. | there's only one sensible thing. And I think I see you falling for it | Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
gen. | there's по precedent for this | это беспрецедентный случай |
gen. | there's room enough for a company be it never so large | места довольно, как бы велико общество ни было |
gen. | there's room for all of us in the car | мы все уместимся в машину |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
gen. | there's room for everyone | всем места хватит (linton) |
gen. | there's room for improvement | есть куда развиваться (Баян) |
gen. | there's room for improvement | есть куда совершенствоваться (Баян) |
gen. | there's room for improvement | есть куда расти (Баян) |
Makarov. | there's room for three if you move over | если ты подвинешься, хватит места на троих |
gen. | there's scarcely enough room for the car to get by | тут едва пройдёт машина |
gen. | there's something for everyone | Там каждый найдёт что-то своё (The app hosts 35 different projects–there's something for everyone–and multiple scientific research papers on the results from these projects have been published. – источник.) |
gen. | there's something for everyone | Работа там найдётся для каждого (The app hosts 35 different projects–there's something for everyone–and multiple scientific research papers on the results from these projects have been published. – источник.) |
gen. | there's still something to strive for | есть к чему стремиться (m_rakova) |
gen. | there's still time for something to happen | время ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт (linton) |
gen. | there's time for everything | всему своё время |
gen. | there's smth. we can't account for | недосчитаться (Taras) |
gen. | there's whips of room for us both | здесь хватит места для нас обоих |
gen. | watch out for that pipe sticking up over there | осторожно, тут торчит труба |
gen. | we had been stuck there for a week by bad weather | плохая погода задержала нас там на неделю |
gen. | we have been stuck there for a week by bad weather | плохая погода задержала нас там на неделю |
gen. | were there any calls for me? | меня никто не спрашивал? (Anglophile) |
inf. | what else was there for me to do? | что мне ещё оставалось делать? (Technical) |
gen. | what occasion is there for? | что нужно? |
gen. | what occasion is there for? | в чём тут дело? |
Makarov. | what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
gen. | what will I go there for? | чего ради я туда пойду? |
gen. | when we reach the harbour we'll put in there for a bit | когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимся |
gen. | where there is cause for | при наличии оснований для (Stas-Soleil) |
gen. | won't it be dull for her there? | ей там не будет скучно? |
Makarov. | you walked back? – There was nothing else for it | вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делать |