Subject | English | Russian |
gen. | a change for the better | изменение к лучшему (Franka_LV) |
Makarov. | a decided alteration for the better | определённое изменение к лучшему |
Makarov. | a decided alteration for the better | несомненное изменение к лучшему |
gen. | a good basket of food was made up for the journey | в дорогу приготовили полную корзину провизии |
Makarov. | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. | Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант |
Makarov. | a sensible change for the better | заметное изменение к лучшему |
gen. | a turn for the better | изменение к лучшему |
gen. | all for the best | это всё к лучшему |
quot.aph. | all that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
Makarov. | all that men go through may be absolutely the best for them | все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
saying. | all's for the best in the best of all possible worlds | что ни делается, всë к лучшему в этом лучшем из миров (Y.Pestereva) |
saying. | all's for the best in the best of all possible worlds | что ни делается, всё к лучшему (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis)) |
proverb | all's for the best in the best of all possible worlds | что Бог ни делает, всё к лучшему (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis)) |
Makarov. | alter for the better | измениться к лучшему |
gen. | alter life for the better | изменить жизнь в лучшую сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | alter life for the better | изменить жизнь к лучшему (Andrey Truhachev) |
Makarov. | although the skunk works was tiny, it was the department responsible for developing most of the company's best-known and most-respected software products | хотя отдельчик был крошечный, он-то как раз и разрабатывал самые известные и самые уважаемые программные продукты этой компании |
gen. | apply best practices in modernizing the ways and means for | совершенствовать пути и методы работы с учётом передовой практики |
Makarov. | be for the best | складываться к лучшему |
automat. | best method for implementing the actions | наилучший метод выполнения указанных действий (ssn) |
patents. | best mode for carrying out the Invention | лучший вариант осуществления изобретения (VladStrannik) |
Игорь Миг | best practice in the public and "not-for-profit" sectors | передовой опыт в государственном и некоммерческом секторах |
busin. | best qualified person for the job | наиболее квалифицированный человек для этой работы |
Makarov. | better the working and living conditions for people | улучшать условия труда и жизни людей |
dipl. | bias for the better | оказывать положительное влияние |
Makarov. | businessmen don't work for the good of their health | деловые люди просто так ничего не делают |
Makarov. | cater for the best public | обслуживать избранную публику |
Gruzovik | change for the better | изменяться к лучшему |
Gruzovik | change for the better | сдвиг |
gen. | change for the better | изменение к лучшему |
gen. | change for the better | перемена к лучшему |
gen. | change for the better | из меняться к лучшему (for the worse, к ху́дшему) |
gen. | change for the better | изменить в лучшую сторону (Alex_Odeychuk) |
fig. | change for the better | сдвиг |
gen. | change for the better | изменить к лучшему (Александр_10) |
gen. | change for the better | измениться к лучшему |
Makarov. | change for the better | улучшаться |
gen. | change for the better | поворот к лучшему |
gen. | change for the better | измениться в лучшую сторону (ElenaSergeva) |
math. | change the situation for the better | изменить ситуацию к лучшему |
gen. | change the situation for the better | исправить ситуацию (букв. – изменить ситуацию к лучшему Alex_Odeychuk) |
gen. | changes for the better | изменения к лучшему (Alex_Odeychuk) |
transp. | comparison of different pedelecs demonstrates which ones can cope with the hill easily and which are better for the flat country | соревнования различных электровелосипедов демонстрируют, какие велосипеды лучше преодолевают подъёмы, а какие больше подходят для равнин |
busin. | compromise one's own views for the good of the whole | жертвовать собственными представлениями ради общего блага |
saying. | Confession is good for the soul | за признание – половина наказания |
Makarov. | decided alteration for the better | определённое изменение к лучшему |
Makarov. | decided alteration for the better | несомненное изменение к лучшему |
gen. | definitive turn for the better | окончательный поворот к лучшему (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best price | не покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены |
Makarov. | Ella showed her the best places to go for a good buy, and taught her how to haggle with used furniture dealers | Элла показала ей лучшие места для покупок и научила её торговаться с опытными продавцами мебели |
gen. | even for the best of reasons | пусть даже в самых благих целях (Technical) |
gen. | even for the best of reasons | пусть даже из самых лучших побуждений (Technical) |
gen. | everything fell out for the best | всё вышло к лучшему |
saying. | everything is happening for the best | что ни делается, всё к лучшему (VLZ_58) |
emph. | everything that does not happen – happens for the best | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
emph. | everything that does not happen – happens for the best | что не делается, всё к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | everything that happens happens for the best | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | everything that happens happens for the best | что ни делается, всё к лучшему (MichaelBurov) |
emph. | everything that happens happens for the best | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
gen. | everything will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
gen. | exchange the bad for better | поправить свои дела |
proverb | expect the worst and hope for the best | готовься к худшему, надейся на лучшее (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | final turn for the better | окончательный поворот к лучшему (Yeldar Azanbayev) |
proverb | fish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is better | рыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov) |
idiom. | for all the good it did | ничем хорошим это не обернулось (Fidelia) |
construct. | for better adhesion tap the tiles into position with a rubber mallet | для более плотного прилипания плитки осадите её ударами резинового молотка |
Makarov. | for better insight into the subject | для лучшего понимания предмета |
Makarov. | for better greater safety, the system has interlocks | для обеспечения безопасности система снабжена блокировками |
Makarov. | for better understanding the subject | для лучшего понимания предмета |
progr. | for example, rule-oriented programming would be best suited for the design of a knowledge base, and procedure-oriented programming would be best for the design of computation-intense operations | Например, для проектирования базы знаний может оказаться наиболее удобным продукционный стиль программирования, а для решения вычислительных задач – процедурно-ориентированный |
gen. | for the best | к лучшему (maystay) |
inet. | for the best experience | для наибольшего удобства пользования (сайтом sankozh) |
busin. | for the best possible monetary outcome | за наибольшее денежное вознаграждение (Alexander Matytsin) |
gen. | for the better | в лучшую сторону (Юрий Гомон) |
gen. | for the better | к лучшему (Юрий Гомон) |
gen. | for the better part of | на протяжении большей части (некоторого периода A.Rezvov) |
polit. | For the Elimination of the Nuclear Threat and a Turn for the Better in European and World Affairs | За устранение ядерной угрозы и поворот к лучшему в европейских и мировых делах. (Заявление опубликовано в Софии 23 октября 1985 года Политическим консультативным комитетом государств-участников Варшавского Договора; "Правда", 24 октября 1985 г., Declaration issued in Sofia on 23 October 1985 by the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization; UN Doc. A/C 1/40/7 of 28 October 1985) |
polit. | For the elimination of the nuclear threat and a turn for the better in European and world affairs. Declaration of the Warsaw Treaty Organization | За устранение ядерной угрозы и поворот к лучшему в европейских и мировых делах. Заявление государств-участников Варшавского Договора (опубликовано Политическим консультативным комитетом Организации Варшавского Договора в Софии 23 октября 1985 г., "Правда", 24 октября 1985 г., док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., issued by the political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization in Sofia on 23 October 1985, Pravda 24 October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
Игорь Миг | for the good of | в интересах |
Игорь Миг | for the good of | ради блага |
gen. | for the good of mankind | на благо человечества |
gen. | for the good of society | на благо общества (Alexander Demidov) |
gen. | for the good of the children | ради детей (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver) |
gen. | for the sake of better morality | во имя более высокой морали (Interex) |
rhetor. | for the very best of reasons | из самых лучших побуждений (Alex_Odeychuk) |
gen. | get a good price for the land | получить хорошую цену за землю |
gen. | get a good salary for the job | получать хорошую зарплату за эту работу (a reward for his part in the affair, a medal for bravery, etc., и т.д.) |
busin. | get good terms for the company | добиться хороших условий для компании |
gen. | give premiums for the best exhibits | выдавать призы за лучшие экспонаты |
gen. | give prizes for the best exhibits | выдавать призы за лучшие экспонаты |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, он в лес глядит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | сколько волка ни корми, а он в лес смотрит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | сколько волка ни корми, а он в лес глядит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
proverb | Give the wolf the best food, but he would hanker for the wood. | сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58) |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, он в лес смотрит |
gen. | good-bye for the moment for now! | до свидания, до новых встреч! |
Makarov. | he bought the wine for want of something better | он купил это вино за неимением лучшего |
gen. | he did it for the best | он сделал это с лучшими намерениями |
Makarov. | he feels none the better for seeing the doctor | врач ему ничем не помог |
Makarov. | he has been a good customer for many years, always paying on the nail | он многие годы был хорошим покупателем, платил сразу |
gen. | he has been a good customer for many years, always paying on the nail | он многие годы был хорошим покупателем, платил сразу |
gen. | he has been around the sports commentating scene for a good many years | много лет он был одним из ведущих спортивных |
gen. | he has been around the sports commentating scene for a good many years | много лет он был одним из ведущих спортивных комментаторов |
gen. | he has had a holiday, and looks the better for it | он побывал в отпуске и поэтому выглядит получше |
gen. | he has the king's good liking for that place | король дал своё согласие на его определение на это место |
gen. | he picked out the best for himself | самое лучшее он выбрал для себя |
Makarov. | he selfishly took all the best cakes for himself | он эгоистично забрал себе все лучшие пирожные |
proverb | he that serves God for money will serve the devil for better wages | кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит |
proverb | he that serves god for money will serve the devil for better wages | тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше |
gen. | he will always go for the best | он всегда будет стремиться к лучшему |
inf. | he'll be none the better for it | не поздоровится ему от этого (Liv Bliss) |
gen. | his good conduct obtained for him the esteem of all | своим хорошим поведением он возбудил к себе всеобщее уважение |
Makarov. | his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed | его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы |
Makarov. | hope for the best | надеяться на счастливый исход |
gen. | hope for the best | надеяться на удачный исход (Andrey Truhachev) |
proverb | hope for the best | Господь не выдаст, свинья не съест |
proverb | hope for the best | Бог не выдаст, свинья не съест |
proverb | Hope for the best | Бог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58) |
gen. | hope for the best | верить в лучшее (tepladarynka) |
Makarov. | hope for the best | надеяться на благоприятный исход |
gen. | hope for the best | надеяться на счастливый исход (на лучшее) |
proverb | hope for the best and prepare for the worst | надейся на кашу, да и щи хлебай |
proverb | hope for the best and prepare for the worst | надейся на добро, а жди худа |
proverb | hope for the best but prepare for the worst | надейся на лучшее, но приготовься к худшему |
saying. | hope for the best, expect the worst | надейся на лучшее, готовься к худшему (VLZ_58) |
saying. | hope for the best, prepare for the worst | надейся на лучшее, готовься к худшему (VLZ_58) |
Makarov. | hope for the better | надеяться на лучшее |
gen. | hope for the better | надеяться на лучшее (VLZ_58) |
mil. | hoping for the best | на ура |
inf. | hoping for the best | на авось (george serebryakov) |
gen. | I am none the better for it | мне от этого нисколько не легче |
Makarov. | I am none the better for it | мне от этого ничуть не легче |
gen. | I am none the better for it | мне от этого не легче |
Makarov. | I consider your journal one of the best possible mediums for such an article | на мой взгляд, ваш журнал – одна из лучших возможностей опубликовать такую статью |
Makarov. | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
Makarov. | I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside | чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях |
gen. | I haven't been there for the better part of twenty years | я не был там почти двадцать лет |
gen. | I meant it for the best | я хотел как лучше (Anglophile) |
Makarov. | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая |
cliche. | I wish you and your family all the best for the festive season | Поздравляю с наступающими праздниками и желаю Вам и Вашей семье всего наилучшего (Leonid Dzhepko) |
gen. | if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
Makarov. | in order to assign a canonical name to a molecule the Eulerian paths are better suited for aliphatic compounds versus the Hamiltonian paths for benzenoids | при присвоении канонических названий молекулам эйлеровы пути лучше подходят для алифатических соединений, а гамильтоновы пути – для бензоидов |
math. | in order to better appreciate the physical mechanism for | чтобы лучше понять физический механизм |
math. | in order to better appreciate the physical mechanism for | чтобы лучше понять физический механизм |
gen. | influence smb. for the good | оказывать на кого-л. благотворное влияние |
gen. | influence smb. for the good | повлиять на кого-л. в лучшую сторону |
gen. | it is all for the best | это всё к лучшему |
Makarov. | it is better to fight for the good than to rail at the ill | лучше бороться за добро, чем бранить зло |
quot.aph. | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
gen. | it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
Makarov. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
gen. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
Makarov. | it turned out for the best | всё оказалось к лучшему |
cliche. | it was for the best | это было к лучшему (A third brother—Vasco Anes Corte-Real—was willing to launch a second search party to recover his lost siblings, but the king of Portugal denied his request. Based on the family’s track record, it was probably for the best. -- возможно, это было к лучшему / пожалуй, так было лучше mentalfloss.com ART Vancouver) |
gen. | it was good for the others, if not for ourselves | если и не для нас самих, то для других это было хорошо |
Makarov. | it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journey | было очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом |
fig. | it won't be easy for him to get the best of this argument | ей будет не легко одержать верх в этом споре (над) |
gen. | it's all for the best | это всё к лучшему |
gen. | keep hoping for the best | продолжать надеяться на лучшее (В. Бузаков) |
gen. | keep hoping for the best | всё ещё надеяться на лучшее (В. Бузаков) |
fig. | keep the best for last | оставить самое вкусное на потом (Себастьян Перейра, торговец черным деревом) |
busin. | Let us hope for the best | давайте надеяться на лучшее |
inf. | let's hope for the best. | будем надеяться на лучшее |
gen. | let's hope for the best | будем надеяться на лучшее |
gen. | make a change for the better | менять к лучшему (ducky_duck) |
market. | make informed choices about the best products and services for their needs | осознанно выбрать товары и услуги, наилучшим образом удовлетворяющих их потребности (говоря о выборе потребителей; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | my fortune the weather has changed for the better | моя судьба погода изменилась к лучшему |
gen. | no one will be the better for it | из этого не будет проку (Taras) |
gen. | none the better for | ничуть не лучше |
transp. | non-reversible pistol-grip drill with self-tightening chuck, air exhaust through the handle and precise power regulation for the a better control of the speed | нереверсивная дрель в виде пистолета с самозатягивающимся патроном, выпуском воздуха через ручку и точным регулятором мощности для лучшего управления скоростью вращения |
cliche. | not for the better | не в лучшую сторону (об изменениях • Lives were altered forever – and for the most part not for the better, I need to stress. Many of those who were present on those fantastic nights found their minds dazzled, tossed and turned – and incredibly quickly, too. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
inf. | not good for the money | неплатёжеспособный (Igor Kondrashkin) |
gen. | please quote us your best terms for the delivery of | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку |
gen. | please quote us your best terms for the delivery of | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку (бизн.) |
gen. | praise the pupil for his good record | хвалить ученика за хорошую успеваемость (the boy for his courage, the girl for her diligence, the film for its scenery, etc., и т.д.) |
chess.term. | Prize for the Best Individual Result on Board 1 | приз за наилучший индивидуальный результат на первой доске |
chess.term. | Prize for the Best Result against Top Finishers | приз за лучший результат против первых призёров |
polit. | Proposal by the Soviet Union to hold bilateral and multilateral consultations in order to achieve solutions to disputes, better mutual understanding and strengthening of confidence and by doing so to lay a groundwork for convening an All-Asia forum for a joint search for constructive solutions. A separate conference of the countries in the Pacific region could be convened after appropriate preparation to consider issues of security, including economic security | Предложение Советского Союза о том, чтобы посредством двусторонних и многосторонних консультаций добиваться решения спорных вопросов, лучшего взаимопонимания и укрепления доверия и создать тем самым предпосылки для проведения общеазиатского форума для совместных поисков конструктивных решений. Можно было бы соответствующим образом подготовить и провести отдельное совещание стран Тихоокеанского бассейна для рассмотрения вопросов безопасности, включая экономическую (Заявление Советского правительства; "Правда", 24 апреля 1986 г., statement by the Soviet Government, Pravda, 24 April 1986) |
polit. | put the party on a good footing to fight for something | создавать хорошие предпосылки для борьбы партии за (что-либо ssn) |
media. | relations change for the better | отношения улучшаются (bigmaxus) |
polit. | relations have taken a decided turn for the better | в отношениях наблюдается явный поворот к лучшему (ssn) |
chess.term. | save one's best for the last game | приберечь козыри к последней встрече |
gen. | save the best for last | оставить лучшее напоследок (Mr. Wolf) |
gen. | save the best for last | припасти хорошее напоследок (Mr. Wolf) |
Makarov. | scout out the land and see which is the best place for our battle lines | проведите разведку на местности и выясните, где нам лучше всего открыть линию огня |
Makarov. | sensible change for the better | заметное изменение к лучшему |
gen. | sensible change for the better | заметное улучшение |
Makarov. | she is none the better for it | ей от этого нисколько не легче |
Makarov. | she is none the better for it | ей от этого нисколько не лучше |
gen. | she is none the better for it | ей от этого не легче |
chess.term. | she is the best scorer for his team | он набирает больше всего очков в команде |
gen. | she laid in a good stock of books for the long vacation | она обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулы |
Makarov. | she looks none the better for her holidays | несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучше |
gen. | she was not the better for it | она от этого ничего не выиграла |
gen. | she was not the better for it | ей от этого не лучше |
gen. | shoot for the sky, don't settle for second best | полюбить – так королеву, воровать – так миллион (Anglophile) |
mil. | signs of changes for the better | признаки изменений к лучшему |
proverb | so much the better it is for us | баба с возу – кобыле легче (me) |
Makarov. | so much the worse for them, but so much the better for me in this case | тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае |
gen. | stand for the good cause | стоять за правое дело |
fig. | take a turn for the better | поворотиться к лучшему |
Gruzovik, fig. | take a turn for the better | поворачиваться к лучшему |
gen. | take a turn for the better | пойти на лад |
gen. | take a turn for the better | поправиться |
fig. | take a turn for the better | повернуться к лучшему |
gen. | take a turn for the better | измениться к лучшему |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head. | Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58) |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head | одно лечит, другое калечит (VLZ_58) |
cliche. | that's for the best | это к лучшему (Perhaps that's for the best. -- Может быть, это и к лучшему. ART Vancouver) |
Makarov. | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
idiom. | the best bang for your buck | выгодная покупка (offer ~ • If you look at real estate listings in the region I would say that Norgate offers some of the best bang for your buck. A $2M house in Norgate seems to be a lot nicer than a $2M house in Frankston or Rockwell. ART Vancouver) |
saying. | the best for last | лучшее напоследок (Solidboss) |
math. | the best that one can hope for is | лучшее, на что можно надеяться (that) |
Makarov. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох, когда влажно |
gen. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох в сырую погоду |
unions. | the best value for money | оптимальное соотношение цены и качества (Кунделев) |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
Makarov. | the car is good for another 5 years | этот автомобиль прослужит ещё лет пять |
comp. | the changes will be probably for the better | изменения будут, скорее всего, в лучшую сторону (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведения |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения |
Makarov. | the determination of the best name for the product | определение наилучшего названия для этого продукта |
Makarov. | the determination of the best name for the product | выбор наилучшего названия для этого продукта |
Makarov. | the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm | совет директоров отметил Вас как человека, заслуживающего более высокого положения в компании |
Makarov. | the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm | совет директоров отметил вас как человека, заслуживающего более значительного положения в фирме |
Makarov. | the doctor did his best for her rally | врач сделал всё возможное для восстановления её сил |
gen. | the efforts that are being put forth for the good of the community | усилия, прилагаемые для блага всех |
proverb | the good years don't last for ever | не всё коту масленица, придёт и великий пост |
gen. | the house went for a good price | за дом взяли хорошую цену |
gen. | the house went for a good price | за дом получили хорошую цену |
Makarov. | the main requirements for the job are good eyesight and a high level of physical fitness | основные требования для этой работы – хорошее зрение и большая физическая выносливость |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
gen. | the Oscar for best actress | премия "Оскар" за лучшую женскую роль (Anglophile) |
Makarov. | the outlook for better times | надежды на лучшие времена |
gen. | the patient has taken a turn for the better | больному стало лучше |
Makarov. | the police boxed off the area into smaller parts for better control | полиция поделила площадь на несколько небольших частей, чтобы удобнее было контролировать ситуацию |
gen. | the roads were in better shape than I could have hoped for | дороги были в лучшем состоянии, чем я думал |
Makarov. | the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes | поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
Makarov. | the weather changed for the better | погода переменилась к лучшему |
gen. | there are changes for the better in Russia | в России наблюдаются перемены к лучшему |
gen. | there was a turn for the better | наступили перемены к лучшему |
gen. | there's good accommodation for the workers near the factory | для рабочих построены хорошие дома недалеко от завода |
math. | these relations offer better bounds for the solution | данные соотношения обеспечивают лучшие оценки решения |
gen. | they marked out this book for the best-book-of-the-year list | они наметили внести эту книгу в список лучших книг года |
Makarov. | they offered three guineas ahead to the crimps for every good able seaman | они платили вербовщикам по три гинеи вперёд за каждого хорошего, квалифицированного матроса |
gen. | things changed for the better | всё изменилось к лучшему (Aleks_Kiev) |
inf. | things have taken a turn for the better | дело пошло на лад |
inf. | things have taken a turn for the better | дело идёт на лад |
psychol. | things may improve for the better | ситуация может измениться к лучшему (Alex_Odeychuk) |
gen. | things will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
gen. | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better | казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему |
gen. | transform your life for the better | изменить жизнь к лучшему (Alex_Odeychuk) |
gen. | tum for the better | поворот к лучшему |
polit. | turn for the better | перелом к лучшему |
gen. | turn for the better | меняться к лучшему (for the worse, к ху́дшему) |
Gruzovik, fig. | turn for the better | поворот к лучшему |
gen. | turn for the better | изменяться к лучшему (for the worse, к ху́дшему) |
gen. | turn for the better | перемена к лучшему |
idiom. | turn out for the best | обернуться к лучшему (Bobrovska) |
Makarov. | turn out for the best | пойти на пользу (кому-либо) |
Makarov. | turn out for the best | обернуться к лучшему |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
gen. | we looked for the best private sanatorium around | при этом деньги не имели значения |
gen. | we looked for the best private sanatorium around | мы искали самый лучший частный санаторий в округе |
Makarov. | we must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions | мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условия |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
scient. | we need to achieve the best possible results for | нам необходимо получить как можно лучшие результаты для ... |
Makarov. | we provide the best possible accommodation for our students | мы предоставляем нашим студентам самое лучшее жильё |
Makarov. | we'd better pull in at the next garage for some petrol | надо остановиться на следующей заправке, за бензином |
Makarov. | we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them | лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их |
gen. | what are we the better for it all? | что нам от того? (Franka_LV) |
gen. | what the better are they for that? | и что они от этого выиграли? |
saying. | whatever God does is for the best | что ни делается, всё к лучшему |
proverb | whatever God does is for the best | что Бог ни делает, всё к лучшему |
emph. | whatever happens happens for the best | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | whatever happens happens for the best | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | whatever happens happens for the best | что ни делается, всё к лучшему (MichaelBurov) |
gen. | Whatever happens happens for the best | всё, что ни делается, всё к лучшему |
saying. | whatever happens happens for the better | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | whatever happens happens for the better | что ни делается, всё к лучшему (MichaelBurov) |
emph. | whatever happens happens for the better | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | whatever is done is done for the best | что ни делается, всё к лучшему (MichaelBurov) |
saying. | whatever is done is done for the best | всё, что ни делается – к лучшему (MichaelBurov) |
emph. | whatever is done is done for the best | всё, что не делается – к лучшему (MichaelBurov) |
Makarov. | what's good for the filly, is good for the mare | то, что хорошо для молодой кобылы, подойдёт и для взрослой |
scient. | while there are advantages for both options, it is generally the best choice for | несмотря на то, что имеются преимущества и того, и другого выбора, как правило, лучшим является ... |
gen. | Who's the better for that? | кому от этого лучше? |
gen. | work for the common good | трудиться ради общего блага (grigoriy_m) |
gen. | work out for the best | образовываться (в смысле "всё образуется" Баян) |
gen. | work out for the best | налаживаться (Баян) |
gen. | work out for the best | наладиться (Баян) |
gen. | work out for the best | изменяться к лучшему (I hope in the end it all/everything works out for the best – Надеюсь, в итоге всё наладится Баян) |
psychol. | work out for the best all of the time | работать наилучшим образом постоянно (evolkov) |
gen. | you will be all the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
Makarov. | you will be all the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
gen. | you will be the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
idiom. | you'd be all the better for | вам не мешало бы (Bobrovska) |
Makarov. | you'd better go for the police | ты лучше сбегай за полицией |
Makarov. | you'd better lie low here for a few weeks until the police have stopped looking for you | тебе лучше спрятаться здесь на несколько недель, пока полиция не перестанет тебя искать |
gen. | you'd better prepare him for the news | вы бы лучше подготовили его к этому известию |
dipl. | you'll feel all the better for a walk | вы почувствуете себя гораздо лучше после прогулки на свежем воздухе (bigmaxus) |