DictionaryForumContacts

Terms containing for oneself | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.account well for oneselfотлично выступить (VLZ_58)
gen.account well for oneselfпоказать себя с хорошей стороны (VLZ_58)
gen.account well for oneselfотличиться (VLZ_58)
gen.account well for oneselfхорошо себя показать (VLZ_58)
Gruzovikamuse oneself for a whileотвеселиться
Makarov.answer for oneselfотвечать за себя
gen.applaud oneself for somethingхвалить себя (за что-либо Игорь Primo)
Makarov.avenge oneself forотплатить за себя за (что-либо)
Makarov.avenge oneself forотомстить за себя за (что-либо)
Makarov.avenge oneself on one's enemy for the insultотомстить своему врагу за это оскорбление
gen.avenge oneself on enemy for the insultотомстить своему врагу за это оскорбление
Gruzovikbathe oneself for a certain timeпромываться (impf of промыться)
gen.bathe oneself for a certain timeпромываться
Makarov.be able to stand for oneselfне дать себя в обиду
gen.be able to stand up for oneselfне давать себя в обиду (Верещагин)
Makarov.be able to stick up for oneselfне дать себя в обиду
gen.be afraid for oneselfбояться за себя (Technical)
gen.be left to fend for oneselfбыть оставленным на произвол судьбы (4uzhoj)
gen.be sorry for oneselfглубоко переживать
gen.be sorry for oneselfглубоко переживать
gen.brace oneself for a taskприготовиться к выполнению задания
Makarov.brace oneself for concessionsподготовиться к уступкам
gen.brace oneself for the worstготовиться к худшему (bookworm)
gen.build a house for oneselfстроиться
inf.build a house for oneselfобстроиться
inf.build a house for oneselfобстраиваться
gen.build a house for oneselfпостроиться
Gruzovik, inf.build for oneselfобстраиваться (impf of обстроиться)
Gruzovik, construct.build for oneselfстро́иться (a house, etc.)
Gruzovik, inf.build for oneselfобстроиться (pf of обстраиваться)
Gruzovikbuild a house, etc for oneselfпостро́иться
Gruzovik, inf.busy oneself for a certain timeпрохлопотать
inf.busy oneself for a whileповозиться
Gruzovik, inf.busy oneself with for a whileповозиться
Gruzovikbusy oneself for a whileпохлопотать
gen.care for oneselfследить за своими действиями (sankozh)
gen.care for oneselfконтролировать себя (sankozh)
gen.care for oneselfследить за собой (sankozh)
gen.carve out a career for oneselfсделать карьеру
gen.carve out a niche for oneselfнайти сферу деятельности для себя
gen.choose for oneselfсамому выбирать
gen.cooking for oneself is a boreскучно готовить для самого себя
gen.cooking for oneself is a boreготовить для одного себя скучно
gen.cooking for oneself is a boreготовить для самого себя скучно
gen.cooking for oneself is a boreскучно готовить для одного себя
gen.create illusions for oneselfстроить себе иллюзии
Игорь Мигcurse oneself on all that was holy forклясть себя на чём свет стоит (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017)
Makarov.decide for oneselfрешать самому
Makarov.decide for oneselfпринять решение самому
gen.decide for oneselfрешать самостоятельно
gen.declare oneself for reformsподдерживать реформы (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.declare oneself for reformsвыступать в защиту реформ (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.declare oneself for reformsвыступать за реформы (for new approaches, in favour of her plan, etc., и т.д.)
gen.deny oneself for childrenцеликом посвятить свою жизнь детям
gen.deny oneself for childrenпринести себя в жертву детям
Makarov.dig a grave for oneselfрыть себе могилу
Gruzovik, inf.dirty oneself for a whileпомараться
Makarov.dispose oneself for somethingбыть готовым к (чему-либо)
Makarov.dispose oneself for somethingбыть готовым (к чему-либо)
gen.dispose oneself forбыть готовым (к чему-либо)
lawdivert property for the benefit of oneselfприсваивать имущество (Leonid Dzhepko)
gen.do for oneselfсделать что-либо самому
Makarov.do something for oneselfсделать что-либо для себя
Makarov.do for oneselfделать что-либо для себя
Makarov.do something for oneselfсделать что-либо для самого себя
inf.do for oneselfобходиться без посторонней помощи
Makarov.do for oneselfделать что-либо для самого себя
gen.do for oneselfобходиться без прислуги
gen.do for oneselfделать что-либо для самого себя
vulg.do some good for oneselfо мужчине иметь успех в любви
gen.do well for oneselfнаживаться
gen.do well for oneselfмного зарабатывать
Gruzovikdrag oneself along for a certain timeпротащиться (pf of протаскиваться)
Gruzovikdrag oneself along for a certain timeпротаскиваться (impf of протащиться)
Gruzovikeach for oneselfнеорганизованно
gen.engage oneself to provide accommodation for the delegatesвзять на себя обязательство обеспечить делегатов помещением
gen.enter oneself for an examinationвнести своё имя в списки экзаменующихся (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc., и т.д.)
Makarov.enter oneself for an examinationподать на участие в экзамене
gen.enter oneself for an examinationзаписаться в списки экзаменующихся (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc., и т.д.)
gen.entertain oneself for a whileпотешиться
gen.equip oneself for a journeyснарядиться в путь
gen.express oneself strongly for peace settlementвыступать в защиту мирного урегулирования (against his nomination, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.fan oneself for a whileпомахаться
Makarov.feel sorry for oneselfбыть исполненным жалости к себе
gen.feel sorry for oneselfиспытывать жалость к себе (Andrey Truhachev)
gen.feel sorry for oneselfжалеть себя (Andrey Truhachev)
gen.fend for oneselfобеспечивать себя
gen.fend for oneselfзаботиться о себе
gen.fend for oneselfрассчитывать только на свои силы (Alas, there was no one else in the home to provide rescue and her shouts out the window went unheard at that early morning hour, so Perkins was left to fend for herself. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.fend for oneselfполагаться на себя
Makarov.fend for oneselfсамому заботиться о себе
inf.fend for oneselfперемаяться (VLZ_58)
inf.fend for oneselfперегодить (VLZ_58)
inf.fend for oneselfперекантоваться (Looks like you'll have to fend for yourself for a few days. VLZ_58)
Makarov.fend for oneselfполагаться только на себя
gen.fend for oneselfкое-как перебиваться
gen.fend for oneself and childrenкормить себя и семью
gen.fending for oneselfсамозаготовка (Liv Bliss)
Makarov.find a niche for oneselfнайти своё место в жизни
inf.find a place for oneselfпримоститься
Gruzovik, inf.find a place for oneselfпримоститься (pf of примащиваться)
Gruzovik, inf.find a place for oneselfпримащиваться (impf of примоститься)
inf.find a place for oneselfпримащиваться
Gruzovikfind a place for oneself in lifeсамоопределяться (impf of самоопределиться)
gen.find a place for oneself in lifeсамоопределяться
Gruzovikfind a place for oneself in lifeсамоопределиться (pf of самоопределяться)
Gruzovik, inf.find a temporary replacement for oneselfподмениться (pf of подмениваться, подменяться)
Gruzovik, inf.find a temporary replacement for oneselfподменяться (impf of подмениться)
Gruzovik, inf.find a temporary replacement for oneselfподмениваться (impf of подмениться; = подменяться)
gen.find out for oneselfдобраться до истины
gen.find out for oneselfдокопаться до истины (VLZ_58)
gen.find out for oneselfдобираться до истины
Gruzovik, inf.find room for oneselfпримащиваться (impf of примоститься)
Gruzovik, inf.find room for oneselfпритулиться (pf of притуляться)
Gruzovik, inf.find room for oneselfпритуляться
Gruzovik, inf.find room for oneselfпримоститься (pf of примащиваться)
Gruzovik, inf.find room for oneselfпритыкаться
inf.find room for oneselfприткнуться (Anglophile)
inf.find temporary replacement for oneselfподменяться
inf.find temporary replacement for oneselfподмениться
inf.find temporary replacement for oneselfподмениваться
Makarov.fit oneself for new dutiesподготовиться к выполнению новых обязанностей
gen.for oneselfдля чьего-то собственного блага
gen.for oneselfдля чьей-то собственной пользы
gen.for oneselfв чьих-то собственных интересах
gen.for oneselfот себя
gen.for oneselfвоочию (Anglophile)
inf.for reasons best known to oneselfпо каким-то таинственным соображениям
gen.forage for oneselfсамому покупать себе провизию
gen.forage for oneselfсамому готовить себе пищу
gen.gain respect for oneselfдобиться уважения (Andrey Truhachev)
gen.gain respect for oneselfзавоевать уважение (Andrey Truhachev)
gen.gain respect for oneselfдобиваться уважения (Andrey Truhachev)
gen.gain respect for oneselfснискать уважение (Andrey Truhachev)
gen.gear oneself for warготовиться к войне
gen.get a lot going for oneselfмногое говорит (за кого-либо; с крайне положительной точки зрения EKochmar)
product.get somebody to pull strings for oneselfполучать протекцию (от кого-либо Yeldar Azanbayev)
product.get to pull strings for oneselfполучать протекцию (от кого-либо Yeldar Azanbayev)
Makarov.gird oneself for somethingприготовиться к (чему-либо)
Makarov.gird oneself for somethingприготовиться (к чему-либо)
gen.gird oneself forприготовиться (к чему-либо)
gen.gird oneself up forготовиться (к чему-либо)
gen.give oneself out for a doctorвыдавать себя за врача
gen.give oneself out for an expertвыдавать себя за эксперта (him out for a baron, etc., и т.д.)
gen.give oneself up for lostсчитать себя пропащим
idiom.have a lot going for oneselfбыть незаурядным (Баян)
gen.have a lot going for oneselfмногое говорит (за кого-либо; с крайне положительной точки зрения EKochmar)
context.have no mercy for oneselfне жалеть себя (в знач. "не иметь жалости к себе" • Others feel sorry for him, but he has no mercy for himself.)
idiom.have nothing going for oneselfбыть заурядным (Why is Steve Nash so good when he has nothing going for him? He was just an ordinary boy with nothing going for him in his life Баян)
idiom.have nothing going for oneselfничем не выделяться (Баян)
gen.have nothing to say for oneselfне иметь что сказать в свою защиту
gen.have nothing to say for oneselfчто сказать в свою защиту (в своё оправдание)
Makarov.have nothing to say for oneselfне иметь, что сказать в свою защиту
Makarov.have nothing to say for oneselfне знать, что сказать в свою защиту
inf.have nothing to say for oneselfбыть неразговорчивым
Makarov.have nothing to say for oneselfне знать, что сказать в своё оправдание
gen.have nothing to say for oneselfне знать, что сказать в свою защиту (в своё оправдание)
gen.have nothing to show for oneselfне иметь чем похвастать (Баян)
gen.have nothing to show for oneselfне блистать достижениями (Баян)
gen.have to say for oneselfсказать что-либо в свою защиту (в своё оправдание)
Makarov., inf.have something to say for oneselfбыть разговорчивым
Makarov.have something to say for oneselfсказать что-либо в своё оправдание
Makarov., inf.have something to say for oneselfбыть бойким на язык
Makarov.have something to say for oneselfсказать что-либо в свою защиту
gen.have to say for oneselfрассказывать кое-что о себе
gen.hew out a career for oneselfделать карьеру (Anglophile)
gen.hew out a career for oneselfсделать карьеру
gen.hire oneself out for a livingнаняться, чтобы заработать на жизнь
disappr.hoard for oneselfзахапать (что-л., несправедливо • I have very modest means, I live with five roommates to make rent in this town. My boat is fifty years old and worth less than $5k. I keep her on a mooring ball, because even if I could find a slip for her in the Metro, the monthly cost would be beyond insane and in no way make sense economically. It’s a depressing state of affairs, the rich are doing everything possible to bleed any joy out of our lives so that they can hoard it for themselves and increase the value of whatever is left. Largely to rent it back to us. -- лишить нас радости в жизни, чтобы они могли всё захапать себе (Reddit) ART Vancouver)
disappr.hoard for oneselfзахватить себе (что-л., несправедливо • I have very modest means, I live with five roommates to make rent in this town. My boat is fifty years old and worth less than $5k. I keep her on a mooring ball, because even if I could find a slip for her in the Metro, the monthly cost would be beyond insane and in no way make sense economically. It’s a depressing state of affairs, the rich are doing everything possible to bleed any joy out of our lives so that they can hoard it for themselves and increase the value of whatever is left. Largely to rent it back to us. -- лишить нас радости в жизни, чтобы они могли всё захватить (Reddit) ART Vancouver)
disappr.hoard for oneselfотобрать (что-л., несправедливо • I have very modest means, I live with five roommates to make rent in this town. My boat is fifty years old and worth less than $5k. I keep her on a mooring ball, because even if I could find a slip for her in the Metro, the monthly cost would be beyond insane and in no way make sense economically. It’s a depressing state of affairs, the rich are doing everything possible to bleed any joy out of our lives so that they can hoard it for themselves and increase the value of whatever is left. Largely to rent it back to us. -- лишить нас радости в жизни, чтобы они могли всё отобрать себе (Reddit) ART Vancouver)
gen.hug oneself forпоздравлять себя (с чем-либо)
gen.hug oneself forпоздравить себя с чем-либо быть довольным собой
Makarov.hug oneself for somethingбыть довольным собой
Makarov.hug oneself for somethingпоздравить себя с (чем-либо)
gen.hug oneself forбыть довольным
gen.immolate oneself for the good of countryжертвовать собой во имя родины
inf.indulge oneself for a certain timeпронежиться
Gruzovik, inf.indulge oneself in laziness for a certain timeпролениться
Makarov.keep for oneselfсохранять за собой
gen.keep for oneselfоставлять за собой
gen.lay oneself out forделать всё возможное ради (smb., кого́-л.)
gen.lay oneself out forвыкладываться для (smb., кого́-л.)
gen.lay oneself out forвыкладываться ради (smb., кого́-л.)
Makarov.lay oneself out for + to inf.напрягать все силы
Makarov.lay oneself out for + to inf.выкладываться
Makarov.lay oneself out for + to inf.из кожи лезть вон
Makarov.lay oneself out for + to inf.стараться
gen.lay oneself out forделать всё возможное для (smb., кого́-л.)
gen.leave to fend for oneselfпредоставлять самому себе
Makarov.let oneself in for somethingвпутаться во (что-либо)
idiom.let oneself in forввязываться в что-нибудь неприятное, сложное или рискованное (dj_formalin)
Makarov.let oneself in for somethingввязаться во (что-либо)
Makarov.let oneself in for a lot of workвзвалить на себя кучу работы
Makarov.let oneself in for a risky undertakingпускаться в рискованное предприятие
gen.let oneself in for somethingввязаться во что-либо
gen.let oneself in for somethingвпутаться
gen.let oneself in for troubleнапроситься на неприятность
gen.look out for oneselfблюсти свои интересы
inf.look out for oneselfзаняться собой (It's a good day to look out for yourself – work on your resume, look at classifieds or consider starting your own business if you don't have one already. VLZ_58)
inf.look out for oneselfуделять себе время (VLZ_58)
inf.look out for oneselfпосвящать себе время (VLZ_58)
Makarov.look out for oneselfникогда не забывать о себе
gen.look out for oneselfникогда не забывать о себе
trav.lose oneself for hours inпровести много часов за (осмотром чего-либо sankozh)
gen.make a career for oneselfсделать карьеру
gen.make a case for oneselfзаявить о себе ("'I think he's making a case for himself,'" Boston coach Claude Julien said. VLZ_58)
gen.make a good name for oneselfзавоёвывать доброе имя
gen.make a good name for oneselfзаслужить доброе имя
gen.make a good name for oneselfзаслуживать доброе имя
gen.make a good name for oneselfзавоевать доброе имя
gen.make a name for oneselfсоставить себе имя
gen.make a name for oneselfзаявить о себе (become well-known or famous: He has made a name for himself in the field of computers. ICC. by the time he was thirty-five, he had made a name for himself as a contractor. OAD. To become recognized in a field of endeavor; become a celebrity. * /Joe has worked so hard at soybean trading that he made quite a name for himself as a trader./ * /Bill has made a name for himself both as a pianist and as a composer./ DAI Alexander Demidov)
Игорь Мигmake a name for oneselfпрославиться
Игорь Мигmake a name for oneselfвойти в историю
Gruzovikmake a name for oneselfсоставлять себе имя
gen.make a name for oneselfсделать себе имя (bookworm)
Makarov.make a name for oneselfсоздать себе репутацию
Makarov.make a name for oneselfсоздать себе имя
gen.make a name for oneselfзавоевать доброе имя
gen.make a name for oneselfстать известным
Игорь Мигmake a name for oneself withсделать своё имя известным
Игорь Мигmake a name for oneself withсоставить себе имя
Игорь Мигmake a name for oneself withстяжать себе лавры на поприще
Игорь Мигmake a name for oneself withстать популярным
Игорь Мигmake a name for oneself withстать известным благодаря
Игорь Мигmake a name for oneself withпрогреметь
Игорь Мигmake a name for oneself withзавоевать известность
Игорь Мигmake a name for oneself withснискать популярность
Игорь Мигmake a name for oneself withполучить известность
Игорь Мигmake a name for oneself withзаставить о себе говорить
Игорь Мигmake a name for oneself withпрославиться
Makarov.make a new life for oneselfначать новую жизнь
busin.make a perfect place for work to oneselfсделать себе идеальное место для работы (Konstantin 1966)
gen.make a reputation for oneselfсоздать себе репутацию
Makarov.make a rod for oneselfнаказать самого себя
Makarov.make a rod for oneselfвысечь самого себя
gen.make troubles, enemies, etc. for oneselfнажить
gen.make troubles, enemies, etc. for oneselfнаживать (with gen.)
gen.make oneself up for the partyнакраситься, чтобы пойти на вечер
gen.find out about new places for oneselfоткрыть для себя новые места (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.find out about new places for oneselfоткрывать для себя новые места (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.offer oneself for a postпредлагать свою кандидатуру на должность (for this job, for the experiment, etc., и т.д.)
math.pay for oneselfоправдывать себя
gen.pay for oneself and then someокупиться с излишком (VLZ_58)
gen.pay for oneself and then someокупиться с избытком (VLZ_58)
Makarov.plume oneself for somethingкичиться (чем-либо)
Makarov.position oneself for electionопределяться на выборах
gen.prepare oneself forподготовиться (к чему-либо)
gen.prepare oneself for battleпрепоясывать себя на брань
gen.prepare oneself for battleпрепоясывать себя на битву
Gruzovik, fig.prepare oneself for battleпрепоясывать себя на битву
Gruzovik, fig.prepare oneself for battleпрепоясывать себя на брань
gen.prepare oneself for battleпрепоясать себя на брань
gen.prepare oneself for battleпрепоясать себя на битву
gen.prepare oneself for the examinationподготовиться к экзамену
gen.prepare oneself for the examinationподготавливаться к экзамену
superl.prepare oneself for the worstприготовиться к худшему
gen.present oneself for an examinationявиться на экзамен (for trial, etc., и т.д.)
Makarov.present oneself for dutyявиться на службу
Makarov.present oneself for trialявиться на суд
Gruzovikpride oneself on for a whileпогордиться
gen.pride oneself for a whileпогордиться
Makarov.prove oneself a match forоказаться достойным противником (someone – кого-либо)
gen.prove oneself a match forоказаться достойным противником для (smb., кого́-л.)
Makarov.prove oneself more than a match forоказаться более сильным противником (someone – кого-либо)
Makarov.prove oneself more than a match forоказаться более искусным противником (someone – кого-либо)
gen.provide for oneselfобеспечивать себя (for one's children, for one's wife and children, etc., и т.д.)
gen.psych oneself up for the gameнастраивать себя на игру (The Chiefs watching a top secret video to psych themselves up for tonight's game. VLZ_58)
gen.put oneself out forстараться изо всех сил ради (smb., кого́-л.)
gen.put oneself out forстараться сделать всё возможное ради (smb., кого́-л.)
gen.put oneself out forстараться сделать всё возможное для (smb., кого́-л.)
gen.put oneself out forстараться изо всех сил для (smb., кого́-л.)
Makarov.qualify oneself for a jobготовить себя к какой-либо работе
Makarov.qualify oneself for a postготовить себя к какой-либо должности
Makarov.qualify oneself for one's life workготовить себя к будущей деятельности
gen.recoup oneself for lossesвозместить свои убытки
gen.recoup oneself for lossesвозместить свои потери
gen.reserve a right for oneselfоговаривать себе право (сде́лать что-л.)
Makarov.reserve something for oneselfоставить что-либо за собой
Makarov.reserve something for oneselfоставлять что-либо за собой
Makarov.reserve for oneselfсохранять за собой
Makarov.reserve oneself for somethingберечь свои силы для (чего-либо)
gen.reserve oneself forберечь свои силы для (чего-либо)
gen.reserve oneself for the endберечь свои силы для заключительного этапа (for a greater effort to come, etc., и т.д.)
Makarov.revenge oneself on someone for somethingотомстить кому-либо за (что-либо)
Makarov.revenge oneself on someone for somethingмстить кому-либо за (что-либо)
Makarov.revenge oneself upon someone for somethingмстить кому-либо за (что-либо)
Makarov.revenge oneself upon someone for somethingотомстить кому-либо за (что-либо)
gen.revenge oneself upon forотомстить (кому-либо, за что-либо)
Gruzovikrub oneself for a whileпотереться
gen.scratch for oneselfсамому справиться с трудностями
Gruzovikscratch oneself for a whileпочесаться
gen.secure a place for oneselfзакреплять за собой место (channel_i)
gen.secure for oneselfзакрепить за собой (+ acc.)
gen.see for oneselfубедиться в чем-либо самому
gen.see for oneselfубедиться (в чём-либо самому, воочию • I didn't relax until I unlocked the office door and saw for myself that noone had been there.I told you I wasn't leaving until I saw for myself that you were all right.I had to see for myself that it really was you who called.I personally had the chance to see for myself once again that whoever runs into a member of the Special Forces is dead.Now, however, Viet saw for himself that there were still many people like the Good Samaritan in the world.)
gen.see for oneselfвоочию убедиться (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.)
math.see for oneselfубеждаться
gen.see for oneselfувидеть вживую (There was something special about sitting in class, learning about a specific painting, and then jumping in a cab to the National Gallery to go and see it for myself. 4uzhoj)
Makarov.see for oneselfубедиться самому лично
Makarov.see for oneselfубедиться лично
gen.see for oneselfувидеть своими глазами (There was something special about sitting in class, learning about a specific painting, and then jumping in a cab to the National Gallery to go and see it for myself.The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself Ремедиос_П)
gen.see for oneselfубедиться воочию (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.)
Gruzovikset a goal for oneselfпоставить себе целью
gen.set a low bar for oneselfставить себе низкую планку ('More)
gen.set a task for oneselfставить себе задачу
gen.set for oneself a goalпоставить перед собой цель (In the first half, psychotherapist and addictions counselor Dr. Donna Marks discussed the importance of new starts in a new year and ways to stick to goals and New Year's resolutions we set for ourselves. (coasttocoastam.com) -- не отклоняться от поставленных перед собой целей и принятых новогодних решений ART Vancouver)
gen.set high standards for oneselfставить для себя высокую планку (acebuddy)
gen.set oneself up forобрекать себя на ... (провал, поражение, неудачу... Например, setting unreasonable weight loss goals is a sure way to set oneself up for a failure Marina_Onishchenko)
gen.set oneself up forстроить из себя (sea holly)
gen.set oneself up forнастроиться на (Think before you make that New Year's resolution to lose 25 pounds by May – you could be setting yourself up for disappointment. ART Vancouver)
gen.set oneself up for an atheistобъявлять себя атеистом
gen.set oneself up for retirementподготовиться в выходу на пенсию (Home ownership is viewed by many as a milestone and considered a path to setting oneself up financially for retirement. (globalnews.ca) ART Vancouver)
gen.set the bar high for oneselfставить себе высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More)
gen.set the bar high for oneselfставить перед собой высокую планку (редк. обычно "ставить себе" тж. см. set a high bar 'More)
gen.set the bar low for oneselfставить себе низкую планку ('More)
gen.set up for oneselfоткрыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.)
gen.shift for oneselfположиться лишь на свои силы (Andrey Truhachev)
gen.shift for oneselfполагаться на себя (Andrey Truhachev)
gen.shift for oneselfобходиться без посторонней помощи
gen.shift for oneselfобойтись без посторонней помощи
gen.shift for oneselfполагаться лишь на свои силы (Andrey Truhachev)
gen.shift for oneselfобходиться своими силами
inf.shifting for oneselfподножный корм
gen.speak for oneselfвыступать от своего имени
gen.speak for oneselfговорить за себя
Makarov.speak for oneselfсвидетельствовать о (чем-либо)
gen.speak for oneselfсвидетельствовать (о чём-либо)
gen.speak for oneselfбыть показательным
gen.speak for oneselfговорить о собственных чувствах
gen.speak for oneselfговорить от себя (Leonid Dzhepko)
gen.speak for oneselfговорить за себя (speak for yourself – не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений)
gen.stand up for oneselfзащищаться (Alex_Odeychuk)
gen.stand up for oneselfпостоять за себя (Anglophile)
gen.steel oneself for somethingготовиться к грядущему (Wakeful dormouse)
gen.steel oneself for somethingкрепиться перед лицом (чего-либо Wakeful dormouse)
Makarov.stick up for oneselfуметь постоять за себя
gen.stick up for oneselfуметь постоять за себя
Makarov.stint oneself for one's childrenурезывать себя ради детей
Makarov.stint oneself for one's childrenотказывать себе ради детей
Makarov.strike out a line for oneselfбыть самобытным
Makarov.strike out a line for oneselfидти своим путём
Makarov.strike out a line for oneselfбыть оригинальным
gen.strike out a line for oneselfоригинальничать
gen.strike out a new line for oneselfвыработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.)
gen.strike out for oneselfбороться в одиночку
Makarov.string up one's resolution for something, to string oneself up to dosmth. собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать (что-либо)
gen.submit oneself for disciplinary actionпонести дисциплинарное взыскание (Captain, I wish to submit myself for disciplinary action. I have disobeyed a direct order from a superior officer – Капитан, я готов понести дисциплинарное взыскание... Taras)
Gruzovik, inf.switch oneself for a whileпохлестаться (in a steam bath)
inf.switch oneself for a whileпохлестаться (in steam bath)
inf.take oneself out for a walkпойти прогуляться (Hard following the news these days. Took myself out for a little beach walk. Happy Thursday, everyone. (Twitter) -- Такие новости сейчас, что тяжело читать. Пошёл немного прогуляться по пляжу. ART Vancouver)
gen.take the responsibility for his safety the office of president, the duties of a teacher, etc. upon oneselfвзять на себя ответственность за его безопасность (и т.д.)
gen.there are things one can't do for oneselfесть вещи, которые нельзя сделать для самого себя
gen.think for oneselfдумать самостоятельно (В.И.Макаров)
gen.think for oneselfсвоя голова на плечах (Don't lecture me, I'm able to think for myself. Не учите меня, у меня своя голова на плечах. Interex)
psychol.think for oneselfработать головой (Alex_Odeychuk)
gen.think for oneselfдумать своей головой (Maria Klavdieva)
Makarov.think out for oneselfсоставлять мнение
gen.think out for oneselfдоходить своим умом
gen.think to oneself for a momentзадуматься на минутку
Gruzovik, inf.torment oneself for a certain timeпромытариваться (impf of промытариться)
Gruzovik, inf.torment oneself with for a certain timeпромытариться
Gruzoviktorment oneself with for a certain timeпромучиться
inf.torment oneself for a certain timeпромытариваться
Gruzoviktry to get something for oneselfсобить
Makarov.value oneself for somethingкичиться (чем-либо)
Makarov.value oneself for somethingгордиться (чем-либо)
idiom.verify for oneselfпопробовать на зуб (VLZ_58)
idiom.vouch for someone as for oneselfручаться головой (за кого-либо VLZ_58)
Gruzovikwarm oneself for a whileпогреться
Gruzovikwash oneself for a certain timeпромыться (pf of промываться)
Gruzovikwash oneself for a certain timeпромываться (impf of промыться)
inf.wash oneself for a long timeразмыть
inf.wash oneself for a long timeразмыться
Gruzovik, inf.wash oneself for a long timeразмываться (impf of размыться)
inf.wash oneself for a long timeразмываться
gen.win a good name for oneselfзавоёвывать доброе имя
gen.win a good name for oneselfзавоевать доброе имя
gen.win a name for oneselfзавоевать себе имя
gen.win a reputation for oneselfзавоевать себе репутацию
idiom.witness for oneselfвоочию убедиться (sankozh)
idiom.witness for oneselfубедиться воочию (sankozh)
tax.work for oneselfработать на себя

Get short URL