Subject | English | Russian |
progr. | container for referencing and describing somewhat different LET content | контейнер для ссылки и описания частично отличающегося образовательного контента (ssn) |
gen. | don't let a fondness for intrigue run away with you | не поддавайтесь своей страсти к интригам |
proverb | don't let your tongue say what your head may have to pay for | Язык мой враг мой |
Makarov. | for a start let's agree where we should meet | для начала давайте договоримся, где встретимся |
amer. | for let | для сдачи в аренду (She's got a couple of nice rooms for let. Val_Ships) |
amer. | for Let | Сдаётся в аренду (надпись на вывеске перед домом) |
gen. | for your satisfaction I'll let you know the truth | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду |
gen. | get a let for one's house | сдать дом внаём |
gen. | get a let for house | сдать дом внаём |
proverb | god made him, and therefore let him pass for a man | бог сотворил его, так пусть слывёт человеком |
gen. | got to let you know my need for you | ты должен знать, как ты мне нужен (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he let me in for endless trouble | он впутал меня в бесконечные неприятности |
gen. | he let the chair go for a song | он продал стул по дешёвке |
Makarov. | he let their daughter try for university | он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университет |
Makarov. | he let them off work for the day | он их освободил от работы на день |
gen. | he lets a fondness for intrigue run away with him | им владеет страсть к интригам |
gen. | here's a good inn, let's put in here for luncheon | вот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесь |
Makarov. | how much does the house let for? | за сколько сдаётся дом? |
Makarov. | how much does the house let for? | какая арендная плата за дом? |
gen. | how much does the house let for? | какова арендная плата за дом? |
gen. | I am going to let that go for now | я сделаю виду, что ничего не слышал (Viola4482) |
Makarov. | I am tired of watching television. Let's go for a walk. | мне надоело смотреть телевизор. Давай пойдём погуляем |
gen. | I have no time for this journey let alone the money needed | у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах |
gen. | I paused for a minute and let that sink in | я остановился в нерешительности, пытаясь уразуметь ситуацию (freekycleen) |
gen. | I shan't let it go for less than £30 | я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов |
gen. | I shan't let it go for less than £30 | я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов |
gen. | I will now let Mr. A speak for himself | я теперь предоставлю возможность господину А. самому высказаться |
gen. | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
gen. | I'll let it ride for a few months | пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев |
gen. | I'll let you have it for five pounds | я уступлю это за пять фунтов |
gen. | I'll let you have it for five pounds | я отдам это за пять фунтов |
gen. | I'll let you have it for ten dollars | я отдам вам это за десять долларов |
gen. | it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
gen. | let a rope run end for end | выпустить верёвку совсем из блока |
econ. | let for rent | отдавать внаём |
product. | let for rent | сдавать в аренду (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | let for rent | сдать внаём |
gen. | let smth. go for fifty dollars | уступить что-л. за пятьдесят долларов |
Makarov. | let someone have a good run for his money | заставить кого-либо побегать (и т. п.) |
Makarov., ironic. | let someone have a good run for his money | предоставить кому-либо все удовольствия на свете |
Makarov. | let someone have a good run for his money | заставить кого-либо поволноваться (и т. п.) |
gen. | let her work things out for herself | пусть она сама во всём разберётся |
gen. | let him want for nothing | пусть он ни в чём не нуждается |
idiom. | let oneself in for | ввязываться в что-нибудь неприятное, сложное или рискованное (dj_formalin) |
gen. | let it make an example for him | пусть это послужит ему уроком |
gen. | let me lift that heavy box for you | позвольте, я подниму этот тяжёлый ящик вместо вас |
scient. | let me oversimplify for a moment | позвольте мне на какое-то время упростить ... |
inf. | let me think about that for a moment | дайте-ка мне минутку подумать (alexghost) |
gen. | let me try to fathom it out for myself | погоди, я постараюсь сам додуматься |
Makarov. | let me warm up the soup for you, it won't take a minute | давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минуты |
Makarov. | let oneself in for something | впутаться во (что-либо) |
idiom. | let oneself in for | ввязываться в что-нибудь неприятное, сложное или рискованное (dj_formalin) |
Makarov. | let oneself in for something | ввязаться во (что-либо) |
Makarov. | let oneself in for a lot of work | взвалить на себя кучу работы |
Makarov. | let oneself in for a risky undertaking | пускаться в рискованное предприятие |
gen. | let oneself in for something | ввязаться во что-либо |
gen. | let oneself in for something | впутаться |
gen. | let oneself in for trouble | напроситься на неприятность |
law | let out for lease | сдавать в аренду |
biotechn. | let sit for X minutes | выдерживать в течение X минут (From Google Books: "Mix by vortexing and let sit for 10 min at room temperature." CopperKettle) |
gen. | let someone stew for a while | мариновать (Tanya Gesse) |
inf. | let that keep you guessing for now | подумай (VLZ_58) |
Makarov. | let the children go for a walk | пускать детей гулять |
gen. | let the debt stand over for another month | позволить отложить оплату долга на месяц |
gen. | let the debt stand over for another month | разрешить отложить оплату долга на месяц |
HR | let the facts speak for themselves | пусть факты говорят сами за себя (Once your grad days are behind you, the focus on your CV is normally on your professional achievements and knowledge, not on extra-curricular activities. Use objective, evidence-based language in your CV and let your achievements shine through. Don't dress them up in self-promotional language. Your relevant experience should include a list of achievements within your current role, with a focus on transactions. If you've done deals, highlight your specific involvement on them. Ideally a maximum of six bullet points for any role – any more than that and it just becomes a list. The bullets should highlight key achievements and transactions. Too many and they lose their impact. Alex_Odeychuk) |
HR | let the facts speak for themselves | позволить фактам говорить самим за себя (Alex_Odeychuk) |
disappr. | let the ground be glass wool for him | пусть земля ему будет стекловатой (financial-engineer) |
gen. | let the ground be weightless for you | пусть земля тебе будет пухом (financial-engineer) |
gen. | let the matter rest for a while | оставим это пока (так, как есть) |
gen. | let the mixture stand for three hours | пусть смесь постоит три часа |
gen. | let the mixture stand for three hours | оставьте смесь постоять три часа |
construct. | Let the ready mastic settle for ... minutes | Дайте мастике отстояться в течение ... минут |
Makarov. | let the second floor for three months | сдать третий этаж на три месяца |
Makarov. | let us adjourn the committee meeting for lunch | давайте прервём заседание комитета и пообедаем |
scient. | let us assume for a moment that | предположим на минуту, что |
gen. | let us be thankful for small mercies | и на том спасибо (Anglophile) |
proverb | let us eat and drink, for tomorrow we shall die! | будем есть и пить, ибо завтра умрём! |
busin. | Let us hope for the best | давайте надеяться на лучшее |
math. | let us introduce the temporary notation y for x | обозначения |
gen. | let us pass round the hat for him | давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег |
math. | let us suppose, for the sake of illustration | для сохранения наглядности предположим ... (, that the boundary ...) |
gen. | let yourself in for | впутываться, ввязываться (во что-либо Polyakova) |
econ. | let's adjourn the meeting for lunch | давайте прервёмся на обед (Верещагин) |
gen. | let's assume for a moment you're right | допустим на минуту, что вы правы |
gen. | let's break off for half an hour and have some tea | давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
Makarov. | let's cruise for a while | давай немного прошвырнёмся |
Makarov. | let's drop into the hotel for a quick drink | давай зайдём в этот отель, чего-нибудь выпьем |
rhetor. | let's get serious for a minute | давайте на мгновение задумаемся (CNN Alex_Odeychuk) |
amer. | let's give it up for | давайте поаплодируем (кому-либо; "Hey folks, let's give it up for Andy! One huge round of applause please!" Val_Ships) |
Makarov. | let's go for a swim | пойдём купаться |
gen. | let's go for a toddle | пойдём пройдёмся |
gen. | let's go for a toddle | пойдём прогуляемся |
gen. | let's go for a walk | довольно вам валятся, пойдём погуляем! |
idiom. | let's go for it! | раз пошла такая пьянка-режь последний огурец (grafleonov) |
gen. | let's go for some fresh air | пойдёмте подышим свежим воздухом |
idiom. | let's go for the gusto! | раз пошла такая пьянка-режь последний огурец (grafleonov) |
gen. | let's go out for a blow of fresh air. | Пойдём подышать свежим воздухом. |
gen. | let's go out for a while | давай ненадолго выйдем |
Makarov. | let's go to the football game and cheer for our favourite team | пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду |
amer. | let's hear it for | поприветствуем (такого-то) |
TV | let's hear it for | давайте поприветствуем (такого-то) |
inf. | let's hear it for | давайте поаплодируем (asking people to show their approval of someone by clapping • let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules) |
gen. | let's hear it for the President! | поаплодируем президенту! |
gen. | let's hire the car for the day | давайте наймём машину на целый день |
Makarov. | let's hold that problem in abeyance for a short while | давайте отложим решение этого вопроса на некоторое время |
inf. | let's hope for the best. | будем надеяться на лучшее |
gen. | let's hope for the best | будем надеяться на лучшее |
inf. | let's keep this between us for now | давай пока сохраним это между нами (Technical) |
Makarov. | let's make a break. I am jonesing for a coffee | давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофе |
gen. | let's meet for dinner | давайте пообедаем вместе |
austral., slang | let's rip into him for not doing his work | давай отругаем его за то, что он не выполняет свою работу |
gen. | let's run for it! | Бежим! |
gen. | let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
Makarov. | let's see what the boy's fit for | давай-ка посмотрим, к чему этот парнишка годен |
Makarov. | let's stop at my granny for two days | давай остановимся на пару дней у моей бабушки |
Makarov. | let's stop working and relax for an hour | давайте отдохнём часок от работы |
Makarov. | let's take a run upstate for the day | давай съездим на денёк за город |
Makarov. | let's take a short break for lunch | давайте сделаем короткий перерыв на завтрак |
gen. | let's take it for granted | допустим, что это так |
gen. | let's talk for a while, and then we will work | поговорим немного, а потом будем работать |
Makarov. | let's toss up for first choice | давайте бросим жребий, кто будет выбирать первым |
Makarov. | let's toss up who has for first choice | давайте бросим жребий, кто будет выбирать первым |
Makarov. | let's use paper plates for the picnic | давайте возьмём в поход бумажные тарелки |
gen. | let's use paper plates for the picnic | давайте возьмём на пикник бумажные тарелки |
gen. | let's use this expression for an example | давайте возьмём это выражение в качестве примера |
scient. | putting this problem aside for a moment, let us | отложив эту задачу на какое-то время, давайте |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
gen. | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам |
Makarov. | students are let into most concerts for half price | студенты допускаются на большинство концертов за полцены |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит |
Makarov. | the politician let into the government for its recent inaction | политик ругал правительство за бездействие |
Makarov. | the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it | лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
gen. | they can't get a let for their flat | они никак не найдут, кому бы сдать свою квартиру |
gen. | they have no money for necessities, let alone for luxuries | у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскоши |
Makarov. | we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it | мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить |
gen. | well, shake off your laziness and let's go for a walk | ну, поборите лень и идем гулять |
Makarov. | when the rain stops let's head for the picnic grounds | когда дождь прекратится, давай отправимся к месту пикника |
gen. | why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change | Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом |
Makarov. | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |