Subject | English | Russian |
gen. | a decorative script with squashed letters, emerged by the late fourteenth century, was mostly used for titles of manuscripts | Вязь |
foreig.aff. | Agenda for Science and Technology Industry Cooperation into the 21st Century | Повестка дня АТЭС по сотрудничеству в области науки и техники на пороге XXI века (APEC) |
Makarov. | arts that had been stagnating for centuries | виды искусства, которые столетиями влачили жалкое существование |
foreig.aff. | Asian and Pacific Agenda for Social Development into the Twenty-First Century | Азиатско-тихоокеанская повестка дня по вопросам социального развития на пороге XXI века |
UN, polit. | Asian and Pacific Agenda for Social Development into the Twenty-First Century | Азиатско-тихоокеанская повестка дня по вопросам социального развития на пороге ХХI века |
Makarov. | chitosan, a drug carrier for the 21st century: a review | хитозан – носитель лекарств 21 века: обзор |
Makarov. | choices for the 21st century | альтернативы для 21 века |
Makarov. | flourish for over three centuries | процветать более трехсот лет |
gen. | for centuries | столетиями (Alex_Odeychuk) |
gen. | for centuries | много сотен лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | много веков (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | несколько сотен лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | много столетий (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | несколько столетий (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | в течение сотен лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | в течение столетий (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | столетья напролёт (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | на протяжении веков (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | многие сотни лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | в течение нескольких веков (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | сотни лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | веками напролёт (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | несколько веков (Andrey Truhachev) |
gen. | for centuries | веками (WiseSnake) |
gen. | for half a century | в течение полувека |
horticult. | for nearly a century | на протяжении почти ста лет (typist) |
horticult. | for nearly a century | в течение почти ста лет (typist) |
horticult. | for nearly a century | в течение почти столетия (typist) |
scient. | for nearly a couple of centuries | всего за какую-нибудь пару столетий |
gen. | for over a century | уже более века (misha-brest) |
health. | Governance for Health in the 21st century | Стратегическое руководство в интересах здоровья в XXI веке (AllaR) |
UN | Habitat Dialogues for the 21st Century | Диалоги по проблемам населённых пунктов ХХI века |
Makarov. | his plays have endured for more than three centuries | его пьесы держатся на сцене более трёх веков |
mil., avia. | information technology for the 21st century | информационные технологии 21 века |
UN | International Conference on Water and the Environment: Development issues for the 21st century | Международная конференция по водным ресурсам и окружающей среде: Проблемы развития в XXI веке |
UN, police | International cooperation in crime prevention and criminal justice for the twenty-first century | "Международное сотрудничество в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в ХХI веке" |
gen. | last for centuries | храниться веками (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | live for centuries | жить веками |
Makarov. | members of his family have sat for the town for over a century | члены его семьи представляли город в парламенте в течение более чем столетия |
gen. | Members of his family have sat for the town for over a century | Члены его семьи представляли город в парламенте больше столетия (Taras) |
ed. | Partnership for 21st Century Learning | Партнёрство по обучению в XXI веке (rsvpu.ru anchi_grace) |
IMF. | Partnership in Statistics for Development in the 21st Century | инициатива ПАРИЖ21 |
IMF. | Partnership in Statistics for Development in the 21st Century | Партнёрство в области статистики в целях развития в XXI веке |
arts. | predetermine for the centuries | предопределить на столетия (Konstantin 1966) |
polit. | programme for the elimination of nuclear weapons by the end of this century | программа ликвидации ядерного оружия до конца нынешнего века |
polit. | programme for the total abolition of weapons of mass destruction before the end of this century | программа полной ликвидации до конца нынешнего столетия оружия массового уничтожения |
USA | Project for the New American Century | Проект "Новый американский век" (PNAC wikipedia.org 'More) |
polit. | Proposal of the Soviet Union for the complete elimination of chemical weapons by the end of the century and taking decisive steps in the protracted negotiation of a convention on this question | Предложение Советского Союза о полной ликвидации до конца столетия химического оружия, решительном продвижении не в меру затянувшегося согласования конвенции по этому вопросу (Содержится в послании Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва Конференции по разоружению от 20 февраля 1986 г., док. ООН <-> CD/671 от 20 февраля; А/41/175 от 24 февраля 1986 г., Contained in a message dated 20 February 1986 from the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S. Gorbachev to the Participants in the Conference on Disarmament, UN Doc. CD/671 of 20 February; A/41/175 of 24 February 1986) |
astronaut. | Space benefits for humanity in the twenty-first century | Космос на службе человечества в XXI веке (theme of the UNISPACE III) |
gen. | that lasted for centuries | многовековой |
Makarov. | the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" | американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским" |
Makarov. | the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" | Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским" |
gen. | the belief held sway for centuries | это убеждение веками царило в умах |
gen. | the castle the old house, etc. has stood for centuries | замок и т.д. простоял века |
math. | the classification of singularities has occupied mathematicians for a century | занимать умы |
Makarov. | the custom has been kept up for centuries | этот обычай сохранялся столетия |
Makarov. | the early 20th century women's movement fought for the political emancipation of women | в начале XX века женское движение боролось за политическую эмансипацию женщин |
Makarov. | the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries | образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет |
Makarov. | the King's Apartments were built for William III at the end of the 17th century | Королевские апартаменты были построены для Вильгельма Третьего в конце семнадцатого века |
Makarov. | the sea has been eating away at this cliff for centuries | море разрушает этот утёс уже много веков |
Makarov. | the soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuries | в этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут веками |
Makarov. | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" |
Makarov. | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" |
Makarov. | the Wyndham Act of 1903 gave the deathblow to the old landlord system which had existed for centuries | Закон Виндхэма, принятый в 1903 г., положил конец старой системе землевладения, существовавшей с незапамятных времён |
Makarov. | this ring has come down in my family for two centuries | это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века |
gen. | this ring has come down in my family for two centuries | это кольцо передаётся в нашей семье уже два века |
Makarov. | this system has flourished for over three centuries | эта система процветала больше трёхсот лет |
energ.ind. | Transportation Equity Act for the Twenty-First Century | Закон США о справедливом распределении выбросов в XXI веке (обозначение районов в США до 2005 г. и представление планов по внедрению мероприятий в 2006 г. по снижению выбросов в соответствии со стандартами на атмосферные загрязнители с диаметром частиц 2,5 или менее микрон) |
energ.ind. | Transportation Equity Act for the Twenty-First Century | Закон о справедливом распределении выбросов в XXI веке (обозначение районов в США (2005 г.) и представление планов по внедрению мероприятий (2006 г.) по снижению выбросов в соответствии со стандартами на атмосферные загрязнители с диаметром частиц 2,5 или менее микрон) |
Makarov. | volcano that has slumbered for centuries | вулкан, спавший на протяжении веков |
gen. | waste products of nuclear power plants will remain dangerous for centuries! | ядерные отходы АЭС будут представлять опасность на протяжении столетий (bigmaxus) |