DictionaryForumContacts

Terms containing for a present | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a limiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growthлимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для роста
lawA quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convenedКворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным (4uzhoj)
idiom.as a present for a newborn childна зубок (подразумевается обычай дарить что-либо новорождённому на появление первого зуба; написание русского выражения раздельное, поскольку "зубок" является существительным)
Gruzovik, inf.be present at for a whileпоприсутствовать
Makarov.bring a present gift for a newborn babyподарить на зубок
gen.contribute to a present forучаствовать в складчине на подарок (кому-либо)
Makarov.dob in to buy a present for a work-mate's birthdayскинуться на подарок ко дню рождения коллеги
gen.for a presentв подарок
idiom.for a taste of the past in the presentчтобы заглянуть в прошлое (sankozh)
gen.give smb. a watch for a presentпреподнести кому-л. часы в качестве подарка
gen.give something for a going-away presentподарить что-то на прощание (Vitalique)
Gruzovik, obs.give for a presentпрезентовать (impf and pf)
obs., humor.give for a presentпрезентовать
gen.he bought a present for his dear wifeон купил подарок своей любимой жене
Makarov.he has been scouting about for a presentон обыскал все магазины в поисках подарка
gen.I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
bank.present a bill for acceptanceпредъявлять вексель для акцепта
bill.present a bill for acceptanceпредъявлять вексель к акцепту (алешаBG)
econ.present a bill for acceptanceпредставить тратту для акцепта
Makarov.present a bill for discountпредъявлять вексель к учёту
Makarov.present a bill for paymentпредъявлять счёт к оплате
econ.present a bill for paymentпредъявлять вексель к оплате
econ.present a bill for paymentпредставить вексель для оплаты
gen.present a bill for paymentпредъявить вексель к оплате
Makarov.present a bill for protestпредъявлять вексель для протеста
bank.present a bill of exchange for acceptanceпредъявлять тратту для акцепта
gen.present a case for considerationпредставлять дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a case for considerationпередавать дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a case for discussionпередать дело на рассмотрение
Makarov.present a case for discussionпредставить дело на рассмотрение
gen.present a case for discussionпредставлять дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a case for discussionпередавать дело и т.п. на рассмотрение
bank.present a check for paymentпредъявлять чек к оплате
busin.present a cheque for paymentпредъявлять чек к оплате
gen.present a cheque for paymentпредъявлять чек к оплате (a bill for acceptance, a bill for payment, etc., и т.д.)
Apollo-Soyuzpresent a document for agreementпредставлять документ на согласование
polit.present a document for considerationпредставить документ на рассмотрение (of, by)
Apollo-Soyuzpresent a document for reviewпредставлять документ на рассмотрение
bank.present a draft for acceptanceпредъявлять тратту для акцепта
polit.present a good basis for agreementпредставлять собой хорошую основу для договорённости
gen.present a matter for considerationпредставлять дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a matter for considerationпередавать дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a matter for discussionпредставлять дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a matter for discussionпередавать дело и т.п. на рассмотрение
math.present a puzzle forявляться загадкой для
polit.present a report for considerationпредставить доклад на рассмотрение
gen.present a subject for considerationпредставлять дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a subject for considerationпередавать дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a subject for discussionпредставить вопрос на рассмотрение
dipl.present a subject for discussionпередать вопрос на рассмотрение
gen.present a subject for discussionпредставлять дело и т.п. на рассмотрение
gen.present a subject for discussionпередавать дело и т.п. на рассмотрение
nautic.present a vessel for loadingподать судно для погрузки груза (Leonid Dzhepko)
Makarov.present one's thesis for a doctor's degreeпредставить диссертацию на соискание учёной степени доктора наук
gen.present one's thesis for a doctor's degreeпредставить диссертацию на соискание учёной степени доктора наук (Anglophile)
gen.science fiction often presents human clone as a terrible thing for societyв научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества!
gen.that presents a problem for usэто представляет для нас проблему
lawthe States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisionsГосударства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями
progr.vision and scope document: A document that presents the business requirements for a new system, including a product vision statement and a project scope descriptionдокумент об образе и границах: документ, в котором определены бизнес-требования к новой системе, в том числе положения об образе продукта и описание границ проекта (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn)
gen.we took up a collection to buy a present for a departing employeeмы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику
lit.When the latter accused him of being a slacker for having painted the execution of Edith Cavell without having witnessed it, Bellows replied that neither had Leonardo da Vinci been present at the Last Supper.Когда тот обвинил Беллоуза в безответственности за то, что он изобразил казнь Эдит Кэвелл, не будучи её свидетелем, художник ответил, что и Леонардо да Винчи не присутствовал на тайной вечере. (E. Speicher)

Get short URL