Subject | English | Russian |
gen. | a fool with bells on | дурак в квадрате |
proverb | children and fools must not play with edged tools | ножи и вилки не для младенцев |
proverb | children and fools must not play with edged tools | дети и дураки не должны играть острыми инструментами |
gen. | don't fool around with him | вы с ним не шутите |
Makarov. | don't fool around/about with matches | не играй со спичками |
gen. | don't fool with that radio while I'm gone | не крути радио в моё отсутствие |
gen. | fool a policeman with a story | заморочить полицейскому голову своими россказнями |
inf. | fool around with | несерьёзно относиться (к чему-либо Пчёлка_83) |
inf. | fool around with | баловаться (informal Пчёлка_83) |
inf. | fool around with | путаться (с кем-либо Пчёлка_83) |
Игорь Миг | fool around with | забавляться с |
Игорь Миг | fool around with | позабавиться с |
vulg. | fool around with | флиртовать (someone – с кем-либо) |
Игорь Миг | fool around with | закрутить роман с |
Игорь Миг | fool around with | заигрывать с |
gen. | fool around with a girl | крутить любовь с девушкой |
disappr. | fool around with women | развлекаться с женщинами (He didn't fool around with women. He loved his wife and never cheated on her. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | fool someone with smooth talk | заговаривать зубы кому-либо |
inf. | fool someone with smooth talk | заговорить зубы (кому-либо) |
inf. | fool someone with smooth talk | заговаривать зубы (кому-либо) |
gen. | fool the guard with false papers | подсунуть вахтёру подложные документы |
gen. | fool the teacher with one's explanations | обмануть учителя своими объяснениями |
gen. | fool with | забавляться (с кем-либо) |
Makarov. | fool with | забавляться |
gen. | fool with | баловаться (играть, с чем-либо) |
gen. | fool with | играть |
Makarov. | fool with something | баловаться с (чем-либо) |
Makarov. | fool with something | играть с (чем-либо) |
Makarov. | fool with | несерьёзно относиться (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | fool with | дурачится |
gen. | fool with a loaded gun | возиться с заряженным револьвером (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.) |
gen. | fool with a loaded gun | баловаться с заряженным револьвером (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.) |
slang | fool with brass knobs on | набитый дурак (Anglophile) |
inf. | fool someone with fine words | заговаривать зубы (+ dat.) |
Makarov. | fool someone with smooth talk | заговаривать зубы (кому-либо) |
proverb | if wise men play the fool, they do it with a vengeance | если умный валяет дурака, то за ним ни один дурак не угонится |
gen. | play the fool with | уничтожать |
gen. | play the fool with | портить |
Makarov. | play the fool with someone, something | обманывать (кого-либо) |
Makarov. | play the fool with something | относиться несерьёзно к (чему-либо) |
Makarov. | play the fool with something | дурачиться с (чем-либо) |
Makarov. | play the fool with | дурачить (someone – кого-либо) |
gen. | play the fool with | обманывать |
gen. | play the fool with | дурачить |
gen. | play the fool with one | водить за нос |
gen. | play the fool with one | надувать (кого-л.) |
gen. | play the fool with one | дурачить (кого-л.) |
gen. | play with a fool at home, and he will play the fool with you in the market | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
Makarov. | she was able to fool the world with her veneer of education | ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | пошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
gen. | they fool around too much with minor details | они слишком много возятся с мелочами |
gen. | you don’t fool around with him | с ним шутки плохи |
gen. | you shouldn't fool about with the boy's love | не нужно играть любовью этого мальчика |
gen. | you shouldn't fool around with the boy's love | не нужно играть любовью этого мальчика |
gen. | you shouldn't fool with a dog when he is eating | нельзя играть с собакой, когда она ест |
gen. | you shouldn't fool with a dog when he is eating | нельзя приставать к собаке, когда она ест |