Subject | English | Russian |
gen. | a fly will not get into a closed mouth | слово - серебро, молчание - золото |
gen. | a fly will not get into a closed mouth | в закрытый рот муха не влетит |
gen. | a fly won't get into a closed mouth | слово - серебро, молчание - золото |
gen. | a fly won't get into a closed mouth | в закрытый рот муха не влетит |
progr. | be translated on the fly into CIL | выполняется динамическая трансляция в код на промежуточном языке для платформы .NET (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | birds cause damage when they fly into plane engines | когда птица влетает в двигатель самолёта, он получает повреждения |
gen. | fly into | прийти (в ярость, в восторг) |
gen. | fly into | впасть в (Alex_Odeychuk) |
gen. | fly into | приходить (в ярость, в восторг) |
gen. | fly into | влететь (в комнату) |
gen. | fly into | прийти в (suddenly to get into (a rage, a temper etc.), ярость и т.п.) |
gen. | fly into | налетать (with на + acc.) |
Gruzovik, avia. | fly into | залететь |
Gruzovik, avia. | fly into | залетать (impf of залететь) |
Makarov. | fly into | неожиданно впасть (в какое-либо состояние) |
Makarov. | fly into | впадать (в какое-либо состояние; под действием порыва чувства, эмоций) |
Makarov. | fly into | влететь (в комнату и т. п.) |
Makarov. | fly into | прийти в (ярость восторг) |
gen. | fly into | залетать (with в + acc.) |
gen. | fly into | впадать (в гнев, ярость и т.п.) |
gen. | fly into | вбежать |
gen. | fly into | влетать (в комнату и т. п.) |
gen. | fly into a fit | разразиться гневом |
gen. | fly into a fit | впадать в ярость |
gen. | fly into a fury | впасть в гнев (Дмитрий_Р) |
inf. | fly into a panic | паникануть (Anglophile) |
gen. | fly into a passion | впадать в ярость |
gen. | fly into a passion | вспылить |
gen. | fly into a passion | разозлиться |
gen. | fly into a passion | войти в азарт |
gen. | fly into a passion | разгневаться |
gen. | fly into a passion | прийти в бешенство (Taras) |
Makarov. | fly into a passion | приходить в ярость |
Makarov. | fly into a passion | впадать в раж |
Makarov. | fly into a passion | приводить в раж |
gen. | fly into a passion | входить в раж (Anglophile) |
gen. | fly into a passion | прийти в ярость |
gen. | fly into a passion | войти в раж (Anglophile) |
gen. | fly into a passion | вскипать |
gen. | fly into a passion | разразиться гневом |
Gruzovik, fig. | fly into a passion | разгорячаться (impf of разгорячиться) |
fig. | fly into a passion | разгорячиться |
fig. | fly into a passion | разгорячаться |
gen. | fly into a passion | сильно рассердиться (Taras) |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | изозлиться |
gen. | fly into a rage | вскипать |
gen. | fly into a rage | разразиться гневом |
gen. | fly into a rage | разъяряться |
gen. | fly into a rage | разгневаться |
gen. | fly into a rage | вскипеть |
inf. | fly into a rage | сатаниться |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | сатаниться (= сатанеть) |
gen. | fly into a rage | выйти из-под контроля (взбеситься Franka_LV) |
gen. | fly into a rage | взбелениться (Anglophile) |
gen. | fly into a rage | входить в раж (Anglophile) |
gen. | fly into a rage | разбушеваться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | fly into a rage | вспылить |
gen. | fly into a rage | распаляться (grafleonov) |
Gruzovik | fly into a rage | доходить до бешенства |
Gruzovik | fly into a rage | прийти в неистовство |
gen. | fly into a rage | обозлиться |
gen. | fly into a rage | сорваться с цепи (Taras) |
gen. | fly into a rage | осатанеть (Супру) |
Gruzovik | fly into a rage | взбеситься |
Gruzovik | fly into a rage | звереть (impf of озвереть) |
gen. | fly into a rage | впадать в ярость (Дмитрий_Р) |
Makarov. | fly into a rage | прийти в ярость |
Makarov. | fly into a rage | выйти из себя |
Makarov. | fly into a rage | впадать в раж |
Makarov. | fly into a rage | вспылить на (someone – кого-либо) |
inf. | fly into a rage | озвереть (Andrey Truhachev) |
inf. | fly into a rage | осатанеть |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | разбуяниться |
inf., fig. | fly into a rage | сбеситься |
inf. | fly into a rage | изозлить |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | развоеваться |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | прийти в раж |
inf. | fly into a rage | ершиться (Anglophile) |
inf. | fly into a rage | сатанеть |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | очертенеть |
Gruzovik, fig. | fly into a rage | вскипать (impf of вскипеть) |
fig., inf. | fly into a rage | перебеситься |
Gruzovik, fig. | fly into a rage | сбеситься |
Gruzovik, fig. | fly into a rage | скипидариться |
slang | fly into a rage | неистовствовать (Franka_LV) |
Gruzovik, fig. | fly into a rage | перебеситься |
Gruzovik, fig. | fly into a rage | вскипятиться (pf of кипятиться) |
Gruzovik, obs. | fly into a rage | запылить |
Gruzovik, inf. | fly into a rage | взъяриться |
Makarov. | fly into a rage | приводить в раж |
Makarov. | fly into a rage | рассердиться |
gen. | fly into a rage | впасть в гнев (Дмитрий_Р) |
gen. | fly into a rage | прийти в бешенство |
gen. | fly into a rage | войти в раж (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | fly into a rage | приходить в ярость |
Gruzovik | fly into a rage | приходить в исступление |
Gruzovik, inf. | fly into a rage for a while | поерошиться |
Gruzovik, inf. | fly into a rave | сатанеть (impf of осатанеть) |
Gruzovik, inf. | fly into a rave | осатанеть (pf of сатанеть) |
Gruzovik, inf. | fly into a rave | сатаниться (= сатанеть) |
Makarov. | fly into a room | стремительно влететь в комнату |
gen. | fly into a room | влететь в комнату |
Makarov. | fly into a room | стремительно вбежать в комнату |
Makarov. | fly into a state | приходить в какое-либо состояние |
gen. | fly into a tantrum | разразиться гневом |
gen. | fly into a tantrum | разражаться гневом |
Makarov. | fly into a tantrum | вспыхнуть гневом |
gen. | fly into a tantrum | вспыхнуть |
gen. | fly into a tantrum | вскипеть |
gen. | fly into a tantrum | вспыхивать |
Makarov. | fly into a temper | взорваться |
Makarov. | fly into a temper | рассердиться |
gen. | fly into a temper | сорваться с цепи (Taras) |
gen. | fly into a temper | рассердиться (на) |
fig., inf. | fly into a temper | разойтись |
fig., inf. | fly into a temper | расходиться |
Gruzovik, fig. | fly into a temper | расходиться (impf of разойтись) |
Gruzovik, fig. | fly into a temper | разойтись (pf of расходиться) |
Makarov. | fly into a temper | вспылить |
Makarov. | fly into a temper | прийти в ярость |
gen. | fly into a temper | выйти из себя (Taras) |
gen. | fly into a temper | разозлиться (Taras) |
gen. | fly into a temper | потерять самообладание (Taras) |
gen. | fly into a temper | впасть в гнев (Дмитрий_Р) |
inf. | fly into a terrible tantrum | впадать в ужасную истерику (sophistt) |
gen. | fly into all directions | разлететься во все стороны (However, at an altitude of 2,700 feet and at a speed of over 750 miles per hour, Barlow, still strapped firmly into his seat (which is how military recovery teams would find his body), slammed squarely into the mountainside. Debris would fly into all directions and travel a considerable distance. (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
gen. | fly into arms | броситься кому-либо в объятия |
astronaut. | fly into atmosphere | входить в атмосферу (о ЛА) |
Makarov. | fly into Chicago | прилетать в Чикаго |
gen. | fly into flinders | разлететься на мелкие кусочки |
gen. | fly into flinders | разбиться вдребезги |
astronaut. | fly into orbit | выходить на орбиту |
astronaut. | fly into orbit | выводить на орбиту |
Gruzovik | fly into passion | войти в азарт |
gen. | fly into passion | поддаться порыву страсти (Viksi-tasty) |
gen. | fly into pieces | разлететься на куски |
gen. | fly into pieces | разбиться вдребезги |
gen. | fly into pieces | разбиваться вдребезги |
amer. | fly into rage | быть в гневе (Taras) |
amer. | fly into rage | приходить в бешенство (Taras) |
amer. | fly into rage | гневаться (Taras) |
amer. | fly into rage | злиться (Taras) |
astronaut. | fly into range | входить в зону радиовидимости |
astronaut. | fly into range | входить в зону действия |
astronaut. | fly into range | входить в зону видимости |
astronaut. | fly into range of the ground station | входить в зону видимости наземной станции |
astronaut. | fly into range of the ground station | входить в зону действия наземной станции |
gen. | fly into space | полететь в космос (Taras) |
astronaut. | fly into space | вылетать в космическое пространство |
gen. | fly into space | летать в космос (Taras) |
Makarov. | fly into the atmosphere | входить в атмосферу (о ЛА) |
avia. | fly into the sun | летать против солнца |
avia. | fly into the wind | летать против ветра |
astronaut. | fly into turbulence | входить в зону турбулентности |
tech. | fly into wind | лететь против ветра |
gen. | fly out into a rage | впадать в гнев (into a passion, etc., и т.д.) |
gen. | fly out into all sorts of pageantry | предаться роскоши |
astronaut. | fly the shuttle configuration into orbit | выводить МТКК на орбиту |
gen. | fly to fly into a state | приходить в какое-либо состояние |
gen. | fly up into the air | взметнуться |
idiom. | fly will not get into a closed mouth | в закрытый рот муха не влетит (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | fly will not get into a closed mouth | слово – серебро, молчание – золото (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | fly won't get into a closed mouth | слово – серебро, молчание – золото (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | fly won't get into a closed mouth | в закрытый рот муха не влетит (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he flew into a passion when we refused to go with him | он страшно рассердился, когда мы отказались идти с ним |
Makarov. | he flew into a rage | он разбушевался |
Makarov. | he flew into a rage | он впал в состояние гнева (Он разразился гневом.) |
gen. | he flew into a rage | он пришёл в ярость |
gen. | he flew into a rage | он впал в ярость |
gen. | he flew into a rage at the forward behaviour of two drunk youths | развязанное поведение двух пьяных парней привело его в ярость |
Makarov. | he flew into a tantrum | он разорался |
gen. | he flew into a temper | он вспылил |
Makarov. | Mary flew into a temper when Jim angered her | Мери ужасно разозлилась, когда Джим задел её |
proverb | roasted ducks don't fly into your mouth | хлеб за брюхом не ходит (VLZ_58) |
Makarov. | she flew into a fury | она пришла в ярость |
Makarov. | she flew into a fury | она налетела на него как фурия |
Makarov. | the glass flew into pieces | стекло разбилось вдребезги |
Makarov. | they flew into each other's arms with impetuosity | они кинулись друг другу в объятья |
Makarov. | they flew into each other's arms with impetuosity | они бросились друг другу в объятья |
gen. | they flew into each other's arms with impetuosity | они кинулись друг другу в объятия |
gen. | this is a good example of a fly growing into an elephant | это хороший пример того, как из мухи делают слона (Bloomberg Alex_Odeychuk) |