DictionaryForumContacts

Terms containing flog | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba man who has not been flogged is not educatedзасиженное яйцо всегда болтун, занянченное дитя всегда шалун
Gruzovik, inf.begin to flogзастегать
humor.birch, to flogнакормить кого-либо берёзовой кашей (someone oleks_aka_doe)
Makarov., proverbflog a dead horseзря тратить силы (букв.: стегать дохлую лошадь)
Makarov., proverbflog a dead horseрешетом воду носить (букв.: стегать дохлую лошадь)
Makarov.flog a dead horseтщетно пытаться оживить интерес (букв.: стегать дохлую лошадь к чему-либо)
idiom.flog a dead horseсм. тж beat a dead horse (Баян)
inf.flog a dead horseфигнёй страдать (Александр_10)
Makarov.flog a dead horseстегать дохлую лошадь (т. е. заниматься бесплодным делом)
gen.flog a dead horseзаниматься бесплодным делом
gen.flog a dead horseтщетно пытаться оживить интерес (к чему-либо)
Makarov.flog a dead horseнапрасно стараться
gen.flog a dead horseзря тратить силы
proverbflog a dead horseголую овцу стричь (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
austral., slangflog a dead horseделать бесполезные попытки
idiom.flog a dead horseтолочь воду в ступе (Баян)
idiom.flog a dead horseпилить опилки (Баян)
idiom.flog a dead horseпережёвывать (Баян)
idiom.flog a dead horseпереливать из пустого в порожнее (Баян)
austral., slangflog a dead horseвпустую тратить силы
proverbflog a dead horseстричь голую овцу
proverbflog a dead horseмёртвого лечить (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))
explan.flog a dead horseзаниматься бесполезным делом
gen.flog a dead horseносить воду решетом
gen.flog a dead horseворошить прошлое
Makarov., proverbflog a dead horseстегать мёртвую лошадь (т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить)
fig.of.sp.flog a dead horseзра тратить время и силы (Andrey Truhachev)
idiom.flog a dead horseсм. тж kick a dead horse (Баян)
gen.flog a dead horseтратить время впустую (Anglophile)
gen.flog a dead horseрешать уже решённый вопрос
gen.flog a dead horseстегать дохлую лошадь
idiom.flog a dead horseбить дохлую лошадь (igisheva)
idiom.flog a dead horseподгонять дохлую лошадь (igisheva)
idiom.flog a dead horseстегать мёртвую лошадь (igisheva)
fig.of.sp.flog a dead horseстараться понапрасну (Andrey Truhachev)
idiom.flog a dead horseподгонять мёртвую лошадь (igisheva)
idiom.flog a dead horseпогонять мёртвую лошадь (igisheva)
idiom.flog a dead horseпогонять дохлую лошадь (igisheva)
idiom.flog a dead horseбить мёртвую лошадь (igisheva)
Makarov., proverbflog a dead horseзаниматься бесплодным делом (букв.: стегать дохлую лошадь)
gen.flog a joke to deathшутка приелась
gen.flog a joke to deathвконец испортить шутку слишком частым повторением
gen.flog a request to deathпросьба приелась
gen.flog a request to deathвконец испортить просьбу слишком частым повторением
gen.flog a willing horseподгонять того, кто и так изо всех сил старается
explan.flog a willing horseзаниматься бесполезным делом
gen.flog a willing horseподгонять того, кто и так старается изо всех сил
gen.flog alongподгонять
gen.flog alongпогонять кнутом
construct.flog-chiselширокое зубило
slangflog one's dongдрочить (domestos)
vulg.flog one's donkeyо мужчине мастурбировать
vulg.flog one's donkeyзаниматься онанизмом
Gruzovik, inf.flog for a whileполупить
Gruzovik, inf.flog for a whileпопороть
Gruzovik, obs.flog from time to timeпосекать
construct.flog-hammerтяжёлый молоток
gen.flog intoвколачивать (в голову)
gen.flog intoвбивать что-либо, кому-либо в голову
Makarov.flog intoвбивать (в голову)
gen.flog intoпобоями внушать (что-либо)
gen.flog intoрозгами внушать (что-либо)
Makarov.flog intoпобоями заставлять (учить что-либо)
gen.flog intoвбивать
Makarov.flog something into someone's brainsвбить что-либо в голову (кому-либо)
slangflog one's logдрочить (fddhhdot)
Makarov.flog memoryломать голову, пытаясь вспомнить (что-либо)
gen.flog memoryломать голову
gen.flog memoryпытаясь вспомнить (что-либо)
Gruzovik, inf.flog one anotherперепарываться (impf of перепороться)
Gruzovik, inf.flog one anotherперепороться
inf.flog oneself to deathзагоняться (Andrey Truhachev)
inf.flog oneself to deathзагонять себя (работой Andrey Truhachev)
inf.flog oneself to deathзагонять себя работой (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.flog oneself to deathзагонять себя работой или каким-либо делом
gen.flog outпобоями отучать (от чего-либо)
Makarov.flog outвыбивать (лень, хамство)
gen.flog outвыбить (лень и т. п.)
gen.flog outвыбивать
Makarov.flog something out ofпобоями отучать от (someone); чего-либо)
gen.flog out ofпобоями отучать (от чего-либо)
Gruzovik, fig.flog severelyспустить шкуру
Gruzovik, inf.flog severelyлупмя лупить
gen.flog severelyспустить шкуру
EBRDflog sharesсбыть акции (поспешно raf)
EBRDflog sharesреализовывать акции (oVoD)
EBRDflog sharesсбывать акции (oVoD)
EBRDflog sharesпродавать акции (oVoD)
EBRDflog sharesреализовать акции (raf)
EBRDflog sharesпродать акции (raf)
Gruzovik, inf.flog slightly or from time to timeпостёгивать
Makarov.flog the car to the groundвконец разбить машину (не жалея в эксплуатации)
austral., slangflog the catдать выход своим чувствам
austral., slangflog the catвыплеснуть раздражение (на кого-либо)
idiom.flog the clockперевести часы вперёд (для уменьшения рабочего времени Bobrovska)
mil., lingoflog the dead horseзаниматься бесполезным делом (MichaelBurov)
euph., explan.flog the donkeyмастурбировать
slangflog the dummyдрочить (domestos)
invect.flog the dummyонанировать (meat sausage)
Makarov.flog the engineгнать машину
nautic.flog the glassперевернуть склянки часы ранее полного выхода песку
Gruzovikflog; thrashвыдрать (pf of драть)
Gruzovikflog to deathзадрать (pf of задирать)
gen.flog to deathзадираться
inf.flog to deathзастёгиваться
Gruzovik, inf.flog to deathзахлестать (pf of захлёстывать)
inf.flog to deathзахлестнуть
inf.flog to deathзахлёстываться
Gruzovik, inf.flog to deathзастегать (pf of застёгивать)
austral., slangflog to deathиспользовать
austral., slangflog to deathупотреблять что-либо много раз
austral., slangflog to deathупотреблять что-либо снова и снова
Gruzovik, inf.flog to deathзастёгивать (impf of застегать)
inf.flog to deathзасекать
Gruzovik, inf.flog to deathзахлёстывать (impf of захлестать)
inf.flog to deathзахлестнуться
Makarov.flog to deathутомить
Makarov.flog to deathизмучить
Gruzovikflog to deathзасекать (impf of засечь)
gen.flog to deathзапороть
gen.flog to deathзапарывать
gen.flog to deathзасекаться
Gruzovikflog to deathзадирать (impf of задрать)
Gruzovik, inf.flog to deathзастегать до смерти
gen.flog to deathзасечь
Gruzovikflog to deathзапарывать
gen.flog to deathзапарываться
Gruzovikflog to deathзапороть
Makarov.flog to deathзасечь (насмерть)
Makarov.flog with an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
inf.flog someone within an inch of his lifeвсыпать по первое число
gen.he flogged his coatон загнал своё пальто
Makarov.he tried to flog his old car, but no one would buy itон пытался загнать свою старую машину, но её никто бы ни купил
Makarov.he tried to flog his old car, but no one would buy itон старался продать свою старую машину, но никто не хотел её покупать
gen.he tried to flog his old car, but no one would buy itон пытался загнать свою старую машину, но её никто не покупал
gen.he was flogged within an inch of his lifeон был избит до полусмерти
polit.the hang 'em and flog 'em brigadeсторонники смертной казни (разг; Br.E. Andrey Truhachev)
proverbthe man who has not been flogged is not educatedза одного битого двух небитых дают
proverbthe man who has not been flogged is not educatedза битого двух небитых дают

Get short URL