DictionaryForumContacts

Terms containing flattering | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a very flattering distinctionочень лестное отличие
proverbadversity flatters no manбеда человека не красит
Gruzovik, inf.begin to flatterзальстить
mech.eng., obs.bevel set flatterскошенный рихтовальный молот
mil., tech.blacksmith flatterплющильный молоток
mil., tech.blacksmith flatterрихтовальный кузнечный молоток (с плоским бойком)
mil., tech.blacksmith flatterплющильный молот
tech.blacksmith flatter hammerгладильный ручной молоток
met.blacksmith flatter hammerгладилка (кузнечный инструмент)
tech.blacksmith flatter hammerгладилка
mech.eng., obs.blacksmith's flatter hammerгладилка
Makarov.bran flattering roller millвальцовый станок для брикетирования отрубей
mech.eng., obs.cambered flatterшаровой рихтовальный молот
transp.cambered flatterшаровой прави́льный молот
Makarov.candlelight often flatters the faceполумрак и свет свечи часто выставляет лицо в выгодном свете
transp.counter flatterнижник плоской подбойки
mech.eng., obs.counter flatterнижник для рихтовки
transp.counter flatterнижник для рихтовального молота
mech.eng., obs.dead flat flatterплоский рихтовальный молот
dipl.describe in flattering termsохарактеризовать в лестных выражениях (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.don't flatter yourselfты себе льстишь
gen.don't flatter yourselfне льсти себе
tech.electric flatterэлектрическая гладильная машина
fash.figure-flattering"льстящий фигуре" (подчёркивающий достоинства и скрывающий недостатки; контекстуальный перевод (The sexy, figure-flattering sheaths manage to do two things at the same time: enhance curves and take off inches.) anita_storm)
fash.figure-flatteringподчёркивающий достоинства фигуры (anita_storm)
proverbfish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is betterрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
mil.flatter a bulgeсрезать клин
mil.flatter a bulgeликвидировать выступ
tech.flatter collarплоский воротник
Makarov.flatter someone's egoльстить чьему-л самолюбию
automat.flatter hammerрихтовочный молоток
automat.flatter hammerправильный молоток
tech.flatter hammerправильный молот
tech.flatter hammerрихтовальный молоток
mech.eng.flatter hammerплющильный молот
tech.flatter hammerрихтовальный молот
tech.flatter hammerплющильный молоток
gen.flatter intoвовлечь во что-л. лестью
gen.flatter oneselfбыть слишком высокого мнения о себе
Makarov.flatter oneselfтешить себя
Makarov.flatter oneselfльстить себя надеждой
Gruzovikflatter oneself withобольститься (pf of обольщаться)
gen.flatter oneselfтешить себя надеждой (that Anna 2)
Gruzovikflatter oneselfсамообольщаться
gen.flatter oneselfобольститься (with)
gen.flatter oneselfпереоценивать себя
gen.flatter oneselfобольщаться (Charikova)
gen.flatter oneselfтешить себя надеждой, мыслью (flatter oneself that... alex)
gen.flatter oneself thatльстить себя надеждой, что
gen.flatter oneself thatсметь думать
gen.flatter oneself thatльстить себя (надеждой)
gen.flatter oneself thatтешить себя (надеждой)
gen.flatter oneself thatльстить себя надеждой
Makarov.flatter oneself withобольщаться
Makarov.flatter oneself withобольститься
Gruzovik, fig.flatter oneself with hopeласкать себя надеждой
Makarov.flatter oneself with hopeльстить себя надеждой
gen.flatter oneself with the hopeпольстить себя надеждой
gen.flatter oneself with the hopeльстить себя надеждой (Anglophile)
avia.flatter slopeпологий уклон ВПП
avia.flatter slopeпологий уклон
astronaut.flatter speedкритическая скорость флаттера
Gruzovik, inf.flatter undulyзахваливать (impf of захвалить)
Gruzovik, inf.flatter undulyзахвалить (pf of захваливать)
inf.flatter undulyзахваливаться
gen.flatter vanityтешить чьё-либо тщеславие
Makarov.flatter someone's vanityпотворствовать чьему-либо тщеславию
Makarov.flatter someone's vanityпольстить чьему-либо тщеславию
gen.flatter vanityльстить чьему-либо самолюбию
journ.flattering informationлестная информация (Johnny Bravo)
photo.flattering lightподходящее освещение (esquimo)
photo.flattering lightсбалансированное освещение (esquimo)
Makarov.flattering millплющильный станок для хлопьев
geogr.flattering of the flood waveтрансформация паводка
geogr.flattering of the flood waveраспластывание паводка
gen.flattering pictureудачная фотография (Nrml Kss)
gen.flattering portraitприукрашенный портрет
ophtalm.Flattering prospects, ultimate failures.№. 27, сетчатка (MichaelBurov)
gen.flattering referenceлестная рекомендация (Interex)
gen.flattering remarkлесть
gen.flattering remarkлестное замечание
gen.flattering reviewлестный отзыв
transp.flattering rollsплющильные вальцы
gen.flattering tongueльстивый язык
gen.flattering wordsлицемерные слова (Andrey Truhachev)
gen.gross flatterгрубая лесть (VLZ_58)
gen.he flatters everybodyон всем льстит
Makarov.he flatters himself that this campaign will put an end to the warон тешит себя надеждой, что эта операция положит конец войне
gen.he spoke of you in flattering termsон говорил о вас в лестных выражениях
Makarov.he wrote her reference in flattering termsон написал ей характеристику в лестных выражениях
amer.I am flatteredя польщён (Val_Ships)
gen.I feel flattered by your invitationмне лестно получить ваше приглашение
gen.I flatter myself thatсмею думать, что
Makarov.I flatter myself that my interpretation is correctнадеюсь, что я всё понял правильно
Makarov.I flatter myself that this campaign will put an end to the warя тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне
inf.I'm flattered by your attentionВесьма польщён вашим вниманием ко мне (Val_Ships)
Makarov.in flattering termsв лестных выражениях
gen.in flattering termsлестно
gen.inducement to flatterсклонность к лести (Lana Falcon)
gen.it flatters his self-esteemэто льстит его самолюбию
gen.it was flattering to me that...мне было лестно, что...
gen.it's flatters his self-esteemэто льстит его самолюбию
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsдать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsповестись на лесть (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsдать сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
formallet us not flatter ourselvesне будем обольщаться (Bullfinch)
Makarov.Macaulay draws a flattering picture of William's capabilitiesМаколи даёт приукрашенное описание способностей Уильяма
busin.make flattering noisesсоздавать хвалебную шумиху
gen.make flattering noisesговорить льстивые речи (Sonora)
Makarov.make flattering remarks aboutлестно отзываться о (someone); ком-либо)
Makarov.make flattering remarks aboutхвалить (someone – кого-либо)
gen.make flattering remarks aboutлестно отзываться о ком-либо хвалить (кого-либо)
gen.many good and flattering thingsмного хорошего и лестного (Interex)
gen.not a very flattering pictureнеудачная фотография (Nrml Kss)
gen.not flatteringнелестный (Damirules)
gen.not so flatteringнелестный (Damirules)
gen.not-so-flatteringнелестный (Damirules)
Makarov.offer was couched in the most flattering termsпредложение было сделано в самых лестных выражениях
mater.sc.roll flatteringправка в валках
mech.eng., obs.rounded flatterшаровой рихтовальный молот
met.rounded flatterшаровой рихтовочный молоток
Makarov.speak of someone, something in very flattering termsотзываться о ком-либо, о чём-либо в очень лестных выражениях
Makarov.the offer was couched in the most flattering termsпредложение было сделано в самых лестных выражениях
gen.the portrait flattered herна портрете она красивее, чем в жизни
gen.the portrait flatters himэтот портрет приукрашивает его
gen.this is a very flattering hairdoэта причёска вам очень к лицу
gen.this is very flattering, but really I don't deserve itэто очень лестно, но я, право, этого не заслужил
gen.we flatter ourselves that we can do without their helpмы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи
gen.you flatter me!вы мне льстите!

Get short URL