Subject | English | Russian |
gen. | a very flattering distinction | очень лестное отличие |
proverb | adversity flatters no man | беда человека не красит |
Gruzovik, inf. | begin to flatter | зальстить |
mech.eng., obs. | bevel set flatter | скошенный рихтовальный молот |
mil., tech. | blacksmith flatter | плющильный молоток |
mil., tech. | blacksmith flatter | рихтовальный кузнечный молоток (с плоским бойком) |
mil., tech. | blacksmith flatter | плющильный молот |
tech. | blacksmith flatter hammer | гладильный ручной молоток |
met. | blacksmith flatter hammer | гладилка (кузнечный инструмент) |
tech. | blacksmith flatter hammer | гладилка |
mech.eng., obs. | blacksmith's flatter hammer | гладилка |
Makarov. | bran flattering roller mill | вальцовый станок для брикетирования отрубей |
mech.eng., obs. | cambered flatter | шаровой рихтовальный молот |
transp. | cambered flatter | шаровой прави́льный молот |
Makarov. | candlelight often flatters the face | полумрак и свет свечи часто выставляет лицо в выгодном свете |
transp. | counter flatter | нижник плоской подбойки |
mech.eng., obs. | counter flatter | нижник для рихтовки |
transp. | counter flatter | нижник для рихтовального молота |
mech.eng., obs. | dead flat flatter | плоский рихтовальный молот |
dipl. | describe in flattering terms | охарактеризовать в лестных выражениях (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | don't flatter yourself | ты себе льстишь |
gen. | don't flatter yourself | не льсти себе |
tech. | electric flatter | электрическая гладильная машина |
fash. | figure-flattering | "льстящий фигуре" (подчёркивающий достоинства и скрывающий недостатки; контекстуальный перевод (The sexy, figure-flattering sheaths manage to do two things at the same time: enhance curves and take off inches.) anita_storm) |
fash. | figure-flattering | подчёркивающий достоинства фигуры (anita_storm) |
proverb | fish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is better | рыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov) |
mil. | flatter a bulge | срезать клин |
mil. | flatter a bulge | ликвидировать выступ |
tech. | flatter collar | плоский воротник |
Makarov. | flatter someone's ego | льстить чьему-л самолюбию |
automat. | flatter hammer | рихтовочный молоток |
automat. | flatter hammer | правильный молоток |
tech. | flatter hammer | правильный молот |
tech. | flatter hammer | рихтовальный молоток |
mech.eng. | flatter hammer | плющильный молот |
tech. | flatter hammer | рихтовальный молот |
tech. | flatter hammer | плющильный молоток |
gen. | flatter into | вовлечь во что-л. лестью |
gen. | flatter oneself | быть слишком высокого мнения о себе |
Makarov. | flatter oneself | тешить себя |
Makarov. | flatter oneself | льстить себя надеждой |
Gruzovik | flatter oneself with | обольститься (pf of обольщаться) |
gen. | flatter oneself | тешить себя надеждой (that Anna 2) |
Gruzovik | flatter oneself | самообольщаться |
gen. | flatter oneself | обольститься (with) |
gen. | flatter oneself | переоценивать себя |
gen. | flatter oneself | обольщаться (Charikova) |
gen. | flatter oneself | тешить себя надеждой, мыслью (flatter oneself that... alex) |
gen. | flatter oneself that | льстить себя надеждой, что |
gen. | flatter oneself that | сметь думать |
gen. | flatter oneself that | льстить себя (надеждой) |
gen. | flatter oneself that | тешить себя (надеждой) |
gen. | flatter oneself that | льстить себя надеждой |
Makarov. | flatter oneself with | обольщаться |
Makarov. | flatter oneself with | обольститься |
Gruzovik, fig. | flatter oneself with hope | ласкать себя надеждой |
Makarov. | flatter oneself with hope | льстить себя надеждой |
gen. | flatter oneself with the hope | польстить себя надеждой |
gen. | flatter oneself with the hope | льстить себя надеждой (Anglophile) |
avia. | flatter slope | пологий уклон ВПП |
avia. | flatter slope | пологий уклон |
astronaut. | flatter speed | критическая скорость флаттера |
Gruzovik, inf. | flatter unduly | захваливать (impf of захвалить) |
Gruzovik, inf. | flatter unduly | захвалить (pf of захваливать) |
inf. | flatter unduly | захваливаться |
gen. | flatter vanity | тешить чьё-либо тщеславие |
Makarov. | flatter someone's vanity | потворствовать чьему-либо тщеславию |
Makarov. | flatter someone's vanity | польстить чьему-либо тщеславию |
gen. | flatter vanity | льстить чьему-либо самолюбию |
journ. | flattering information | лестная информация (Johnny Bravo) |
photo. | flattering light | подходящее освещение (esquimo) |
photo. | flattering light | сбалансированное освещение (esquimo) |
Makarov. | flattering mill | плющильный станок для хлопьев |
geogr. | flattering of the flood wave | трансформация паводка |
geogr. | flattering of the flood wave | распластывание паводка |
gen. | flattering picture | удачная фотография (Nrml Kss) |
gen. | flattering portrait | приукрашенный портрет |
ophtalm. | Flattering prospects, ultimate failures. | №. 27, сетчатка (MichaelBurov) |
gen. | flattering reference | лестная рекомендация (Interex) |
gen. | flattering remark | лесть |
gen. | flattering remark | лестное замечание |
gen. | flattering review | лестный отзыв |
transp. | flattering rolls | плющильные вальцы |
gen. | flattering tongue | льстивый язык |
gen. | flattering words | лицемерные слова (Andrey Truhachev) |
gen. | gross flatter | грубая лесть (VLZ_58) |
gen. | he flatters everybody | он всем льстит |
Makarov. | he flatters himself that this campaign will put an end to the war | он тешит себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
gen. | he spoke of you in flattering terms | он говорил о вас в лестных выражениях |
Makarov. | he wrote her reference in flattering terms | он написал ей характеристику в лестных выражениях |
amer. | I am flattered | я польщён (Val_Ships) |
gen. | I feel flattered by your invitation | мне лестно получить ваше приглашение |
gen. | I flatter myself that | смею думать, что |
Makarov. | I flatter myself that my interpretation is correct | надеюсь, что я всё понял правильно |
Makarov. | I flatter myself that this campaign will put an end to the war | я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
inf. | I'm flattered by your attention | Весьма польщён вашим вниманием ко мне (Val_Ships) |
Makarov. | in flattering terms | в лестных выражениях |
gen. | in flattering terms | лестно |
gen. | inducement to flatter | склонность к лести (Lana Falcon) |
gen. | it flatters his self-esteem | это льстит его самолюбию |
gen. | it was flattering to me that... | мне было лестно, что... |
gen. | it's flatters his self-esteem | это льстит его самолюбию |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку лицемерными фразами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | дать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | повестись на лесть (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | дать сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev) |
formal | let us not flatter ourselves | не будем обольщаться (Bullfinch) |
Makarov. | Macaulay draws a flattering picture of William's capabilities | Маколи даёт приукрашенное описание способностей Уильяма |
busin. | make flattering noises | создавать хвалебную шумиху |
gen. | make flattering noises | говорить льстивые речи (Sonora) |
Makarov. | make flattering remarks about | лестно отзываться о (someone); ком-либо) |
Makarov. | make flattering remarks about | хвалить (someone – кого-либо) |
gen. | make flattering remarks about | лестно отзываться о ком-либо хвалить (кого-либо) |
gen. | many good and flattering things | много хорошего и лестного (Interex) |
gen. | not a very flattering picture | неудачная фотография (Nrml Kss) |
gen. | not flattering | нелестный (Damirules) |
gen. | not so flattering | нелестный (Damirules) |
gen. | not-so-flattering | нелестный (Damirules) |
Makarov. | offer was couched in the most flattering terms | предложение было сделано в самых лестных выражениях |
mater.sc. | roll flattering | правка в валках |
mech.eng., obs. | rounded flatter | шаровой рихтовальный молот |
met. | rounded flatter | шаровой рихтовочный молоток |
Makarov. | speak of someone, something in very flattering terms | отзываться о ком-либо, о чём-либо в очень лестных выражениях |
Makarov. | the offer was couched in the most flattering terms | предложение было сделано в самых лестных выражениях |
gen. | the portrait flattered her | на портрете она красивее, чем в жизни |
gen. | the portrait flatters him | этот портрет приукрашивает его |
gen. | this is a very flattering hairdo | эта причёска вам очень к лицу |
gen. | this is very flattering, but really I don't deserve it | это очень лестно, но я, право, этого не заслужил |
gen. | we flatter ourselves that we can do without their help | мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи |
gen. | you flatter me! | вы мне льстите! |