Subject | English | Russian |
lab.law. | assistance in finding employment | помощь в поисках работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | be didn't have any trouble in finding the book | он нашёл книгу без всякого труда |
Makarov. | be good at finding one's way in the forest | хорошо ориентироваться в лесу |
Gruzovik, inf. | be long in finding | наискаться |
inf. | be long in finding | наискаться |
progr. | broadcasting a data value to all processors and finding the minimum or maximum value in a list | распределение входных данных по процессорам и поиск минимального или максимального элемента списка (ssn) |
Makarov. | engage in fault-finding | критиканствовать |
law | erred in finding jurisdiction | ошибся в определении юрисдикции (Andy) |
gen. | find a blemish in | находить в чем-либо недостатки |
Makarov. | find a corner to work in | найти уголок, где можно было бы спокойно работать |
Makarov. | find a gap in the market | находить нишу на рынке |
Makarov. | find a gap in the market | найти нишу на рынке |
gen. | find a good friend in | обрести хорошего друга в (ком-либо) |
Makarov. | find a hair in the soup | обнаружить в супе волос |
idiom. | find a haven in something | быть в восторге (от чего-либо; art lovers will find a haven in ... sankozh) |
dipl. | find a loom in the law | найти лазейку, чтобы обойти закон |
gen. | find a loophole in the law | найти лазейку, чтобы обойти закон |
gen. | find a mistake in the calculations | обнаружить ошибку в расчёте |
gen. | find a needle in a haystack | найти иголку в стоге сена |
relig. | find a new life in Christ | обрести новую жизнь во Христе |
gen. | find a place for oneself in life | самоопределяться |
Gruzovik | find a place for oneself in life | самоопределяться (impf of самоопределиться) |
Gruzovik | find a place for oneself in life | самоопределиться (pf of самоопределяться) |
gen. | find a quotation in an author | найти цитату в одном из произведений автора |
Makarov. | find a seam in the zone defence | найти трещину в зонной защите |
Makarov. | find a secret satisfaction in doing something | получить тайное удовольствие от (чего-либо) |
gen. | find a secret satisfaction in doing | получить тайное удовольствие (от чего-либо) |
gen. | find a true friend in her | обрести истинного друга в ней (a warm supporter in him, etc., и т.д.) |
gen. | find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак трусости |
Makarov. | find a white feather in someone's tail | заметить у кого-либо признак трусости |
Makarov. | find a white feather in someone's tail | заметить у кого-либо признак малодушия |
gen. | find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак малодушия |
math. | find a wide utility in | находить широкое применение |
gen. | find one's account in something | убедиться в выгоде (чего-либо) |
gen. | find one's account in | убедиться в выгоде чего-либо |
gen. | find one's account in | использовать в своих интересах |
gen. | find one's account in | убедиться в выгоде (чего-либо) |
gen. | find one's account in something | использовать что-либо в своих личных интересах |
mil. | find an ally in the person of | найти союзника в лице (Alex_Odeychuk) |
mil. | find an ally in the struggle against | найти союзника в борьбе против (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | find an interest in | проявлять интерес к |
Игорь Миг | find an interest in | заинтересоваться |
gen. | find bottom in a lake | коснуться дна озера |
gen. | find comfort in children | находить утешение в детях |
gen. | find comfort in the hope | тешить себя надеждой (for; that VLZ_58) |
Makarov. | find delight in the society of children | находить удовольствие в обществе детей |
torped. | find difficulty in replying | затрудниться ответом |
Makarov. | find difficulty in understanding | затрудняться в понимании |
proverb | find discrepancies in one's interlocutor's words | поймать на слове |
proverb | find discrepancies in one's interlocutor's words | ловить кого на слове |
gen. | find empowerment in something/ somewhere | обрести жизненную энергию, воспрять духом благодаря чему-то (Gunilla) |
Makarov. | find encouragement in | находить чьё-либо одобрение (someone) |
gen. | find endorsement in | находить подтверждение (ad_notam) |
econ. | find expression in | проявиться (чем-либо A.Rezvov) |
gen. | find expression in | найти своё выражение (smth., в чём-л.) |
gen. | find expression in | находить выражение в (Her competitive spirit found expression [=was expressed] in sports. VadZ) |
gen. | find favor in someone's eyes | снискать чью-либо благосклонность |
bible.term. | find favor in someone's sight | приобрести благоволение пред очами (кого-либо browser) |
Gruzovik | find favor in someone's eyes | снискать чью-н. благосклонность |
gen. | find favor in the eyes of | заслужить расположение |
gen. | find favour in someone's eyes | снискать чью-либо благосклонность |
gen. | find favour in eyes | пользоваться благосклонностью (someone's) |
gen. | find favour in the eyes of | угодить (someone – кому-либо) |
gen. | find favour in the eyes of | снискать расположение (someone) |
Makarov. | find favour in the eyes of | заслужить чьё-либо расположение |
Makarov. | find favour in the eyes of | угодить (кому-либо) |
Makarov. | find favour in the eyes of | снискать чьё-либо расположение |
gen. | find favour in the eyes of | снискать чьё-либо расположение (someone) |
gen. | find fulfillment in your live | выполнить своё предназначение в жизни (Андрей Стотысячный) |
mil. | find gaps in defense | находить бреши в обороне |
mil. | find gaps in its defense | находить бреши в его обороне |
Makarov. | find holes in someone's programme | заметить слабые места в чьей-либо программе |
Makarov. | find holes in to argument | увидеть слабые места в рассуждении |
Makarov. | find holes in to argument | заметить слабые места в рассуждении |
gen. | find in | доставлять |
gen. | find in | снабжать |
gen. | find in | обеспечить (чем-либо • they find him in clothes – они его одевают) |
gen. | find smb. in | не заставать кого-л. дома (out) |
gen. | find in | доставать |
gen. | find in | обеспечивать (чем-либо; they find him in clothes – они его одевают) |
fig. | find in a parsley-bed | найти в капусте (о ребенке, чаще всего девочке; ср. gooseberry bush SirReal) |
gen. | find someone in bed with | застать кого-то в постели с (z484z) |
gen. | find someone in bed with | застать кого-то в постели с (z484z) |
law | find in contempt | установить факт неуважения к суду (Val_Ships) |
gen. | find in favour of | вынести решение в пользу (Counsel is instructed to endeavour to persuade the court to find in favour of the Claimant and to award damages for personal injury and the other losses outlined above. LE Alexander Demidov) |
gen. | find in one's heart | быть готовым на (что-л.) |
gen. | find in one's heart | хотеть (чего-л.) |
gen. | find in one's heart | желать (чего-л.) |
gen. | find in one's heart | склоняться к (чему-л.) |
gen. | find in the heart | иметь расположение к |
AI. | find insights in data | обнаруживать скрытые закономерности в данных (IBM Alex_Odeychuk) |
AI. | find insights in data | обнаруживать знания в данных (IBM Alex_Odeychuk) |
Makarov. | find isotopes in | обнаруживать изотоп у (e. g., neon, helium, etc.; напр., неона, гелия и т.п.) |
gen. | find it in one's heart | иметь смелость (to do something Taras) |
gen. | find it in one's heart | осмелиться (to do something Taras) |
gen. | find it in one's heart | осмелиться сказать (I could not find it in my heart to tell the little boy about his dead dog Taras) |
gen. | find it in heart to do | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
Makarov. | find it in one's heart to do something | решиться на (что-либо) |
gen. | find it in heart to do | решиться (на что-либо) |
econ. | find it in one's interest | счесть целесообразным (A.Rezvov) |
econ. | find it in one's interest | посчитать целесообразным (A.Rezvov) |
gen. | find it in oneself | иметь смелость (to do something Taras) |
gen. | find it in oneself | осмелиться (to do something Taras) |
Игорь Миг | find itself enmeshed in | запутаться в |
Makarov. | find joy in | находить радость в (чём-либо) |
psychol. | find kindred spirits in more ways than one | встретить родство во многих смыслах (New York Times Alex_Odeychuk) |
philos. | find meaning and purpose in a life | найти цель и смысл жизни (Alex_Odeychuk) |
idiom. | find meaning in | осмыслить (Liv Bliss) |
gen. | find one's mission in life | найти своё призвание (VLZ_58) |
gen. | find mistakes in a composition | находить ошибки в сочинении (the required page in the book, a nickel in the street, copper in the mountains, one's way through the forest, etc., и т.д.) |
Makarov. | find much amusement in drawing | находить удовольствие в рисовании |
gen. | find much amusement in reading | получать большое удовольствие от чтения |
gen. | find new purpose in life | найти новый смысл жизни (Ivan Pisarev) |
gen. | find new purpose in life | обрести новую цель в жизни (Ivan Pisarev) |
law | find new roots in life | укорениться в новой жизни |
Gruzovik, inf. | find oneself in | втюриться |
bank. | find oneself in | оказаться (China, which currently owns over $1 trillion in international reserves (mostly USD), will find itself in this conundrum soon. akimboesenko) |
Gruzovik | find oneself in | попада́ть |
gen. | find oneself in something | заботиться о себе |
gen. | find oneself in | обеспечивать себя (чем-либо) |
Makarov. | find oneself in a dangerous situation | очутиться в опасном положении |
Makarov. | find oneself in a delicate situation | очутиться в деликатном положении |
Makarov. | find oneself in a difficult situation | очутиться в трудном положении |
Makarov. | find oneself in a disagreeable situation | очутиться в неприятном положении |
fig., inf. | find oneself in a hopeless situation | сесть на мель |
Gruzovik, fig. | find oneself in a hopeless situation | садиться на мель |
Gruzovik, fig. | find oneself in a hopeless situation | дойти до ручки |
fig., inf. | find oneself in a hopeless situation | дойти до ручки |
Игорь Миг | find oneself in a lose-lose situation | зайти в тупик |
Игорь Миг | find oneself in a lose-lose situation | оказаться в тупике |
gen. | find oneself in a situation | столкнуться с ситуацией (Lifestruck) |
gen. | find oneself in a state | очутиться в каком-либо положении |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | попасть в сложное положение |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | угодить в щекотливую ситуацию |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | оказаться в сложном положении |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | попасть в переплёт |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | оказаться в неприятной ситуации |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | влипнуть в историю |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | оказаться в затруднительном положении |
Игорь Миг | find oneself in a sticky situation | влипнуть |
gen. | find oneself in a strange city | оказываться в незнакомом городе |
gen. | find oneself in a strange city | оказаться в незнакомом городе |
Gruzovik | find oneself in a tight corner | оказаться в затруднительном положении |
fig.of.sp. | find oneself in a tight spot | как кур в ощип (рус.: невежественная народная трактовка исторически правильного "как кур во щи" Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | find oneself in a tight spot | как кур во щи (о человеке, неожиданно попавшем в неловкое или глупое положение gramota.ru Leonid Dzhepko) |
gen. | find oneself in a tough spot | оказаться в трудном положении (4uzhoj) |
gen. | find oneself in a tough spot | оказаться в неловком положении (4uzhoj) |
Makarov. | find oneself in a tricky situation | очутиться в щекотливом положении |
Makarov. | find oneself in an awkward position | очутиться в неловком положении |
gen. | find oneself in hospital | оказаться в больнице (in prison, on board the ship, etc., и т.д.) |
idiom. | find oneself in hot water | нарваться на неприятности (The impromptu 'meal' culminated with him asking for her hand in marriage and, when she agreed, a small celebration erupted among commuters watching the unique scene unfold. Alas, Moscow police were less enamored with the display and, as a result, the couple soon found themselves in hot water with the law. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | find oneself in hot water | нажить себе неприятности (A group of people in England found themselves in hot water with the law when they defied the country's coronavirus lockdown in order to make a late night visit to Stonehenge.
coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dipl. | find oneself in isolation | оказываться в изоляции |
gen. | find oneself in something of a vacuum | оказаться в некотором вакууме (Olga Okuneva) |
Игорь Миг | find oneself in the cross hairs of | оказаться под пристальным вниманием |
Игорь Миг | find oneself in the cross hairs of | попасть под раздачу |
Игорь Миг | find oneself in the cross hairs of | оказаться в центре внимания |
Игорь Миг | find oneself in the cross hairs of | привлечь к себе внимание |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | угодить как кур во щи |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | попасть под перекрёстный огонь |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | угодить под прицел |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | оказаться на мушке |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | оказаться в центре внимания |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | попасть в переплёт |
Игорь Миг | find oneself in the crosshairs | оказаться в сложной ситуации |
gen. | find oneself in the dock | попасть на скамью подсудимых (Anglophile) |
Makarov. | find oneself in the forest | оказаться в лесу |
gen. | find oneself in the hot seat | держать ответ перед вышестоящим руководителем / начальником |
Makarov. | find oneself in the mire | оказаться в затруднительном положении |
Makarov. | find oneself in the mire | попасть в беду |
Makarov. | find oneself in the mire | сесть в лужу |
Makarov. | find oneself in the mire | сесть в калошу |
Makarov. | find oneself in the street | оказаться на улице |
gen. | find oneself in the wrong boat | попасть впросак |
gen. | find oneself in the wrong boat | оказаться в затруднительном положении |
fig. | find oneself in trouble | залететь (george serebryakov) |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | оказаться в болоте |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | увязнуть в трясине |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | угодить в болото |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | угодить в трясину |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | погрязнуть в трясине |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | попасть в трясину |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | оказаться затянутым в трясину |
Игорь Миг | find oneself mired in a quagmire | оказаться втянутым в трясину (войны) |
Игорь Миг | find oneself trapped in a bind | оказаться в безвыходном положении |
Игорь Миг, footwear | find oneself trapped in a bind | угодить в ловушку |
Игорь Миг | find oneself trapped in a bind | оказаться в безвыходной ситуации |
gen. | find out in a lie | поймать кого-либо на лжи |
gen. | find out in a lie | уличить кого-либо во лжи |
gen. | find out in a lie | уличить во лжи |
gen. | find smb. out in a lie | уличить кого-л. во лжи (in a fraud, in theft, etc., и т.д.) |
gen. | find out in a roundabout way | узнать кружным путём |
gen. | find out in a roundabout way | выведать окольным путём (В.И.Макаров) |
Gruzovik, obs. | find out in advance | предузнать (pf of предузнавать) |
obs. | find out in advance | предузнать |
obs. | find out in advance | предузнаваться |
Gruzovik | find out in an offhand way | узнать стороной |
gen. | find one's place in life | найти своё место в жизни (in the world VLZ_58) |
gen. | find pleasure in | находить большое удовольствие (в чём-либо) |
gen. | find one's purpose in life | найти своё предназначение (VLZ_58) |
gen. | find quarrel in a straw | быть капризным |
gen. | find quarrel in a straw | раздувать ссору из ничего |
gen. | find quarrel in a straw | быть придирчивым |
gen. | find sanctuary in sleep | найти успокоение во сне |
gen. | find sanctuary in sleep | найти покой во сне |
Makarov. | find satisfaction in something | находить удовлетворение в (чём-либо) |
gen. | find solace in the thought | утешаться мыслью (Рина Грант) |
gen. | find solace in the thought | успокаиваться мыслью (that Рина Грант) |
gen. | find some difficulty in doing | встретить затруднение в (чем-либо) |
gen. | find ten stamps in that drawer | найти десять марок в том ящике |
gen. | find the bean in the cake | подфартить (Franka_LV) |
Makarov. | find the joint in the armour | найти слабое место |
gen. | find the room in perfect order | находить комнату в полном порядке (the house in a bad state, my papers in a mess, etc., и т.д.) |
Makarov. | find the way in | найти дорогу внутрь |
gen. | find use in | найти применение (Zinc oxide has found use in a wide range of medical and cosmetic applications Баян) |
progr. | find vulnerabilities in code | выполнять поиск уязвимостей в коде (Microsoft Alex_Odeychuk) |
Makarov. | find one's way in the town | найти дорогу в городе |
tools | find wide or extensive application or use in | находить широкое применение (YuKravchenko) |
HR | find work in the architecture profession | найти работу по специальности "архитектура" (CNN Alex_Odeychuk) |
HR | find work in the architecture profession | найти работу по специальности "архитектура" (Alex_Odeychuk) |
progr. | finding files in a directory | поиск файлов в каталоге (ssn) |
law | finding in favour of | решение в пользу (The court made a finding in favour of the defendant. OCD Alexander Demidov) |
construct. | finding of voids in fresh concrete | обнаружение раковин в свежеуложенном бетоне |
progr. | finding patterns in a file | поиск образца в файле (ssn) |
progr. | finding strings in text | поиск цепочек в тексте (ssn) |
progr. | finding the ambiguities in state diagrams | поиск неоднозначности в диаграммах состояний (ssn) |
progr. | finding the maximum value in a list | поиск максимального элемента списка (ssn) |
progr. | finding the minimum or maximum value in a list | поиск минимального или максимального элемента списка (ssn) |
progr. | finding the minimum value in a list | поиск минимального элемента списка (ssn) |
gen. | he didn't have any trouble in finding the book | он нашёл книгу без всякого труда |
gen. | he didn't have any trouble in finding the book | он нашёл книгу без всякого труда |
gen. | he lucked out in finding that rare book | наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу |
Makarov. | he went in the hope of finding her | он пошёл в надежде найти её |
inf. | how are you finding it in here? | тебе здесь нравится? (VLZ_58) |
Makarov. | I beg you to provide him with proper directions for finding me in London | я очень прошу вас подробнейшим образом объяснить ему, как отыскать меня в Лондоне |
qual.cont. | in the cases of fault finding within the warranty period | при обнаружении неисправности в течение гарантийного срока (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
mil. | Independent International Fact-Finding Mission on the Conflict in Georgia | Независимая международная комиссия по расследованию конфликта в Грузии (sega_tarasov) |
fig. | occasion of finding oneself in trouble | залёт (george serebryakov) |
math. | recently there has been an upsurge in interest in finding | недавно наблюдался рост интереса к нахождению ... |
gen. | she had difficulty in finding shoes broad enough for her gouty feet | ей трудно было найти достаточно широкую обувь для своих больных подагрой ног |
gen. | she had some difficulty in finding the hotel | ей было нелегко найти эту гостиницу |
gen. | she had some trouble in finding the hotel | ей было нелегко найти эту гостиницу |
gen. | she succeeded in finding it | ей удалось найти это |
mil. | target radio direction finding in the surface wave zone | радиопеленгование цели в зоне поверхностных волн |
Makarov. | the busy shopper puts a premium on finding everything in one big store | занятой покупатель готов переплатить за возможность купить всё в одном большом магазине |
Makarov. | the busy shopper puts a premium on finding everything in one big store | занятой покупатель высоко ценит возможность найти всё сразу в одном большом магазине |
rel., christ. | the Finding in the Temple | Нахождение отрока Иисуса в храме |
gen. | the Finding In the Temple | "Двенадцатилетний Иисус в храме" (иконограф. сюжет западных художников) |
Makarov. | the Spanish authorities cooperated with the British police in finding the terrorists | в поисках террористов испанские власти взаимодействовали с британской полицией |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единодушно считаем, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единогласно считаем, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы все считаем, что подсудимый виновен |
Makarov. | we returned to the park in the hope of finding her wallet | мы вернулись в парк в надежде найти её бумажник |
construct. | when finding deficiencies in | при обнаружении недостатков в (elena.kazan) |