DictionaryForumContacts

Terms containing fear of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a contagion of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
gen.a contagium of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
Makarov.a fear of heightsстрах высоты
Makarov.a fear of heightsбоязнь высоты
gen.a fear bad head of heightsбоязнь высоты
gen.a sensation of fearчувство страха
gen.age-old fear of the unknownизвечный страх неизвестного (bigmaxus)
gen.an uprush of fearбезотчётный страх
Makarov.and void of fear she goes to Woldmarи вот она идёт бесстрашно к Вольдемару
psychol.annoying fear of cancerнавязчивый страх заболеть раком
psychol.annoying fear of heightнавязчивая боязнь высоты
media.ask not to be identified for fear of getting into trouble with authoritiesпросить о сохранении анонимности из опасений подвергнуться преследованиям со стороны властей (Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.atrophy of fearпритупление чувства страха (SAKHstasia)
gen.avoid something out of fearизбегать чего-л из страха (bigmaxus)
polit.balance between hope of gain and fear of lossбаланс ожидаемых выгод и потерь (a ~; Los Angeles Times; крайне контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
UNbalance of fearравновесие страха (kee46)
mil.balance of fearбаланс страха
polit.balance of mutual fear and deterrenceравновесие взаимного страха и сдерживания путём устрашения
Makarov.bare of fearне знающий страха
Makarov.be aware of fearосознавать страх
Makarov.be aware of fearосознавать опасение
Makarov.be in fear of his angerстрашиться его гнева
psychiat.be in the business of preying on people's fearsэксплуатировать страхи людей (Alex_Odeychuk)
auto.beat fear of drivingпреодолеть страх вождения (translator911)
gen.bolt of fearвсплеск страха (juribt)
gen.born of fearпорождённое страхом (Кунделев)
idiom.chill of fearледенящий ужас (AndyTom)
manag.climate of fearобстановка страха (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
media.climate of fearатмосфера страха (bigmaxus)
Makarov.contagion of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
gen.cower out of fearсъёживаться от страха (bigmaxus)
psychiat.create an environment of continual fearсоздавать атмосферу постоянного страха (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, proverbdanger always looks bigger through the eyes of fearу страха глаза велики
gen.danger always looks bigger through the eyes of fearу страха глаза велики
med.depression of fearдепрессия страха
psychother.desensitize himself to his fear of rejectionпонизить свой порог чувствительности к страху быть отвергнутым (Alex_Odeychuk)
gen.devoid of fearбесстрашный
polit.due to fear of corruptionопасаясь коррупции (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
nat.res.ecology of fearэкология страха (a conceptual framework describing the psychological impact that predator-induced stress experienced by animals has on populations and ecosystems wikipedia.org bojana)
inf.fall silent out of fearпритихнуть от страха (Damirules)
econ.fear factor of being detected and penalizedбоязнь быть обнаруженным и наказанным (A.Rezvov)
gen.fear for the life ofбояться за жизнь кого-либо (Elina Semykina)
media.fear ofопасение (something; ч-либо bigmaxus)
gen.fear ofбоязнь (чего-либо • fear of betrayal – боязнь предательства Agasphere)
med.fear of AIDSстрах СПИДа
med.fear of AIDSбоязнь СПИДа
avia., med.fear of airбоязнь вредоносного действия потока воздуха
avia., med.fear of airбоязнь вредоносного действия воздуха
avia., med.fear of airаэрофобия
avia., med.fear of aircraftбоязнь полётов
avia., med.fear of aircraftбоязнь самолёта
avia.fear of aircraftбоязнь перелётов на самолёте (Johnny Bravo)
avia., med.fear of barren spaceкенофобия
avia., med.fear of barren spaceболезненный страх пустого пространства
avia., med.fear of barren spaceбоязнь пустого пространства
avia., med.fear of being aloneпатологическая боязнь одиночества
avia., med.fear of being aloneаутофобия
avia., med.fear of being locked-inклаустрофобия
avia., med.fear of being locked-inболезненный страх замкнутого пространства
avia., med.fear of being locked-inбоязнь замкнутого пространства
Gruzovikfear of being prolixсловобоязнь
avia., med.fear of carriageпатологическая боязнь транспорта
psychopathol.fear of chickensалекторофобия (MichaelBurov)
psychopathol.fear of chickensфобия куриц и петухов (MichaelBurov)
psychopathol.fear of chickensбоязнь куриц и петухов (MichaelBurov)
avia., med.fear of chokingпатологическая боязнь удушья
dipl.fear of competitorsбоязнь соперников
dipl.fear of competitorsбоязнь конкурентов
psychol.fear of contactстрах прикосновения (Andrey Truhachev)
psychol.fear of contactгаптофобия (Andrey Truhachev)
psychol.fear of contactбоязнь контакта (Andrey Truhachev)
psychol.fear of contactбоязнь прикосновений (Andrey Truhachev)
psychol.fear of contactфобия прикосновения (Andrey Truhachev)
psychol.fear of contactстрах прикосновений (Andrey Truhachev)
psychol.fear of contactбоязнь прикосновения (Andrey Truhachev)
gen.fear of cramped spacesклаустрофобия (AlphaRadiation)
avia., med.fear of crosswindбоязнь поперечного ветра (у летчика при посадке)
gen.fear of deathсмертельный страх (Andrey Truhachev)
avia., med.fear of deathтанатофобия
avia., med.fear of deathбоязнь смерти
gen.fear of deathсмертный страх (Andrey Truhachev)
gen.fear of deathстрах перед смертью (Andrey Truhachev)
saying.Fear of death is worse than death itselfСтрах смерти хуже чем сама смерть (Interex)
avia., med.fear of depthболезненный страх глубины
avia., med.fear of depthбоязнь глубины
avia., med.fear of electricityэлектрофобия
avia., med.fear of electricityболезненный страх электричества
avia., med.fear of electricityбоязнь электричества
gen.fear of embarrassmentбоязнь опозориться (4uzhoj)
avia., med.fear of emptinessболезненный страх пустого пространства
avia., med.fear of emptinessбоязнь пустого пространства
gen.fear of espionageшпионофобия (страх перед шпионажем ABelonogov)
avia., med.fear of examinationбоязнь экзамена
avia., med.fear of examinationбоязнь проверок
avia., med.fear of examinationбоязнь комиссий
avia., med.fear of examinationбоязнь испытаний
avia., med.fear of excrementбоязнь экскрементов (применительно к употреблению регенерированной воды)
avia., med.fear of excrementболезненный страх экскрементов (применительно к употреблению регенерированной воды)
avia., med.fear of excrementкопрофобия
avia., med.fear of failureбоязнь слабости
avia., med.fear of failureбоязнь неудачи
avia., med.fear of failureбоязнь ошибки
gen.fear of failureстрах неудачи (CNN Alex_Odeychuk)
psychiat.fear of faintingстрах упасть в обморок (Ying)
med.fear of fearingфобофобия (боязнь появления навязчивого страха, фобии Игорь_2006)
med.fear of fearingстрах страха
avia., med.fear of fireпирофобия
avia., med.fear of fireболезненный страх огня
avia., med.fear of fireбоязнь огня
IMF.fear of floating"боязнь плавания" (central banking)
IMF.fear of floatingопасения, связанные с введением плавающего валютного курса (central banking)
avia., med.fear of flyingбоязнь полётов
avia., med.fear of flyingболезненный страх перед полётами
gen.fear of flyingстрах перед полётами
avia., med.fear of flying reactionsбоязнь действий по пилотированию (самолета)
lat.fear of forceобращение к силе (Alex_Odeychuk)
lat.fear of forceаргумент к силе (Alex_Odeychuk)
psychol.fear of Friday the 13thстрах перед пятницей 13-го (Alex Lilo)
psychol.fear of Friday the 13thпараскеведекатриафобия (Alex Lilo)
psychol.fear of Friday the 13thфриггатрискайдекафобия (Alex Lilo)
psychol.the fear of Friday the thirteenthстрах перед пятницей 13-го (Alex Lilo)
psychol.the fear of Friday the thirteenthпараскеведекатриафобия (Alex Lilo)
psychol.the fear of Friday the thirteenthфриггатрискайдекафобия (Alex Lilo)
gen.fear of global financial meltdownстрах перед глобальным финансовым кризисом (bigmaxus)
rel., christ.fear of Godбогобоязненность
relig.fear of Godпочитать
relig.fear of Godбояться
relig.fear of Godстрах Божий
idiom.fear of "going crazy"страх "слететь с катушек" (страх утраты контроля над собой financial-engineer)
Makarov.fear of heightsстрах высоты
Makarov.fear of heightsбоязнь высоты
avia., med.fear of injuryболезненный страх травмы
avia., med.fear of injuryтравматофобия
avia., med.fear of injuryбоязнь травмы
gen.fear of intimacycтрах интимной близости (Taras)
avia., med.fear of lightningболезненный страх молний
avia., med.fear of lightningбоязнь молний
psychiat.fear of losing controlстрах утраты контроля над собой (financial-engineer)
Makarov.fear of losing her job precipitated her into actionстрах потерять работу подгонял её, побуждая действовать
avia., med.fear of medicineбоязнь медицинского лечения (s)
avia., med.fear of medicineболезненный страх лекарств (s)
avia., med.fear of medicineбоязнь лекарств (s)
avia., med.fear of medicinesболезненный страх лекарств
avia., med.fear of medicinesбоязнь медицинского лечения
avia., med.fear of medicinesбоязнь лекарств
avia., med.fear of meteorsболезненный страх метеоров
avia., med.fear of meteorsметеорофобия
Игорь Мигfear of missing outсиндром упущенной выгоды (см. FOMO)
Игорь Мигfear of missing outСУВ (см. FOMO)
gen.fear of missing outстрах пропустить что-то важное (FOMO bbc.com bojana)
Игорь Мигfear of missing outнавязчивая боязнь пропустить интересное событие или хорошую возможность (см. FOMO)
Игорь Мигfear of missing outсиндром упущенных возможностей (см. FOMO)
med.fear of movementстрах выполнения движения (Noia)
psychol.fear of Muslimsстрах мусульман (Alex_Odeychuk)
psychol.fear of Muslimsстрах перед мусульманами (Atlantic Alex_Odeychuk)
med.fear of needlesтрипанофобия (боязнь уколов, инъекций и шприцов ННатальЯ)
psychiat.Fear of Negative Evaluation Scaleшкала страха негативной оценки (Dimpassy)
avia., med.fear of night flyingбоязнь ночных полётов
mil.fear of nuclear disasterстрах перед ядерной катастрофой
mil.fear of nuclear warстрах перед ядерной войной
avia., med.fear of open spaceпатологическая боязнь открытого пространства
avia., med.fear of open spaceагорафобия
avia., med.fear of open spacesпатологическая боязнь открытого пространства
avia., med.fear of open spacesагорафобия
gen.fear of persecutionстрах перед преследованием
lawfear of prejudiceопасение предубеждения
gen.fear of public speakingбоязнь публики (Johnny Bravo)
media.fear of recessionопасение спада (bigmaxus)
psychol.fear of regretбоязнь сожаления (soulveig)
polit.fear of reprisalстрах репрессий (Andrey Truhachev)
polit.fear of reprisalбоязнь репрессий (Andrey Truhachev)
gen.fear of reprisalстрах возмездия (diyaroschuk)
polit.fear of reprisalsстрах репрессий (Andrey Truhachev)
polit.fear of reprisalsбоязнь репрессий (Andrey Truhachev)
polit.fear of retaliationстрах возмездия
mil.fear of retaliationстрах перед возмездием
Gruzovikfear of serious thinkingмыслебоязнь
Makarov.Fear of sex was inculcated in the minds of most young women of good families in the last centuryв прошлом веке большинству молодых девушек из хороших семей внушали страх перед сексом
gen.fear of sexual intimacycтрах интимной близости (см. sexual anorexia Taras)
avia., med.fear of short runwaysбоязнь коротких взлётно-посадочных полос
media.fear of slumpопасение спада (bigmaxus)
med.fear of stoolстулобоязнь
Gruzovik, mil.fear of tanksтанкобоязнь
gen.fear of tanksтанкобоязнь
ed.fear of the darkбоязнь темноты
gen.fear of the darkстрах темноты (grafleonov)
rel., christ.fear of the Lordстрах Божий
Gruzovikfear of the unknownстрах перед неизвестностью
gen.fear of the unknownстрах перед неизвестным (ART Vancouver)
avia., med.fear of turbulent cloudsбоязнь у лётчика турбулентности (напр., атмосферы, облаков)
mil.fear of warстрах перед войной
Makarov.fear, the pursuivant of hopeстрах, спутник надежды
inf.fear-induced case of the runsмедвежья болезнь (VLZ_58)
chess.term.fear-of-an-improvement syndromeсиндром страха перед усилением
med.fear-of-flying syndromeсиндром боязни полётов
chess.term.fear-of-the-opponent syndromeсиндром боязни соперника
polit.fears and anxieties of the nuclear ageстрахи и тревоги ядерного века
polit.fears of warстрах перед войной
Игорь Мигfeel a rumble of fearиспытать приступ страха
lawfeeling of fear, anguish and inferiorityчувство страха, боли и неполноценности (vleonilh)
gen.fill someone with a sense of fearвселять страх в
gen.fill someone with a sense of fearвселять страх
gen.fly in the face of fearбросать вызов страху (nouray)
gen.for fear ofиз страха (he lied for fear of being punished)
gen.for fear ofиз боязни, что
gen.for fear ofбоясь (Stas-Soleil)
gen.for fear ofиз опасений (что; ~ because of concern; due to anticipated • Never use a recessed flange for fear of pulling the threaded bushing out of the wheel. Klimzo Alexander Demidov)
Игорь Мигfor fear ofопасаясь
gen.for fear ofиз-за (чего-либо)
gen.for fear ofстрашась (Stas-Soleil)
gen.for fear ofиз страха перед (чем-либо; example provided by ART Vancouver • Very few people were comforted by the reverend's baffling explanation, though, and locals were still afraid to go out after dark for fear of whatever caused the tracks." singularfortean.com)
dipl.for fear ofчтобы не (something)
gen.for fear ofиз боязни
hist.for fear of being transportedпод страхом ссылки в колонию для уголовных преступников (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk)
dipl.for fear of doingчтобы не (something bigmaxus)
gen.for fear of exposureбоясь разоблачения
gen.for fear of her falling illиз боязни, что она заболеет
gen.for fear of one's lifeв страхе за свою жизнь
gen.for fear of palling his appetiteиз опасения перебить себе аппетит
sec.sys.for fear of reprisalsиз страха перед репрессиями (Time Alex_Odeychuk)
mil.for fear of retaliationиз страха перёд ответным ударом
gen.for fear of waking the babyчтобы не разбудить ребёнка (YanYin)
org.crime.freedom from the fear of crimeсвобода от страха перед преступностью
Makarov.from fear of a whaling by his active parentиз страха быть выпоротым своим энергичным родителем
gen.get over one's fear ofперестать бояться (WiseSnake)
gen.get over the fear of making mistakesпреодолеть страх совершить ошибку (Alex_Odeychuk)
gen.get quit of an uneasy fearотделаться от гнетущего страха
Makarov.give a gasp of fearохнуть от страха
gen.give a gasp of fearзадохнуться от страха
Makarov.go in fear of somethingжить в вечном страхе перед (чем-либо)
gen.go in fear of one's lifeопасаться за свою жизнь
gen.go in fear of one's lifeжить в страхе перед смертью
Makarov.have a holy fear ofиспытывать страх божий перед (чем-либо)
Makarov.have a holy fear of somethingиспытывать спасительный страх перед (чем-либо)
gen.have a holy fear ofиспытывать спасительный страх страх божий перед (чем-либо)
sec.sys.have been in fear of his lifeопасаться за свою жизнь (Daily Mirror financial-engineer)
psychol.have exaggerated fears of speaking in publicиспытывать преувеличенные страхи по поводу публичных выступлений (Alex_Odeychuk)
psychol.have exaggerated fears of speaking in publicиспытывать преувеличенные страхи, связанные с публичными выступлениями (Alex_Odeychuk)
gen.have fear of deathиспытывать страх перед смертью (Andrey Truhachev)
gen.he changed his name for fear of being laughed atон переменил фамилию из боязни, что над ним будут смеяться
gen.he didn't call for fear of disturbing you so lateон не позвонил, боясь побеспокоить вас так поздно
Makarov.he fears for the safety of those mountain climbersон опасается за безопасность этих альпинистов
Makarov.he fears the long term effects of radiationон опасается долгосрочных последствий облучения
Makarov.he felt a throb of fearон ощущал дрожь от страха
Makarov.he has a great fear of coming judgementон боится приближающейся аттестации
gen.he is in the grip of fearего берет страх
Makarov.he lived in fear of his bossначальник держал его в страхе
Makarov.he moved off, in mortal fear of being stoushed on the head with a beer bottleон убежал, до смерти испугавшись, что его огреют пивной бутылкой по голове
gen.he put up a facade of confidence to hide his fearон скрывал страх за фасадом уверенности
Makarov.he reasoned her out of her fearsон убедил её в том, что её страхи необоснованы
Makarov.he showed symptoms of fearон выказал признаки страха
gen.he spoke without fear of contradictionон говорил, не опасаясь, что ему будут возражать
gen.he was in fear of his lifeон боялся за свою жизнь
Makarov.he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetitesон пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит
gen.her feeling of fear was momentary, it soon passedчувство страха у неё длилось не долго
Makarov.her mother feared the contagion of drugsеё мать опасалась гибельного влияния наркотиков
gen.his fears arise out of ignorance of informationего страхи проистекают из-за неопределённости
gen.his fears arise out of lack of informationего страхи проистекают из-за неопределённости
scient.I can say, without fear of contradiction, thatмогу сказать, не боясь погрешить против истины, что
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог преодолеть чувство страха перед ним
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог избавиться от чувства страха перед ним
Makarov.I fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weatherя опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистами
gen.I fear lack of understanding from himя опасаюсь непонимания с его стороны
Makarov.I fear you can peck but little satisfaction out of itвряд ли это принесёт вам большое удовлетворение
gen.I, for fear of the worst, took to my heelsя удрал, опасаясь самого худшего
Makarov.if once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
gen.in a climate of legitimate public fearsв атмосфере вполне обоснованных опасений со стороны общественности (bigmaxus)
gen.in fear of discovery he changed his lodgings every nightбоясь, что его обнаружат, он постоянно менял место ночёвки
gen.in fear of discovery he changed his lodgings every nightбоясь, что его найдут он постоянно менял место ночёвки
gen.in fear of one's lifeв страхе за свою жизнь
relig.in fear of persecutionпод страхом гонений (Alex_Odeychuk)
Makarov.in his fear of the police, the prisoner babbled out his guiltиз-за страха перед полицией заключённый признался в своей вине
gen.in hourly fear of discoveryв постоянном страхе разоблачения
Makarov.in spite of his fear, he jerked out his requestнесмотря на страх, он выпалил свою просьбу
gen.install the fear of God intoвселять панический страх (Bakalinsky)
gen.it was hard to remember how themselves sat in fear of their personsим было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя
gen.it was hard to remember how themselves sat in fear of their personsбыло трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя
amer.jolt of fearприступ страха (she felt a jolt of fear Val_Ships)
gen.keep the man in a state of fearдержать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.)
media.lack of fearотсутствие страха (bigmaxus)
sec.sys.level of fearстепень опасения (Alex_Odeychuk)
rudelive in a constant fear ofжить в постоянном страхе (delightfulangel)
psychiat.live in a constant state of fearпостоянно жить с чувством страха (Alex_Odeychuk)
psychiat.live in a constant state of fearжить в постоянном страхе (Alex_Odeychuk)
gen.live in a state of fearжить в страхе (Financial Times Alex_Odeychuk)
Makarov.live in constant fear of somethingжить в постоянном страхе перед (чём-либо)
fig.live in fear ofдрожать (with перед)
Makarov.make secret of fearскрывать чувство страха
Makarov.make secret of fearскрывать чувство опасения
Makarov.many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is completeмногие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования
gen.master fear ofпреодолевать страх (kee46)
psychol.obsessive dread of fearнавязчивый страх страхов
psychol.obsessive fear of bloodнавязчивый страх крови
psychol.obsessive fear of blushingнавязчивый страх покраснеть
psychol.obsessive fear of cancerнавязчивый страх заболеть раком
psychol.obsessive fear of close spaceнавязчивая боязнь закрытых пространств
psychol.obsessive fear of close spacesнавязчивая боязнь закрытых пространств
gen.obsessive fear of foodнавязчивая боязнь пищи
psychol.obsessive fear of having vertigoнавязчивый страх головокружения
psychol.obsessive fear of having vomitingнавязчивый страх рвоты
psychol.obsessive fear of open spacesнавязчивый страх открытых пространств
psychol.obsessive fear of painнавязчивая боязнь боли
psychol.obsessive fear of sharp objectsнавязчивая боязнь острых предметов
psychol.obsessive fear of small spaceнавязчивая боязнь тесноты
psychol.obsessive fear of small spacesнавязчивая боязнь тесноты
gen.obsessive fear of thunderнавязчивый страх грома
psychol.obsessive fear of thunder, lightningнавязчивый страх грома, молнии
psychol.obsessive fear of womenнавязчивая боязнь женщин
Makarov.once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
Makarov.once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
gen.if once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
polit.operate from a place of fearдействовать с позиции страха (Alex_Odeychuk)
gen.out of fearот страха (He never asked her to marry him out of fear of rejection vvolha)
polit.out of fearиз страха
gen.out of fearиз страха (he did it out of fear)
policeout of fear of arrestпод страхом ареста (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигout of fear thatиз опасений, что
Игорь Мигout of the fear thatиз опасений
Gruzovik, mil.panic fear of bombingбомбобоязнь
biol.physical reactions of fearфизические реакции страха (palpitations, pounding heart, or accelerated heart rate, sweating, trembling or shaking, sensations of shortness of breath or smothering, feeling of choking, chest pain or discomfort, nausea or abdominal distress, feeling dizzy, unsteady, lightheaded, or faint numbness or tingling sensations, chills or hot flushes, muscle tensions financial-engineer)
gen.place someone. under the tension of fearнапустить страху на кого-нибудь (Kobra)
gen.put smb. in fear of his lifeзаставить кого-л. дрожать за свою жизнь
Игорь Мигput the fear of God intoперепугать
Gruzovik, fig.put the fear of God intoнагонять страх на кого-либо (someone)
proverbput the fear of God intoдержать в страхе Божьем (someone)
gen.put the fear of God intoнагнать страх (someone – на кого-либо)
gen.put the fear of God intoнагонять страх (someone – на кого-либо)
Makarov.put the fear of God intoнагнать страх на (someone – кого-либо)
Игорь Мигput the fear of God intoнагонять страх на
gen.quit oneself of fearизбавиться от страха
gen.reason out of his fearsубедить кого-либо в неосновательности его опасений
Makarov.reason someone out of his fearsубедить кого-либо, что опасения напрасны
gen.reason out of his fearsубедить кого-либо что опасения напрасны
gen.reason out of his fearsрассеять чьи-либо страхи
polit.reliance on fear to secure the submission of the peopleопора на страх в целях принуждения народа к подчинению (Washington Post Alex_Odeychuk)
media.resurgence of fearsвозрождение опасений (bigmaxus)
gen.rid of his fearsизбавить кого-либо от страха
mil.rid of the fear of warизбавляться от страха перед войной
polit.rid of the fear of warизбавить от страха перед войной
polit.rid of the fear of warизбавить от страха войны
mil.rid of the fear of warизбавиться от страха перёд войной
mil.riding of the fear of warизбавляющийся от страха перед войной
mil.riding of the fear of warизбавление от страха перед войной
polit.security cannot be built permanently on fear of retaliationбезопасность не может до бесконечности строиться на страхе перед возмездием
Makarov.she daren't enter for fear of the dogона не решается войти, боясь собаки
Makarov.she grasped the post with her hands for fear of fallingбоясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столб
gen.she grasped the post with her hands for fear of fallingбоясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками
Makarov.she had a sudden flutter of fearвнезапно ей стало страшно
Makarov.she has a lingering fear of cars after her accidentпосле аварии она никак не может отделаться от страха перед автомобилями
Makarov.she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floorона завизжала от страха, когда по полу пробежала мышь
Makarov.she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floorона завизжала от страха, когда по полу пробежала мышка
Makarov.she was in a twitter, partly of expectation, and partly of fearона была в возбуждённом состоянии, отчасти от нетерпения, отчасти от страха
gen.she was out of her mind with fearона сходила с ума от страха
gen.show no shake of fearне выдать дрожью свой страх
gen.shrink in fear at the sight ofтрястись от страха при виде ... (АнастаЧ)
gen.shut the window for fear of rainзакройте окошко на случай дождя
gen.shut the window for fear of rainзакройте окошко, как бы не пошёл дождь (на случай дождя)
polit.sparks fears of cultural assimilationпровоцировать опасение культурной ассимиляции (Alex_Odeychuk)
gen.squirt of fearукол страха (Wakeful dormouse)
Makarov.stand in fear of his angerстрашиться его гнева
gen.stand in fear of oneбояться (кого-л.)
gen.strike fear into the heart ofнагонять страху на (+ acc.)
fig.of.sp.strike the fear of God intoнагнать страху (someone); make someone feel very frightened Clepa)
gen.take decision under the immediate influence of fearпринимать решение под непосредственным воздействием страха (kee46)
gen.tendrils of fearтревожные звоночки (ad_notam)
gen.tendrils of fearволны страха (ad_notam)
Makarov.that access of fear which had loosened his joints when he saw the low walls of the townприступ страха, который ослабил его мускулы, когда он увидел низкие стены города
gen.the boy conquered his fear of the darkмальчик превозмог боязнь темноты
saying.the eyes of fear see danger everywhereу страха глаза велики (Anglophile)
Makarov.the fear of a new war hovered over usнад нами нависла угроза новой войны
Makarov.the fear of being slighted made him avoid peopleон избегал людей из боязни быть обиженным
gen.the fear of being too sameстрах быть однообразным
gen.the fear of death was upon himим овладел страх смерти
Makarov.the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warningс тех пор, как директор сделал мне замечание, надо мной камнем висит угроза увольнения
Makarov.the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warningс тех пор как директор сделал мне замечание, надо мной висит угроза увольнения
relig.the fear of Godбогобоязненность
Makarov.the fear of Godстрах божий
bible.term.the fear of the Lord is the beginning of wisdom.Начало мудрости – страх Господень
psychol.the fear of what the future holdsстрах перед будущим (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
psychol.the feeling of fearчувство страха (Alex_Odeychuk)
Makarov.the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped deadлев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво
lit.The spinners Spielberg and Lucas... toss teenage Indy... into a nest of cake robbers, a lion's den and a snake pit, thereby explaining, with an economy that Feuillade and Freud might admire, the origins of their hero's hat, his favorite weapon and his fear of serpents.Разворачивая сюжет, Спилберг и Лукас бросают юного Инди то в разбойничью пещеру, то в логово льва, то в змеиную яму и тем самым с лаконизмом, которому могли бы позавидовать Фе́йад и Фрейд, объясняют, откуда у героя взялись его шляпа, любимое оружие и страх перед змеями. (Time, 1989)
lit.the Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear WasСказка о добром молодце, который страха не знал (сказка братьев Гримм)
lit.the Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear WasСказка о том, кто ходил страху учиться (сказка братьев Гримм)
lit.the Valley of Fear"Долина ужасов" (повесть Конан Дойля)
rhetor.their hearts are full of fear fromони боятся (кого-либо Alex_Odeychuk)
gen.there is no fear of her agreeing to thatне бойтесь, она согласится с этим
gen.there is no fear of my losing the moneyне бойтесь, я не потеряю деньги
gen.there is not the slightest fear of rain todayнет никаких опасений, что сегодня будет дождь
gen.there is widespread fear of a slippery slope towards "designer babies"общественность обеспокоена тем, что обозначилась опасная тенденция выбирать пол ребёнка до его появления на свет (bigmaxus)
Makarov.there was a flicker of a fear in his eyesв его глазах мелькнул страх
gen.there was а flicker of a fear in his eyesв его глазах мелькнул страх
gen.there was not a tinct of fear in his behaviourв его поведении не было и тени страха
gen.there was not a tincture of fear in his behaviourв его поведении не было и тени страха
gen.they are in daily fear of dismissalим каждый день грозит увольнение
chess.term.this guy developed a habit to leave the board for fear of disturbing his opponentэтот тип взял себе привычку, сделав ход, отходить от доски из опасения побеспокоить соперника
Makarov.uncanny sort of fearжуткий страх
gen.under the pressure and fear of homelessnessпод психологическим давлением и из страха стать бездомным (financial-engineer)
Makarov.under the stress of fearпод воздействием страха
Makarov.under the stress of fearпод влиянием страха
gen.under the stress of fearпод влиянием страха (of weather; непогоды)
Makarov.uprush of fearбезотчётный страх
mil., obs."We stand for peace and defend the cause of peace. But we fear no threats and are prepared to answer the instigators of war blow for blow""Мы стоим за мир и отстаиваем дело мира. Но мы не боимся угроз и готовы ответить ударом на удар поджигателей войны" (Stalin, Сталин)
Makarov.when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fearкогда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх
gen.whiplash of fearприступ страха
Makarov.without a trace of fearбез тени страха
polit.without fear of being persecutedне опасаясь преследований (ssn)
gen.without fear of favourбеспристрастно
mil., WMDwithout fear of retaliationне опасаясь ответного удара (Alex_Odeychuk)
busin.without fear of retributionбез страха возмездия
rhetor.yield to the logic of fearподдаваться логике страха (theguardian.com Alex_Odeychuk)

Get short URL