DictionaryForumContacts

Terms containing fall over | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.be/fall head over heels in love with sbвлюбиться по уши (starynina)
inf.fall all overсильно хвалить, гордиться кем-то (somebody lettim)
gen.fall all over oneselfлезть из кожи вон
Makarov.fall all over oneselfстараться изо всех сил
Makarov.fall all over oneselfиз кожи вон лезть
gen.fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
Makarov.fall asleep over a bookзасыпать над книгой
Makarov.fall asleep over a bookзаснуть над книгой
Gruzovikfall down head over heelsполететь турманом
Makarov.fall head over heelsполететь вверх тормашками (упасть вниз головой)
inf.fall head over heelsполететь кувырком (откуда-либо Rust71)
Makarov.fall head over heelsпадать вверх тормашками
inf.fall head over heelsпо уши влюбиться (Rust71)
inf.fall head over heels forвлюбиться по уши в (Technical)
amer.fall head over heels in loveвлюбиться без памяти (Very few people actually fall head over heels in love with each other. Val_Ships)
Makarov.fall out over triflesссориться из-за пустяков
gen.fall out with someone over somethingпоссориться (с кем-либо) из-за (чего-либо olga garkovik)
Makarov., idiom.fall overопрокидывать
Makarov.fall overполегать (о посевах)
fig.fall overкувыркнуться (в смысле. упасть через голову непреднамеренно Vadim Rouminsky)
Gruzovikfall overперевалиться (pf of переваливаться)
Gruzovikfall overсбежать (pf of сбега́ть)
gen.fall overпадать
gen.fall overопрокидываться
telecom.fall overопрокидывание (oleg.vigodsky)
agric.fall overполегать
sport.fall overпереворот
amer.fall overспоткнуться
Makarov.fall overпадать (с высоты)
Makarov.fall overупасть
Makarov.fall overспотыкаться
Makarov., agric.fall overповалиться
Makarov., met.fall overпереворачивать
gen.fall overпереваливаться
aerohydr.fall overсваливаться (на крыло)
gen.fall overперекинуться
gen.fall overзаснуть
Игорь Мигfall overсвалиться с ног
Gruzovikfall overпереваливаться (impf of перевалиться)
Gruzovikfall overперекинуться (pf of перекидываться)
Gruzovikfall overсвалиться
gen.fall overзавалиться (The twisting 59-storey tower rising up next to Vancouver’s Granville Street Bridge — designed to look like it’s about to fall over — is what some call an “iconic” building. -- как будто вот-вот завалится vancouversun.com ART Vancouver)
gen.fall overсвалиться чрез (что-л.)
gen.fall overубежать
gen.fall overпровалиться
gen.fall overперейти на сторону (кого-л.)
gen.fall overуйти
gen.fall overсвалиться на
Gruzovikfall overсбега́ть
Gruzovikfall overвалиться
Gruzovikfall overперекидываться (impf of перекинуться)
Gruzovikfall overповалиться
Игорь Мигfall overвалиться с ног (Another way of being exhausted is валиться/свалиться с ног –  to be so tired you are falling over //mberdy.19)
gen.fall overнаткнуться (z484z)
avia.fall overскользить
gen.fall overперекидываться
amer.fall overспоткнуться (обо что-либо)
amer.fall overувлечься
amer.fall overувлекаться
fig.fall overнавернуться (Vadim Rouminsky)
agric.fall overповалиться (о посевах)
met., roll.fall overпереворачивать (в калибре)
Scotl.fall overзасыпать
met., roll.fall overповёртывать
volcan.fall overнакрыть (напр., пеплом kealex)
amer.fall overспотыкаться (обо что-либо)
slangfall overвыворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev)
slangfall overлезть из кожи вон (Yeldar Azanbayev)
Makarov.fall overспоткнуться обо (что-либо)
gen.fall over a chairупасть, споткнувшись о стул (over a stone, over his feet, etc., и т.д.)
Makarov.fall over a chair in the darkнаткнуться на стул в темноте и упасть
gen.fall over a fenceперевалиться через забор
Makarov.fall over a precipiceсорваться с обрыва
gen.fall over backwardприлагать все силы (VLZ_58)
gen.fall over backwardприлагать старания (VLZ_58)
gen.fall over backwardделать всё возможное
gen.fall over backwardземлю рыть носом (VLZ_58)
gen.fall over backwardне жалеть сил (VLZ_58)
gen.fall over backwardрасшибаться в лепёшку (VLZ_58)
gen.fall over backwardвкладывать всю душу (VLZ_58)
gen.fall over backwardприлагать все старания (VLZ_58)
idiom.fall over backwardприлагать все усилия (VLZ_58)
idiom.fall over backwardлезть из кожи вон (WoodyWoo)
gen.fall over backwardразбиваться в лепёшку (VLZ_58)
gen.fall over backwardне щадить усилий (VLZ_58)
gen.fall over backwardне жалеть стараний (VLZ_58)
slangfall over backwardsвыворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev)
idiom.fall over backwardsлезть из кожи вон (VLZ_58)
Makarov., inf.fall over backwards to do somethingлезть из кожи вон, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.fall over backwards to dosmth. из кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
gen.fall over backwards to doиз кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
nautic.fall over boardпадать за борт (Andrey Truhachev)
nautic.fall over boardупасть за борт (Andrey Truhachev)
nautic.fall over boardвыпасть за борт (Andrey Truhachev)
Makarov.fall over each otherдраться друг с другом
gen.fall over each otherожесточённо соперничать друг с другом
gen.fall over each otherдраться
gen.fall over each otherбороться
Makarov.fall over each otherбороться друг с другом
gen.fall over each otherсоперничать друг с другом
sport.fall over forward to rearward swing in hang from handstandсо стойки на руках переворот вперёд в вис
gen.fall over from dizzinessсвалиться от головокружения (Interex)
gen.fall over head and heelsполететь кувырком
Makarov.fall over one anotherбороться друг с другом
Makarov.fall over one anotherдраться друг с другом
Makarov.fall over one anotherсоперничать друг с другом
gen.fall over one anotherбороться
gen.fall over one anotherдраться
gen.fall over one anotherожесточённо соперничать друг с другом
Makarov.fall over one another doing somethingделать что-либо с чрезмерным усердием
gen.fall over one another doingделать что-либо с чрезмерным усердием
gen.fall over one another doingочень торопиться
Makarov.fall over one another doing somethingочень торопиться
Makarov.fall over one each otherдраться друг с другом
Makarov.fall over one each otherсоперничать друг с другом
Makarov.fall over one each otherбороться друг с другом
idiom.fall over oneselfделать наперебой (As soon as the film star appeared in the restaurant, all the waiters fell over themselves to see that she had everything she wanted Taras)
fig.fall over oneselfпрыгнуть выше головы (nikanikori)
idiom.fall over oneselfиз кожи вон лезть (Governments were falling over each other to win these valuable contractsThe idiots were all falling over themselves to buy his second-hand cars Taras)
slangfall over oneselfвыворачиваться наизнанку (backwards, чтобы понравиться • At his first date Mick fell over backwards to please Jane. == На первом свидании с Джейн Мик из кожи вон лез, лишь бы понравиться ей.)
slangfall over oneselfвыворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev)
gen.fall over oneselfлезть из кожи вон
idiom.fall over oneselfразбиться в лепёшку (Taras)
amer.fall over oneselfтанцевать перед (Maggie)
gen.fall over oneselfстараться изо всех сил
gen.fall over oneselfделать всё возможное
Makarov.fall over oneselfперестараться
amer.fall over oneself singing praisesподлизываться (Maggie)
idiom.fall over oneself toиз кожи лезть вон, чтобы
idiom.fall over yourself to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть модным (Анна Ф)
idiom.fall over yourself to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть в тренде (Анна Ф)
gen.fall over yourself to do somethingстремиться, жаждать, с большим желанием делать (что-либо; to be very eager to do something Irina Gvozdik)
textilefall-overнапуск
ITfall-over protectionотказоустойчивость
gen.flip opponent over for a fallтушировать противника (борьба)
avia.tip-over fallпадение в перевёрнутом положении
Makarov.when a man is drunk, he often falls over his own feetкогда человек пьян, у него часто заплетаются ноги и он падает

Get short URL